[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po why-gnu-linux.fa.po gnu-users-never-...
From: |
Abbas Esmaeeli Someeh |
Subject: |
www/gnu/po why-gnu-linux.fa.po gnu-users-never-... |
Date: |
Thu, 21 May 2009 14:24:53 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Abbas Esmaeeli Someeh <esmaeeli> 09/05/21 14:24:53
Added files:
gnu/po : why-gnu-linux.fa.po
gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.po
Log message:
Initial version
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.fa.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: why-gnu-linux.fa.po
===================================================================
RCS file: why-gnu-linux.fa.po
diff -N why-gnu-linux.fa.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ why-gnu-linux.fa.po 21 May 2009 14:24:04 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,139 @@
+# Persian translation of http://www.gnu.org/gnu/why-gnu-linux.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the why-gnu-linux.html
page.
+# Aidin Qaribnavaz <aidin at aidinhut . com>, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: why-gnu-linux.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-21 18:19+0330\n"
+"Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Úرا Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙÚ©Ø³Ø - پرÙÚÙ Ú¯ÙÙ - بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "What's in a name?"
+msgstr "ÚÙ ÚÛØ²Û Ø¯Ø±ÙÙ ÛÚ© ÙاÙ
ÙÙÙت٠استØ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard
Stallman</a></strong>"
+msgstr "<strong>ÙÙشتÙÙ <a href=\"http://www.stallman.org/\">رÛÚارد
استاÙÙ
Ù</a></strong>"
+
+# type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid "To learn more about this issue, you can also read our <a
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU Project</a> and our page on
<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never
Heard of GNU</a>."
+msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø·Ùاعات بÛشتر دربار٠اÛÙ Ù
ÙضÙع Ù
ÛâتÙاÙÛد <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">سÙاÙات Ù
تدÙاÙ
دربار٠گÙÙ/ÙÛÙÙکس</a>Ø <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.fa.html\">ÙÛÙÙکس ٠پرÙÚÙ Ú¯ÙÙ</a> Ù <a
href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.html\">کاربرا٠گÙÙ Ú©Ù
ÚÛØ²Û Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±Ù Ú¯ÙÙ ÙØ´ÙÛدÙâاÙد</a> را ÙÛز Ù
طاÙعÙ
Ú©ÙÛد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Names convey meanings; our choice of names determines the meaning of
what we say. An inappropriate name gives people the wrong idea. A rose by any
name would smell as sweet—but if you call it a pen, people will be rather
disappointed when they try to write with it. And if you call pens
“roses”, people may not realize what they are good for. If you
call our operating system “Linux”, that conveys a mistaken idea of
the system's origin, history, and purpose. If you call it <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>, that conveys (though not in
detail) an accurate idea."
+msgstr "اساÙ
Û Ù
عاÙÛ Ø±Ø§ Ù
ÛâرساÙÙØ¯Ø Ø§Ùتخاب اساÙ
Û Ù
عÙÛ٠آÙÚÙ Ù
ÛâØ®ÙاÙÛÙ
بÛا٠کÙÛÙ
را Ù
شخص Ù
ÛâÚ©ÙÙد. ÙاÙ
âÙØ§Û Ø¨Ûâجا طرز ÙÚ©Ø±Û Ø§Ø´ØªØ¨Ø§Ù Ø±Ø§
ب٠Ù
ردÙ
اÙÙا Ù
ÛâÚ©ÙÙد. ÛÚ© گ٠رز Ùر ÙاÙ
Û Ú©Ù
داشت٠باشد بÙÛ Ø®ÙØ´Û Ù
ÛâدÙد—اÙ
ا اگر آ٠را
Ø®Ùدکار بÙاÙ
ÛØ¯Ø ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù Ø¯Ûگرا٠Ù
ÛâØ®ÙاÙÙد
با Ø¢Ù ÚÛØ²Û Ø¨ÙÙÛسÙد ÙااÙ
Ûد Ø®ÙاÙÙد شد. ٠اگر
Ø®Ùدکار را ”رز“ بÙاÙ
ÛØ¯Ø Ø§Ø´Ø®Ø§Øµ Ù
تÙجÙ
ÙØ®ÙاÙÙد شد Ú©Ù Ù
Ùاسب ÚÙ Ú©Ø§Ø±Û Ø§Ø³Øª. اگر سÛستÙ
âعاÙ
ÙÙ Ù
ا را ”ÙÛÙÙکس“ بÙاÙ
ÛدØ
خاستگاÙØ ØªØ§Ø±ÛØ®ÚÙ Ù ÙدÙÛ Ø§Ø´ØªØ¨Ø§Ù Ø±Ø§ Ø®ÙاÙد
رساÙد. اگر آ٠را <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.fa.html\">Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکس</a> بÙاÙ
ÛدØ
اÙدÛØ´ÙâØ§Û ØµØÛØ (Ùر ÚÙد Ù٠با جزئÛات کاÙ
Ù) را
Ø®ÙاÙد رساÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "But does this matter for our community? Is it important whether people
know the system's origin, history, and purpose? Yes—because people who
forget history are often condemned to repeat it. The Free World which has
developed around <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> is not
secure; the problems that led us to develop GNU are not completely eradicated,
and they threaten to come back."
