www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www style.sk.css distros/po/distros.sk.po distr...


From: Yavor Doganov
Subject: www style.sk.css distros/po/distros.sk.po distr...
Date: Fri, 24 Apr 2009 05:54:18 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/04/24 05:54:18

Modified files:
        .              : style.sk.css 
        distros/po     : distros.sk.po free-distros.sk.po 
        software/po    : software.sk.po 

Log message:
        Corrections by Dominik Smatana.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/style.sk.css?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.sk.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.sk.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.sk.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: style.sk.css
===================================================================
RCS file: /web/www/www/style.sk.css,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- style.sk.css        22 Apr 2009 20:35:24 -0000      1.1
+++ style.sk.css        24 Apr 2009 05:54:07 -0000      1.2
@@ -1 +1,2 @@
 #logo{background:url(/graphics/topbanner.sk.png) no-repeat;}
+#fssbox {width: 350px;}

Index: distros/po/distros.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.sk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- distros/po/distros.sk.po    22 Apr 2009 20:10:33 -0000      1.1
+++ distros/po/distros.sk.po    24 Apr 2009 05:54:11 -0000      1.2
@@ -9,12 +9,12 @@
 "Project-Id-Version: distros.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-22 22:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-23 10:54+0200\n"
 "Last-Translator: Dominik Smatana <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Slovak <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid "GNU/Linux Distros - GNU Operating System"
@@ -32,11 +32,11 @@
 "blobs&rdquo;, and any other non-free software and documentation.  If they "
 "discover that by mistake some had been included, they remove it."
 msgstr ""
-"Slobodné distribúcie (alebo tzv. &ldquo;distrá&rdquo;) operačného 
systému "
-"GNU/Linux obsahujú a ponúkajú výhradne slobodný software.  Odmietajú "
+"Slobodné distribúcie (alebo tzv. „distrá“) operačného systému "
+"GNU/Linux obsahujú a ponúkajú výhradne slobodný softvér.  Odmietajú "
 "akýkoľvek softvér, aplikácie, programovacie platformy, ovládače, 
firmware "
-"alebo dokumentáciu, ktoré nespĺňajú podmienky slobodného software.  Ak 
sa "
-"dodatočne zistí, žebol takýto prvok omylom do distribúcie zaradený, je 
z nej "
+"alebo dokumentáciu, ktoré nespĺňajú podmienky slobodného softvéru.  Ak 
sa "
+"dodatočne zistí, že bol takýto prvok omylom do distribúcie zaradený, je 
z nej "
 "odstránený."
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -66,7 +66,7 @@
 msgstr ""
 "Ak chcete prispieť tým najužitočnejším spôsobom, odporúčame vám 
zapojiť sa "
 "do vývoja už existujúcej distribúcie, radšej než začínať vlastnú 
novú "
-"distribúciu , aj keby táto mala byť tiež slobodná.  Každá z 
existujúcich "
+"distribúciu, aj keby táto mala byť tiež slobodná.  Každá z 
existujúcich "
 "distribúcií potrebuje pomoc pri svojom vývoji."
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -81,7 +81,7 @@
 msgstr ""
 "Tu je zoznam problémov, ktoré môžu zabrániť tomu, aby bola distribúcia 
"
 "považovaná za úplne slobodnú:<br /> <a href=\"/distros/free-system-"
-"distribution-guidelines.html\"> Smernice preslobodné distribúcie systémov "
+"distribution-guidelines.html\">Smernice pre slobodné distribúcie systémov "
 "GNU/Linux</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
@@ -97,7 +97,7 @@
 msgstr ""
 "Mnohé z bežných a dobre známych distribúcií GNU/Linux nespĺňajú 
naše "
 "požiadavky. O ich problémoch sa môžete dočítať tu:<br /> <a 
href=\"/distros/"
-"common-distros.html\"> Vysvetlenie, prečo neschvaľujemepopulárne 
distribúcie "
+"common-distros.html\"> Vysvetlenie, prečo neschvaľujeme populárne 
distribúcie "
 "GNU/Linux</a>"
 
 # type: Content of: <p>
@@ -106,7 +106,7 @@
 "and thus make them entirely free software."
 msgstr ""
 "Apelujeme na vývojárov týchto distribúcií, aby z nich odstránili 
všetky "
-"časti, ktoré nespĺňajú kritéria slobodného software."
+"časti, ktoré nespĺňajú kritéria slobodného softvéru."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -139,11 +139,11 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
 
 # type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr ""
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -168,3 +168,4 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Preklady tejto stránky"
+

Index: distros/po/free-distros.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.sk.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- distros/po/free-distros.sk.po       22 Apr 2009 20:10:34 -0000      1.1
+++ distros/po/free-distros.sk.po       24 Apr 2009 05:54:11 -0000      1.2
@@ -9,12 +9,12 @@
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-21 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-22 22:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-23 10:45+0200\n"
 "Last-Translator: Dominik Smatana <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Slovak <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -116,8 +116,8 @@
 "the GNU Project."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.ututo.org/www/\";>Ututo</a>, distribúcia GNU/Linux "
-"založená na Gentoo.  Bola to úplne prvá kompetne slobodná distribúcia "
-"schválená projektom GNU."
+"založená na Gentoo.  Bola to prvá distribúcia, ktorú projekt GNU "
+"uznal ako kompletne slobodnú."
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -165,7 +165,7 @@
 "Guidelines for Free System Distributions, and are currently under review:"
 msgstr ""
 "Nasledovné distribúcie vyjadrili zámer nasledovať princípy a smernice 
pre "
-"distribúcie slobodných systémov a sú v súčasnej dobe v štádiu 
posudzovania:"
+"distribúcie slobodných systémov a v súčasnej dobe sú v štádiu 
posudzovania:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -180,7 +180,7 @@
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -210,7 +210,8 @@
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -224,7 +225,7 @@
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
@@ -234,3 +235,4 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Preklady tejto stránky"
+

Index: software/po/software.sk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.sk.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- software/po/software.sk.po  23 Apr 2009 20:26:17 -0000      1.2
+++ software/po/software.sk.po  24 Apr 2009 05:54:15 -0000      1.3
@@ -8,17 +8,17 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: software.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-23 16:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-22 22:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-19 04:27-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-23 11:24+0200\n"
 "Last-Translator: Dominik Smatana <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Slovak <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid "Software - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "Software - Projekt GNU - Nadácia pre slobodný software (FSF)"
+msgstr "Softvér - Projekt GNU - Nadácia pre slobodný softvér (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "Download GNU"
@@ -47,8 +47,8 @@
 "distributions which are entirely free software</a>.</span>"
 msgstr ""
 "<span class=\"highlight\">Ak hľadáte kompletný systém na inštaláciu, 
pozrite "
-"si <a href=\"/distros/free-distros.html\">zoznam GNU/Linux distribúcií, "
-"ktoré obsahujú výlučne slobodný software</a>.</span>"
+"si <a href=\"/distros/free-distros.html\">zoznam GNU/Linux distribúcií "
+"obsahujúcich výlučne slobodný softvér</a>.</span>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -61,16 +61,16 @@
 "\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>all GNU packages</a>.  <a href=\"/doc/doc."
 "html\">Free software documentation links</a> are listed separately."
 msgstr ""
-"Na vyhľadanie nejakého konkrétneho balíčka so