+msgstr "اÙ
ا Ø¢Ûا اÛ٠اÙ
ر Ø¨Ø±Ø§Û Ø¬Ø§Ù
عÙÙ Ù
ا اÙÙ
ÛتÛ
Ø¯Ø§Ø±Ø¯Ø Ø¢Ûا Ù
ÙÙ
است Ú©Ù Ù
ردÙ
دربارÙ٠خاستگاÙØ
تارÛØ®ÚÙ Ù Ùد٠سÛستÙ
آگا٠باشÙØ¯Ø Ø¨ÙÛ—Úرا
Ú©Ù Ù
ردÙ
Û Ú©Ù ØªØ§Ø±ÛØ® را ÙراÙ
ÙØ´ Ú©ÙÙد Ù
ØÚ©ÙÙ
بÙ
تکرارش ÙستÙد. دÙÛØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ù Ø¯Ø± اطرا٠<a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.fa.html\">Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکس</a> تÙسعÙ
ÛاÙت٠Ù
ستØÚ©Ù
ÙÛØ³ØªØ Ù
Ø´Ú©ÙØ§ØªÛ Ú©Ù Ø¨Ø§Ø¹Ø« شدÙد تا Ù
ا Ú¯Ù٠را تÙسع٠دÙÛÙ
کاÙ
Ùا برطر٠ÙشدÙâاÙØ¯Ø Ù
تÙدÛد٠بازگشتشا٠ÙجÙد دارد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "When I explain why it's appropriate to call the operating system
“GNU/Linux” rather than “Linux”, people sometimes
respond this way:"
+msgstr "گاÙÛ Ø§ÙÙات ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù ØªÙضÛØ Ù
ÛâدÙÙ
Úرا
بÙتر است سÛستÙ
âعاÙ
Ù Ø¨Ù Ø¬Ø§Û ”ÙÛÙÙکس“Ø
”Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکس“ ÙاÙ
Ûد٠شÙØ¯Ø Ø§Ùراد
اÛÙÚ¯ÙÙ٠پاسخ Ù
ÛâدÙÙد:"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "<em> Granted that the GNU Project deserves credit for this work, is it
really worth a fuss when people don't give credit? Isn't the important thing
that the job was done, not who did it? You ought to relax, take pride in the
job well done, and not worry about the credit. </em>"
+msgstr "<em>Ø´Ú©Û Ø¯Ø± اÛÙ ÙÛست ک٠پرÙÚÙÙ Ú¯Ù٠براÛ
Ú©Ø§Ø±Û Ú©Ù Ø§ÙجاÙ
داد٠شاÛستÙ٠تÙدÛر Ø§Ø³ØªØ Ø¢Ûا
ØÙÛÙتا ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù Ù
ردÙ
پرÙÚ٠را ستاÛØ´ ÙÙ
ÛâÚ©ÙÙد اÛÙ ÙÙ
Ù ÙÛاÙ٠ارزش Ø¯Ø§Ø±Ø¯Ø Ø¢Ûا Ù
ÙضÙع Ù
ÙÙ
اÛÙ ÙÛست ک٠اÛ٠کار اÙجاÙ
Ø´Ø¯Ù Ø§Ø³ØªØ Ù ÙÙ
اÛÙÚ©Ù ÚÙ Ú©Ø³Û Ø¢Ù Ø±Ø§ اÙجاÙ
Ø¯Ø§Ø¯Ù Ø§Ø³ØªØ Ø¢Ø±Ø§Ù
باشØ
ب٠آÙÚ٠اÙجاÙ
شد٠اÙتخار Ú©ÙØ Ù Ùگرا٠تÙ
جÛد Ù
ستاÛØ´ Ùباش.</em>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "This would be wise advice, if only the situation were like
that—if the job were done and it were time to relax. If only that were
true! But challenges abound, and this is no time to take the future for
granted. Our community's strength rests on commitment to freedom and
cooperation. Using the name <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>
is a way for people to remind themselves and inform others of these goals."
+msgstr "Ù
ÛâتÙاÙست ÙصÛØت Ø®ÙØ¨Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø ØªÙÙا اگر
شراÛØ· ب٠اÛÙ Ú¯ÙÙ٠بÙد—اگر کار اÙجاÙ
شدÙ
بÙد ٠زÙ
ا٠استراØت Ùرا رسÛد٠بÙد. تÙÙا اگر
اÛ٠اÙ
ر صØت داشت! اÙ
ا Ù
بارزÙâØ·ÙبÛâÙا
ÙراÙاÙÙØ¯Ø Ù Ù
جاÙÛ Ø¨Ø±Ø§Û ØªØµÙر اÛÙک٠آÛÙد٠تضÙ
Û٠شد٠است ÙجÙد Ùدارد. Ùدرت جاÙ
عÙÙ Ù
ا در
Ø³Ø±Ø³Ù¾Ø±Ø¯Ú¯Û Ø¨Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ù ÙÙ
Ú©Ø§Ø±Û Ø§Ø³Øª. استÙاد٠از
ÙاÙ
<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.fa.html\">Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکس</a> رÙØ´Û
است Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÛÙک٠اÙراد اÛ٠اÙدا٠را ب٠خÙد
ÛادآÙØ±Û Ú©Ø±Ø¯Ù Ù Ø¯Ûگرا٠را دربارÙ٠آÙÙا Ù
Ø·Ùع
Ú©ÙÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "It is possible to write good free software without thinking of GNU;
much good work has been done in the name of Linux also. But
“Linux” has been associated ever since it was first coined with a
philosophy that does not make a commitment to the freedom to cooperate. As the
name becomes used increasingly by business, we will have even more trouble
making it connect with community spirit."
+msgstr "Ù
ÛâتÙا٠بدÙÙ Ùکر کرد٠ب٠گÙÙ ÙرÙ
âاÙزار٠آزاد٠خÙØ¨Û ÙÙØ´ØªØ Ø§ØºÙب کارÙØ§Û Ø®Ùب
ب٠ÙاÙ
ÙÛÙÙکس اÙجاÙ
گرÙت٠است. اÙ
ا
”ÙÛÙÙکس“ از ÙÙ
ا٠زÙ
ا٠ک٠ابداع شد با
ÙÙسÙÙâØ§Û Ù¾ÛÙÙد Ø®Ùرد٠است ک٠جاÙ
ع٠را ب٠سÙ
ت
Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ù ÙÙ
Ú©Ø§Ø±Û Ø³ÙÙ ÙÙ
ÛâدÙد. Ùر ÚÙدر ک٠اÛÙ
ÙاÙ
بÛشتر ٠بÛشتر در تجارت ب٠کار برد٠Ù
ÛâØ´ÙØ¯Ø Ù
Ø´Ú©Ùات بÛØ´ØªØ±Û Ø¨Ø±Ø§Û Ù¾ÛÙÙد داد٠آ٠با
رÙØ Ø¬Ø§Ù
ع٠اÛجاد Ù
ÛâØ´Ùد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "A great challenge to the future of free software comes from the
tendency of the “Linux” distribution companies to add non-free
software to <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> in the name of
convenience and power. All the major commercial distribution developers do
this; none produces a distribution that is entirely free. Most of them do not
clearly identify the non-free packages in their distributions. Many even
develop non-free software and add it to the system. Some outrageously
advertise “Linux” systems that are “licensed per seat”,
which give the user as much freedom as Microsoft Windows."
+msgstr "ÛÚ©Û Ø§Ø² Ù
بارزات بزرگ در Ø¢ÛÙدÙÙ ÙرÙ
âاÙزار آزاد از Ø¢Ùجا آغاز شد٠است Ú©Ù
شرکتâÙØ§Û Ù
ÙتشرکÙÙدÙ٠تÙزÛعâÙاÛ
”ÙÛÙÙکس“ تÙ
اÛ٠دارÙد Ú©Ù ÙرÙ
âاÙزارÙاÛ
غÛر آزاد را ب٠<a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.fa.html\">Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکس</a> تØت ÙاÙ
تسÙÛÙات Ù Ùدرت اضاÙÙ Ú©ÙÙد. تÙ
اÙ
Û
تÙسعÙâدÙÙدگاÙ٠تجارÛ٠تÙزÛعâÙا اÛ٠کار را
اÙجاÙ
Ù
ÛâدÙÙØ¯Ø ÙÛÚ Ú©Ø¯Ø§Ù
تÙزÛØ¹Û Ú©Ù Ú©Ø§Ù
Ùا
آزاد باشد را تÙÙÛد ÙÙ
ÛâÚ©ÙÙد. اغÙب Ø¢ÙاÙ
بستÙâÙØ§Û ØºÛرآزاد٠Ù
ÙجÙد در تÙزÛعâÙاÛشاÙ
را کاÙ
Ùا Ù
شخص ÙÙ
ÛâÚ©ÙÙد. ØØªÛ Ø¨Ø³ÛØ§Ø±Û Ø§Ø² Ø¢ÙاÙ
ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û ØºÛر Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø±Ø§ تÙسع٠داد٠٠بÙ
سÛستÙ
Ø®Ùد اضاÙÙ Ù
ÛâÚ©ÙÙد. بعضÛââÙا ب٠طرز
ظاÙÙ
اÙÙâØ§Û Ø³ÛستÙ
”ÙÛÙÙکس“ را ب٠صÙرت
”صدÙر پرÙاÙÙ Ø¨Ø±Ø§Û Ùر شخص“ تبÙÛغ Ù
ÛâÚ©ÙÙØ¯Ø Ú©Ù Ø¨Ù Ø§ÙدازÙÙ ÙÛÙدÙز Ù
اÛکرÙساÙت بÙ
Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ù
ÛâدÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "People justify adding non-free software in the name of the
“popularity of Linux”—in effect, valuing popularity above
freedom. Sometimes this is openly admitted. For instance, Wired Magazine says
Robert McMillan, editor of Linux Magazine, “feels that the move toward
open source software should be fueled by technical, rather than political,
decisions.” And Caldera's <acronym title=\"Chief Executive
Officer\">CEO</acronym> openly urged users to drop the goal of freedom and work
instead for the “popularity of Linux”."
+msgstr "اÙراد اضاÙ٠کرد٠ÙرÙ
âاÙزار غÛر آزاد
را تØت ÙاÙ
”Ù
ØبÙبÛت٠ÙÛÙÙکس“ تÙجÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÙد—در ÙتÛØ¬Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û ÙØ¯Ø§Û Ù
ØبÙبÛت Ù
ÛâØ´Ùد. گاÙÛ Ù
ÙاÙع آشکارا با اÛ٠اÙ
ر Ù
ÙاÙÙت Ù
ÛâØ´Ùد. ب٠عÙÙا٠Ù
ثاÙØ Wired Magazine اظÙار Ù
ÛâÚ©Ùد
ک٠رابرت Ù
Ú©âÙ
ÛÙا٠ک٠ÙÛراستار Ù
جÙÙÙ ÙÛÙÙکس
است ”اØساس Ù
ÛâÚ©Ùد Ú©Ù Øرکت ب٠سÙ
ت ÙرÙ
âاÙزار Ù
تÙâباز باÛد بÛشتر با تصÙ
ÛÙ
ات ÙÙÛ
تÙÙÛت Ø´ÙØ¯Ø Ù٠سÛاسÛ.“ Ù Ù
دÛر اجراÛÛ Caldera
آشکارا ب٠کاربرا٠اصرار Ù
ÛâÚ©Ùد Ú©Ù ÙدÙ
Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø±Ø§ Ú©Ùار گذاشت٠٠بر رÙÛ ”Ù
ØبÙبÛتÙ
ÙÛÙÙکس“ کار Ú©ÙÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Adding non-free software to the <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> system may increase the
popularity, if by popularity we mean the number of people using some of <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> in combination with non-free
software. But at the same time, it implicitly encourages the community to
accept non-free software as a good thing, and forget the goal of freedom. It
is no use driving faster if you can't stay on the road."
+msgstr "اضاÙ٠کرد٠ÙرÙ
âاÙزار غÛر آزاد ب٠سÛستÙ
<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.fa.html\">Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکس</a> Ù
Ù
ک٠است
Ù
ØبÙبÛت آ٠را اÙزاÛØ´ دÙØ¯Ø Ø§Ú¯Ø± Ù
ÙظÙر Ù
ا از Ù
ØبÙبÛت تعداد اÙØ±Ø§Ø¯Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯ ک٠از <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.fa.html\">Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکس</a> ب٠ÙÙ
راÙ
ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û ØºÛر آزاد استÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÙد. اÙ
ا در عÛÙ ØاÙØ Ø§Û٠اÙ
ر ب٠طÙر ضÙ
ÙÛ Ø¬Ø§Ù
ع٠را
تشÙÛÙ Ù
ÛâÚ©Ùد تا ÙرÙ
âاÙزار غÛر آزاد را بÙ
عÙÙا٠ÚÛØ²Û Ø®Ùب ÙبÙÙ Ú©ÙÙØ¯Ø Ù ÙØ¯Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø±Ø§
ÙراÙ
ÙØ´ Ú©ÙÙد. ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù ÙتÙاÙÛد درÙ٠جاد٠بÙ
اÙÛد سرÛعتر راÙÙØ¯Ú¯Û Ú©Ø±Ø¯Ù ÙاÛدÙâØ§Û ÙØ®ÙاÙد
داشت."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "When the non-free “add-on” is a library or programming
tool, it can become a trap for free software developers. When they write free
software that depends on the non-free package, their software cannot be part of
a completely free system. Motif and Qt trapped large amounts of free software
in this way in the past, creating problems whose solutions took years. The
Motif problem is still not entirely solved, since LessTif needs some polishing
(please volunteer!). Sun's non-free Java implementation is now having a
similar effect: the <a href=\"/philosophy/java-trap.html\">Java Trap</a>
(Historical note: As of December 2006 Sun is in the middle of <a
href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">rereleasing its
Java platform under GNU GPL</a>.)"
+msgstr "ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù Ø§ÛÙ ”اÙزÙÙÙâÙاۓ غÛر
Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø Ú©ØªØ§Ø¨Ø®Ø§ÙÙ Ûا ابزار برÙاÙ
ÙâÙÙÛسÛ
باشÙØ¯Ø Ù
ÛâتÙاÙد ÛÚ© داÙ
Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙسعÙâدÙÙدگاÙ
ÙرÙ
âاÙزار آزاد باشد. ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù Ø¢Ùا٠ÙرÙ
âاÙØ²Ø§Ø±Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ù
ÛâÙÙÛسÙد ک٠ب٠بستÙâÙاÛ
غÛر آزاد ÙØ§Ø¨Ø³ØªÙ Ø§Ø³ØªØ ÙرÙ
âاÙزارشا٠ÙÙ
ÛâتÙاÙد Ø¬Ø²Ø¦Û Ø§Ø² ÛÚ© سÛستÙ
کاÙ
Ùا آزاد باشد.
در گذشت٠Motif Ù Qt تعداد بسÛØ§Ø±Û Ø§Ø² ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را با اÛ٠رÙØ´ ب٠داÙ
اÙداختÙØ¯Ø Ù
Ø´Ú©ÙØ§ØªÛ Ù¾Ø¯Ûد Ø¢ÙردÙد Ú©Ù ØÙ
کردÙشا٠ساÙâÙا زÙ
ا٠برد. Ù
Ø´Ú©ÙÙ Motif ÙÙÙز بÙ
Ø·Ùر کاÙ
Ù ØÙ ÙØ´Ø¯Ù Ø§Ø³ØªØ Úرا Ú©Ù LessTif اØتÛاج بÙ
Ú©Ù
Û Ø¨Ø±Ù Ø§Ùداخت٠دارد (ÙØ·Ùا ب٠طÙر داÙØ·ÙباÙÙ
ÙÙ
Ú©Ø§Ø±Û Ú©ÙÛد!) Ù¾ÛادÙâسازÛ٠غÛر آزاد٠Sun از
جاÙا ÙÙ
اکÙÙ٠تاثÛØ±Û Ù
شاب٠دارد: <a
href=\"/philosophy/java-trap.html\">داÙ
جاÙا</a> (ÛادداشتÛ
تارÛØ®Û: در دساÙ
بر Û²Û°Û°Û¶ Sun در Ù
ÛاÙÙ٠را٠<a
href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html\">اÙتشار
Ù¾ÙتÙرÙ
جاÙا تØت ÙÙاÙÛÙ GNU GPL</a> بÙد.)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "If our community keeps moving in this direction, it could redirect the
future of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> into a mosaic of
free and non-free components. Five years from now, we will surely still have
plenty of free software; but if we are not careful, it will hardly be usable
without the non-free software that users expect to find with it. If this
happens, our campaign for freedom will have failed."
+msgstr "اگر جاÙ
عÙÙ Ù
ا ÙÙ
ÚÙا٠در ÙÙ
Û٠جÙت Øرکت
Ú©ÙØ¯Ø Ù
ÛâتÙاÙد Ø¢ÛÙدÙÙ <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.fa.html\">Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکس</a> را ب٠سÙ
ت Ù
جÙ
ÙعÙâØ§Û Ø§Ø² اجزاء آزاد ٠غÛر آزاد ÙداÛت
Ú©Ùد. Ù¾Ùج سا٠پس از اÛÙØ Ù
Ø·Ù
ئÙا ÙÙ
ÚÙا٠تعداد
زÛØ§Ø¯Û ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ø®ÙاÙÛÙ
Ø¯Ø§Ø´ØªØ Ø§Ù
ا اگر
دÙت ÙÚ©ÙÛÙ
Ø Ø§ÛÙ ÙرÙ
âاÙزارÙا بدÙÙ ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û ØºÛر Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø± اÙتظار دارد
ب٠ÙÙ
راÙشا٠باشÙØ¯Ø ØºÛر Ùاب٠استÙاد٠خÙاÙÙد
بÙد. اگر ÚÙÛ٠اتÙاÙÛ Ø¨ÛاÙØªØ¯Ø Ù
بارزÙÙ Ù
ا
Ø¨Ø±Ø§Û ÙرÙ
âاÙزار آزاد شکست Ø®ÙاÙد Ø®Ùرد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "If releasing free alternatives were simply a matter of programming,
solving future problems might become easier as our community's development
resources increase. But we face obstacles which threaten to make this harder:
laws that prohibit free software. As software patents mount up, and as laws
like the <abbr title=\"Digital Millennium Copyright Act\">DMCA</abbr> are used
to prohibit the development of free software for important jobs such as viewing
a DVD or listening to a RealAudio stream, we will find ourselves with no clear
way to fight the patented and secret data formats except to <strong>reject the
non-free programs that use them</strong>."
+msgstr "اگر اÙتشار جاÛگزÛÙâÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ تÙÙا Ù
ÙÙØ·
ب٠برÙاÙ
ÙâÙÙÛØ³Û Ø¨ÙØ¯Ø ÙÙ
ÚÙا٠ک٠ابزارÙاÛ
تÙسع٠اÙزاÛØ´ Ù
ÛâÛاÙتÙد Ø٠کرد٠Ù
Ø´Ú©Ùات
Ø¢ÛÙد٠آساÙâتر Ù
Ûâشد. اÙ
ا با Ù
ÙاÙØ¹Û Ù
ÙاجÙ
ÙستÛÙ
ک٠کار را Ù
Ø´Ú©Ùâتر Ù
ÛâÚ©ÙÙد: ÙÙاÙÛÙÛ
Ú©Ù ÙرÙ
âاÙزار آزاد را تØرÛÙ
Ù
ÛâÚ©ÙÙد. ÙÙ
ÛÙØ·Ùر ک٠اÙØصار٠ÙرÙ
âاÙزار رشد Ù
ÛâÚ©ÙØ¯Ø Ù
ÙÙاÙÛÙÛ ÙÙ
اÙÙد <abbr title=\"Digital Millennium Copyright
Act\">DMCA</abbr> Ø¨Ø±Ø§Û ØªØرÛÙ
تÙسعÙÙ ÙرÙ
âاÙزار آزاد
Ø¨Ø±Ø§Û Ú©Ø§Ø±ÙØ§Û Ù
ÙÙ
Û ÙÙ
اÙÙد تÙ
Ø§Ø´Ø§Û ÛÚ© DVD Ù Ûا
Ú¯ÙØ´ کرد٠ب٠ÛÚ© ÙاÛÙ RealAudio استÙاد٠Ù
ÛâØ´ÙØ¯Ø Ù
تÙج٠خÙاÙÛÙ
شد ک٠راÙÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ù
بارز٠با
ÙاÙبâÙØ§Û Ø§Ø·ÙاعاتÛ٠اÙØØµØ§Ø±Û Ù Ø³Ø±ÙÛ ÙØ®ÙاÙÛÙ
Ø¯Ø§Ø´ØªØ ÙاÙبâÙاÛÛ Ú©Ù <strong>ÙرÙ
âاÙزارÙاÛ
Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø±Ø§ Ú©Ù Ù
ÛâØ®ÙاÙÙد از Ø¢ÙÙا استÙادÙ
Ú©ÙÙØ¯Ø ÙÙ
ÛâپذÛرÙد</strong>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Meeting these challenges will require many different kinds of effort.
But what we need above all, to confront any kind of challenge, is to remember
the goal of freedom to cooperate. We can't expect a mere desire for powerful,
reliable software to motivate people to make great efforts. We need the kind
of determination that people have when they fight for their freedom and their
community, determination to keep on for years and not give up."
+msgstr "Ù
Ùاج٠شد٠با اÛÙ Ù
بارزÙâØ·ÙبÛâÙا
اØتÛاج ب٠تÙاشâÙØ§Û Ú¯ÙÙاگÙÙÛ Ø¯Ø§Ø±Ø¯. اÙ
ا Ø¢ÙÚÙ
در ÙØ±Ø§Û ÙÙ
Ù ÚÛز Ø¨Ø±Ø§Û Ø±Ùبر٠شد٠با Ùر ÙÙع Ù
بارزÙâØ·ÙبÛâØ§Û ÙÛاز دارÛÙ
Ø Ø¨Ù Ø®Ø§Ø·Ø± سپردÙ
ÙØ¯Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ù ØªØ¹Ø§Ù٠است. ÙÙ
ÛâتÙاÙÛÙ
اÙتظار
داشت٠باشÛÙ
تÙÙا Ø®Ùاست٠ÙرÙ
âاÙزارÙاÛ
ÙدرتâÙ
Ùد Ù Ùاب٠اعتÙ
اد ب٠Ù
ردÙ
اÙÚ¯ÛزÙâاÛ
Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙاشâÙØ§Û Ø¨Ø²Ø±Ú¯ بدÙد. ب٠آ٠اÙÚ¯ÛزÙâاÛ
ÙÛاز است Ú©Ù Ù
ردÙ
در ÙÙگاÙ
Ù
Ø¨Ø§Ø±Ø²Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û
Ø®Ùد ٠جاÙ
عÙÙ Ø®Ùد دارÙØ¯Ø Ø§ÙÚ¯ÛزÙâØ§Û Ú©Ù Ø¨Ø±Ø§Û
ساÙâÙا Ø¢Ùا٠را در اÛÙ Ù
سÛر Ùگ٠داشت٠Ù
Ùگذارد تسÙÛÙ
Ø´ÙÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "In our community, this goal and this determination emanate mainly from
the GNU Project. We're the ones who talk about freedom and community as
something to stand firm for; the organizations that speak of
“Linux” normally don't say this. The magazines about
“Linux” are typically full of ads for non-free software; the
companies that package “Linux” add non-free software to the system;
other companies “support Linux” with non-free applications; the
user groups for “Linux” typically invite salesman to present those
applications. The main place people in our community are likely to come across
the idea of freedom and determination is in the GNU Project."
+msgstr "در جاÙ
عÙÙ Ù
ا اÛ٠اÙÚ¯Ûز٠٠Ùد٠ب٠طÙر عÙ
د٠از پرÙÚÙÙ Ú¯Ù٠سرÚØ´Ù
٠گرÙت٠است. اÛÙ Ù
ا
ÙستÛÙ
ک٠دربارÙÙ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ù Ø¬Ø§Ù
ع٠ب٠عÙÙاÙ
ÚÛØ²Û Ú©Ù Ø¨Ø§Ûد براÛØ´ اÛØ³ØªØ§Ø¯Ú¯Û Ú©Ø±Ø¯ سخ٠Ù
ÛâÚ¯ÙÛÛÙ
Ø Ø³Ø§Ø²Ù
اÙâÙاÛÛ Ú©Ù Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±ÙÙ
”ÙÛÙÙکس“ سخ٠Ù
ÛâÚ¯ÙÛÙد Ù
عÙ
ÙÙا ÚÙÛÙ
ÚÛØ²Û Ø±Ø§ عÙÙا٠ÙÙ
ÛâÚ©ÙÙد. Ù
جÙØ§ØªÛ Ú©Ù Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±ÙÙ
”ÙÛÙÙکس“ Ù
ÛâÙÙÛسÙد Ù
عÙ
ÙÙا سرشار از
تبÙÛØºØ§ØªÛ Ø¨Ø±Ø§Û ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û ØºÛر آزاد
ÙستÙØ¯Ø Ø´Ø±Ú©ØªâÙا ”ÙÛÙÙکس“ را ب٠ÙÙ
راÙ
ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û ØºÛر آزاد بستÙâبÙØ¯Û Ù
ÛâÚ©ÙÙدØ
دÛگر شرکتâÙا ”ÙÛÙÙکس“ را با ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û ØºÛر آزاد پشتÛباÙÛ Ù
ÛâÚ©ÙÙدØ
گرÙÙâÙØ§Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±ÛÙ ”ÙÛÙÙکس“ Ù
عÙ
ÙÙا
ÙرÙØ´Ùدگا٠را ب٠ارائÙ٠اÛÙ Ú¯ÙÙÙ ÙرÙ
âاÙزارÙا تشÙÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÙد. Ù
ØÙÛ Ú©Ù Ø§Ùراد جاÙ
عÙÙ Ù
ا ب٠اÙدÛØ´ÙÙ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ù Ø§ÙÚ¯ÛزÙÙ Ù
بارزÙ
Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ù Ù
ÛâرسÙØ¯Ø Ù¾Ø±ÙÚÙÙ Ú¯Ù٠است."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "But when people come across it, will they feel it relates to them?"
+msgstr "اÙ
ا ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù Ù
ردÙ
با اÛÙÙا برخÙرد Ù
ÛâÚ©ÙÙØ¯Ø Ø¢Ûا اØساس Ø®ÙاÙÙد کرد ک٠اÛÙ Ù
ÙضÙع
ب٠آÙا٠Ù
ربÙØ· Ù
ÛâØ´ÙدØ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "People who know they are using a system that came out of the GNU
Project can see a direct relationship between themselves and GNU. They won't
automatically agree with our philosophy, but at least they will see a reason to
think seriously about it. In contrast, people who consider themselves
“Linux users”, and believe that the GNU Project “developed
tools which proved to be useful in Linux”, typically perceive only an
indirect relationship between GNU and themselves. They may just ignore the GNU
philosophy when they come across it."
+msgstr "Ø§Ø´Ø®Ø§ØµÛ Ú©Ù Ù
ÛâداÙÙد در Øا٠استÙاد٠از
سÛستÙ
Û ÙستÙد ک٠تÙسط پرÙÚÙÙ Ú¯ÙÙ ÙراÙÙ
شدÙ
است Ø§Ø±ØªØ¨Ø§Ø·Û Ù
ستÙÛÙ
Ù
Ûا٠خÙد Ù Ú¯ÙÙ Ù
ÛâÛابÙد.
Ø¢ÙÙا ب٠طÙر Ø®Ùدکار با ÙÙسÙÙÙ Ù
ا Ù
ÙاÙÙ
ÙØ®ÙاÙÙد بÙØ¯Ø Ø§Ù
ا ØداÙ٠دÙÛÙÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ø¬Ø¯Û
اÙدÛØ´Ûد٠دربارÙ٠آ٠خÙاÙÙد داشت. در Ù
ÙابÙØ
اÙØ±Ø§Ø¯Û Ú©Ù Ø®Ùد را ”کاربر ÙÛÙÙکس“ تصÙر Ù
ÛâÚ©ÙÙØ¯Ø Ù Ø¨Ø§Ùر دارÙد ک٠پرÙÚÙÙ Ú¯ÙÙ
”ابزارÙاÛÛ Ø±Ø§ تÙسع٠داد٠است ک٠براÛ
ÙÛÙÙکس Ù
ÙÛد ÙستÙد“Ø Ø¨Ù Ø·Ùر Ù
عÙ
Ù٠ارتباطÛ
غÛر Ù
ستÙÛÙ
Ù
Ûا٠خÙد Ù Ú¯ÙÙ Ù
ÛâÛابÙد. Ù
Ù
Ú©Ù
است ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù Ø¨Ù ÙÙسÙÙÙ Ú¯Ù٠برخÙرد Ù
ÛâÚ©ÙÙد
آ٠را ÙدÛد بگÛرÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The GNU Project is idealistic, and anyone encouraging idealism today
faces a great obstacle: the prevailing ideology encourages people to dismiss
idealism as “impractical”. Our idealism has been extremely
practical: it is the reason we have a free <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> operating system. People who
love this system ought to know that it is our idealism made real."
+msgstr "پرÙÚÙÙ Ú¯Ù٠اÛدÙâØ¢Ùâگرا Ø§Ø³ØªØ Ù Ø§Ù
رÙزÙ
Ùر Ø´Ø®ØµÛ Ú©Ù Ø§ÛدÙâØ¢ÙâگراÛÛ Ø±Ø§ تشÙÛÙ Ú©Ùد با Ù
اÙع Ø¨Ø²Ø±Ú¯Û Ù
Ùاج٠خÙاÙد شد: اÛدئÙÙÙÚÛ
پذÛرÙتÙâشد٠Ù
ردÙ
را Ù
تÙاعد کرد٠است Ú©Ù
اÛدÙâØ¢ÙâگراÛÛ Ø±Ø§ ب٠خاطر ”غÛر عÙ
ÙÛ
بÙدٓ ÙپذÛرÙد. اÛدÙâØ¢ÙâگراÛÛ Ù
ا کاÙ
Ùا
عÙ
ÙÛ Ø§Ø³Øª: ب٠ÙÙ
Û٠دÙÛ٠است ک٠سÛستÙ
âعاÙ
Ù
آزاد <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.fa.html\">Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکس</a> را
در اختÛار دارÛÙ
. اÙØ±Ø§Ø¯Û Ú©Ù Ø¹Ø§Ø´Ù Ø§Û٠سÛستÙ
ÙستÙد باÛد بداÙÙد ک٠اÛدÙâØ¢ÙâگراÛÛÙ Ù
ا Ø¢Ù
را ب٠ØÙÛÙت تبدÛ٠کرد٠است."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "If “the job” really were done, if there were nothing at
stake except credit, perhaps it would be wiser to let the matter drop. But we
are not in that position. To inspire people to do the work that needs to be
done, we need to be recognized for what we have already done. Please help us,
by calling the operating system <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>."
+msgstr "اگر ”کار“ ØÙÛÙتا اÙجاÙ
گرÙتÙ
بÙØ¯Ø Ø§Ú¯Ø± ÚÛز دÛÚ¯Ø±Û ØºÛر از تÙ
جÛد ٠ستاÛØ´ باÙÛ
ÙÙ
اÙد٠بÙØ¯Ø Ø´Ø§Ûد خردÙ
ÙداÙÙâتر بÙد ک٠دÛگر
Ùگرا٠اÛÙ Ù
ÙضÙع ÙباشÛÙ
. اÙ
ا در ÚÙÛÙ Ù
ÙÙعÛتÛ
ÙÛستÛÙ
. Ø¨Ø±Ø§Û ØªØ´ÙÛÙ Ù
ردÙ
ب٠اÙجاÙ
Ú©Ø§Ø±Û Ú©Ù
باÛد اÙجاÙ
Ú¯ÛØ±Ø¯Ø Ø¨Ø§Ûد ب٠خاطر Ø¢ÙÚ٠اÙجاÙ
دادÙâاÛÙ
Ø´Ùاخت٠شÙÛÙ
. ÙØ·Ùا با ÙاÙ
Ûد٠اÛÙ
سÛستÙ
âعاÙ
٠با ÙاÙ
<a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.fa.html\">Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکس</a> Ù
ا را ÛارÛ
Ú©ÙÛد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "P.S. For an explanation of the history of the GNU/Linux system as it
relates to this issue of naming, see <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html</a>.
For answers to other questions and arguments about this issue, see the <a
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>."
+msgstr "پسâÙÙÛس: Ø¨Ø±Ø§Û Ø¨Ø¯Ø³Øª Ø¢Ùرد٠اطÙاعاتÛ
دربارÙ٠تارÛØ®ÚÙ٠سÛستÙ
Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکس Ù Ù
ÙضÙع
ÙاÙ
âÚ¯Ø°Ø§Ø±Û Ø¢ÙØ <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.fa.html\">http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.fa.html</a>
را ببÛÙÛد. Ø¨Ø±Ø§Û ÛاÙت٠پاسخ پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد Ù
بØØ« دربارÙ٠اÛÙ Ù
ÙضÙØ¹Ø <a
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">سÙÙات Ù
تداÙ٠دربارÙ
Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکس</a> را ببÛÙÛد."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با
Ú¯Ù٠٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠کÙÛد.
ÙÙ
ÚÙÛÙ <a href=\"/contact/\">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙجÙد دارد.
<br /> ÙØ·Ùا ÙÛÙÚ©âÙØ§Û Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ù Ûا Ù
Ø´Ú©Ùات دÛگر Ûا
Ù¾ÛØ´ÙÙادات Ø®Ùد را ب٠<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠کÙÛد."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "ÙØ·Ùا Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø·Ùاعات بÛشتر جÙت ÙÙ
اÙÙÚ¯Û Ù
ارسا٠ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø§ÛÙ Ù
ÙاÙ٠صÙØÙÙ <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">راÙÙÙ
Ø§Û ØªØ±Ø¬Ù
ÙâÙا</a> را ببÛÙÛد."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2000, 2006, 2007 Richard Stallman <br /> Verbatim
copying and distribution of this entire article is permitted in any medium
without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr "Copyright © 2000, 2006, 2007 Richard Stallman <br
/>ÙسخÙâØ¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ú©ÙÙ
٠ب٠کÙÙ
٠٠تÙزÛع ک٠اÛÙ Ù
ÙاÙ٠در سراسر جÙا٠٠در Ùر رساÙÙâاÛØ Ø¨Ø¯ÙÙ
پرداخت Ø٠اÙ
تÛاز Ù
جاز Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯Ø Ø¨Ø§ اÛ٠شرط
ک٠اÛ٠اعÙاÙ/Ø٠اÙ
تÛاز ØÙظ Ø´Ùد."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "آخرÛ٠ب٠رÙز رساÙÛ:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø¯Ûگر اÛ٠صÙØÙ"
+
Index: gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.po
===================================================================
RCS file: gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.po
diff -N gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu-users-never-heard-of-gnu.fa.po 21 May 2009 14:24:05 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,91 @@
+# Persian translation of
http://www.gnu.org/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the
gnu-users-never-heard-of-gnu.html page.
+# Aidin Qaribnavaz <aidin at aidinhut . com>, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnu-users-never-heard-of-gnu.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-21 15:15+0330\n"
+"Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "GNU Users Who Have Never Heard of GNU - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)"
+msgstr "کاربرا٠گÙÙ Ú©Ù Ùرگز ÚÛØ²Û Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±Ù Ú¯ÙÙ
ÙØ´ÙÛدÙâاÙد - پرÙÚÙ Ú¯ÙÙ - بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "GNU Users Who Have Never Heard of GNU"
+msgstr "کاربرا٠گÙÙ Ú©Ù Ùرگز ÚÛØ²Û Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±Ù Ú¯ÙÙ
ÙØ´ÙÛدÙâاÙد"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<strong>by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard
Stallman</a></strong>"
+msgstr "<strong>ÙÙشتÙÙ <a href=\"http://www.stallman.org/\">رÛÚارد
استاÙÙ
Ù</a></strong>"
+
+# type: Content of: <div><blockquote><p>
+msgid "To learn more about this issue, you can also read our <a
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ</a>, our page on <a
href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why GNU/Linux?</a> and our page on <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU Project</a>."
+msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø·Ùاعات بÛشتر در اÛ٠زÙ
ÛÙÙ Ù
ÛâتÙاÙÛد <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">سÙاÙات Ù
تداÙÙ
دربار٠گÙÙ/ÙÛÙÙکس</a>Ø <a
href=\"/gnu/why-gnu-linux.fa.html\">Úرا Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکسØ</a> Ù <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.fa.html\">ÙÛÙÙکس ٠پرÙÚÙ Ú¯ÙÙ</a> را
ÙÛز Ù
طاÙع٠کÙÛد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Most people have never heard of GNU. Even most of the people who use
the GNU system have never heard of GNU, thanks to so many people and companies
who teach them to call it “Linux”. Nonetheless, the name GNU has
certain associations, which people will discover once they hear the name. GNU
is associated with the ideals of freedom of the free software movement. That
association is no accident; the motive for developing GNU was specifically to
make it possible to use a computer and have freedom."
+msgstr "اغÙب Ù
ردÙ
Ùرگز ÚÛØ²Û Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±ÙÙ Ú¯ÙÙ
ÙØ´ÙÛدÙâاÙد. با تشکر از بسÛØ§Ø±Û Ø§Ø² اشخاص Ù
شرکتâÙا ک٠سÛستÙ
Ú¯Ù٠را ”ÙÛÙÙکس“ Ù
ÛâØ®ÙاÙÙØ¯Ø Ø§ØºÙب اÙØ±Ø§Ø¯Û Ú©Ù Ø§Ø² سÛستÙ
Ú¯ÙÙ
استÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÙد ÚÛØ²Û Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±Ù٠آ٠ÙÙ
ÛâداÙÙد. با اÛÙ ÙجÙØ¯Ø ÙاÙ
Ú¯Ù٠با Ù
ÙاÙÛÙ
Û
Ù¾ÛÙÙد Ø®Ùرد٠است ک٠اشخاص ÙÙگاÙ
Ø´ÙÛد٠ÙاÙ
Ú¯Ù٠ب٠آÙÙا Ù¾Û Ù
ÛâبرÙد. Ú¯Ù٠با اÛدÙâØ¢ÙâÙاÛ
Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ù Ø¬Ùبش ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ù¾ÛÙÙد Ø®ÙردÙ
است. ÚÙÛÙ Ù¾ÛÙÙØ¯Û Ø§ØªÙاÙÛ ÙÛØ³ØªØ Ø§ÙÚ¯ÛزÙÙ
تÙسعÙÙ Ú¯Ù٠ب٠طÙر Ù
شخص اÛ٠بÙد ک٠بتÙا٠از
ÛÚ© کاÙ
Ù¾ÛÙتر استÙاد٠کرد ٠در عÛÙ Øا٠آزادÛ
ÙÛز داشت."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The association between the name GNU and our goals of freedom and
social solidarity exists in the minds of hundreds of thousands of GNU/Linux
users that do know about GNU. It exists in Wikipedia. And it exists around
the web; if these users search for GNU, they will find <a
href=\"http://www.gnu.org\">www.gnu.org</a>, which talks about free software
and freedom."
+msgstr "Ù¾ÛÙÙد بÛÙ ÙاÙ
Ú¯Ù٠٠اÙدا٠Ù
ا Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û
٠اتØاد اجتÙ
Ø§Ø¹Û Ø¯Ø± Ø°ÙÙ٠صدÙا Ùزار کاربر
Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکس ÙجÙد Ø¯Ø§Ø±Ø¯Ø Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§ÙÛ Ú©Ù Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±ÙÙ
Ú¯Ù٠اطÙاع دارÙد. در ÙÛÚ©ÛâپدÛا ÙجÙد دارد. Ù
در سرتاسر Ùب ÙÛز Ù
ÙجÙد Ø§Ø³ØªØ Ø§Ú¯Ø± اÛ٠کاربراÙ
دربارÙÙ Ú¯Ù٠جستج٠کÙÙØ¯Ø <a
href=\"http://www.gnu.org/home.fa.html\">www.gnu.org</a> را Ø®ÙاÙÙد
ÛاÙت ک٠دربارÙÙ ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø³Ø®Ù
Ù
ÛâÚ¯ÙÛد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "A person seeing the name “GNU” for the first time in
“GNU/Linux” won't immediately associate it with anything. However,
when people know that the system is basically GNU, that brings them a step
closer to learning about our ideals. For instance, they might become curious
and look for more information about GNU."
+msgstr "ÙØ±Ø¯Û Ú©Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÙÙÛ٠بار ÙاÙ
”Ú¯ÙÙ“
را در عبارت ”Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکس“ Ù
شاÙد٠Ù
ÛâÚ©ÙØ¯Ø Ø¢Ù Ø±Ø§ بÛâدرÙÚ¯ با ÙÛÚ ÚÛØ²Û Ù¾ÛÙÙد
ÙØ®ÙاÙد داد. ب٠Ùر صÙØ±ØªØ ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù Ø§Ø´Ø®Ø§Øµ
بداÙÙد ک٠سÛستÙ
ب٠طÙر Ø§Ø³Ø§Ø³Û Ú¯ÙÙ Ø§Ø³ØªØ ÙدÙ
Û
ب٠ÛادگÛØ±Û Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±Ù٠اÛدÙâØ¢ÙâÙØ§Û Ù
ا
ÙزدÛÚ©âتر Ø®ÙاÙÙد شد. ب٠عÙÙا٠Ù
ثاÙØ Ù
Ù
ک٠است
Ú©Ùجکا٠شÙÙد ٠ب٠دÙبا٠اطÙاعات بÛشترÛ
دربارÙÙ Ú¯Ù٠بگردÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "If they don't look for it, they may encounter it anyway. The
“open source” rhetoric tends to lead people's attention away from
issues of users' freedom, but not totally; there is still discussion of GNU and
free software, and people have some chance of coming across it. When that
happens, the reader is more likely to pay attention to information about GNU
(such as that it's the work of a campaign for freedom and community) if he
knows he is a user of the GNU system."
+msgstr "ØØªÛ Ø§Ú¯Ø± ب٠دÙبا٠اطÙاعات دربارÙÙ Ú¯ÙÙ
ÙÛز ÙگردÙØ¯Ø Ø¨Ù Ùر Øا٠با آ٠رÙبر٠خÙاÙÙد شد.
ÙÙظ ”Ù
تÙâباز“ تÙج٠اشخاص را از Ù
ÙضÙعÙ
آزادÛ٠کاربرا٠دÙر Ù
ÛâÚ©ÙØ¯Ø Ø§Ù
ا Ù٠کاÙ
ÙØ§Ø Ù
باØØ«Û Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±ÙÙ Ú¯ÙÙ Ù ÙرÙ
âاÙزار آزاد ÙجÙد
Ø¯Ø§Ø±Ø¯Ø Ù Ø§Ø´Ø®Ø§Øµ Ùرصت Ù
Ùاج٠با Ø¢ÙÙا را Ø®ÙاÙÙد
داشت. اگر ÚÙÛÙ ÚÛØ²Û Ø§ØªÙا٠اÙØªØ¯Ø Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Û Ú©Ù Ù
ÛâداÙد در Øا٠استÙاد٠از سÛستÙ
Ú¯ÙÙ Ø§Ø³ØªØ ØªÙ
اÛ٠بÛØ´ØªØ±Û Ø¯Ø§Ø±Ø¯ تا اطÙØ§Ø¹Ø§ØªÛ Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±ÙÙ Ú¯ÙÙ (ÙÙ
اÙÙد اÛÙÚ©Ù Ú¯Ù٠در Øا٠Ù
Ø¨Ø§Ø±Ø²Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ù
جاÙ
ع٠است) بدست Ø¢Ùرد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Over time, calling the system “GNU/Linux” spreads awareness
of the ideals of freedom for which we developed the GNU system. It is also
useful as a reminder for people in our community who know about these ideals,
in a world where much of discussion of free software takes a totally practical
(and thus amoral) approach. When we ask you to call the system
“GNU/Linux”, we do so because awareness of GNU slowly but surely
brings with it awareness of the free software ideals of freedom and community."
+msgstr "در Ø·ÙÙاÙÛ Ù
Ø¯ØªØ Ø§Ø´Ø§Ø±Ù Ø¨Ù Ø³ÛستÙ
با ÙاÙ
”Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکس“ آگاÙÛ Ø¯Ø±Ø¨Ø§Ø±ÙÙ
اÛدÙâØ¢ÙâÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø±Ø§ گسترش Ù
ÛâدÙدØ
اÛدÙâØ¢ÙâÙاÛÛ Ú©Ù Ù
ا سÛستÙ
Ú¯Ù٠را ب٠خاطر
Ø¢ÙÙا تÙسع٠دادÛÙ
. اÛ٠اÙ
ر ÙÙ
ÚÙÛ٠ب٠عÙÙا٠ÛÚ©
ÛادآÙØ±Û Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ùراد جاÙ
عÙÙ Ù
ا Ù
ÙÛد Ø§Ø³ØªØ Ù Ø¯Ø±
دÙÛاÛÛ Ú©Ù Ø§Ú©Ø«Ø± Ù
باØØ«Ù ÙرÙ
âاÙزار آزاد کاÙ
Ùا
از دÛØ¯Ú¯Ø§Ù Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø¯Û (٠بÙابراÛ٠بدÙ٠اØساس Ù
سئÙÙÛت اخÙاÙÛ) Ù
Ø·Ø±Ø Ù
ÛâØ´ÙÙØ¯Ø Ø¨Ù Ø¢ÙاÙÛ Ú©Ù
دربارÙÙ Ú¯ÙÙ Ù
ÛâداÙÙØ¯Ø Ø§ÛدÙâØ¢ÙâÙØ§Û Ø¢Ù Ø±Ø§
ÛادآÙر Ù
ÛâØ´Ùد. از Ø´Ù
ا Ù
ÛâØ®ÙاÙÛÙ
سÛستÙ
را
”Ú¯ÙÙ/ÙÛÙÙکس“ بخÙاÙÛØ¯Ø Úرا ک٠اطÙاع
دربارÙÙ Ú¯Ù٠ب٠آراÙ
Û Ø§Ù
ا Ù
Ø·Ù
ئÙا Ù
Ùجب اطÙاع
از اÛدÙâØ¢ÙâÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ù Ø¬Ø§Ù
ع٠Ù
ÛâØ´Ùد."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections (or suggestions) to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با
Ú¯Ù٠٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠کÙÛد.
ÙÙ
ÚÙÛÙ <a href=\"/contact/\">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙجÙد دارد.
<br /> ÙØ·Ùا ÙÛÙÚ©âÙØ§Û Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ù Ûا Ù
Ø´Ú©Ùات دÛگر Ûا
Ù¾ÛØ´ÙÙادات Ø®Ùد را ب٠<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠کÙÛد."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "ÙØ·Ùا Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø·Ùاعات بÛشتر جÙت ÙÙ
اÙÙÚ¯Û Ù
ارسا٠ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø§ÛÙ Ù
ÙاÙ٠صÙØÙÙ <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">راÙÙÙ
Ø§Û ØªØ±Ø¬Ù
ÙâÙا</a> را ببÛÙÛد."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright © 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
copyright notice, are preserved."
+msgstr "ÙسخÙâØ¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ú©ÙÙ
٠ب٠کÙÙ
٠٠تÙزÛع Ú©Ù
اÛÙ Ù
ÙاÙ٠در سراسر جÙا٠٠در Ùر رساÙÙâاÛØ
بدÙ٠پرداخت Ø٠اÙ
تÛاز Ù
جاز Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯Ø Ø¨Ø§ اÛÙ
شرط ک٠اÛ٠اعÙاÙ/Ø٠اÙ
تÛاز ØÙظ Ø´Ùد."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "آخرÛ٠ب٠رÙز رساÙÛ:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø¯Ûگر اÛ٠صÙØÙ"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/gnu/po why-gnu-linux.fa.po gnu-users-never-...,
Abbas Esmaeeli Someeh <=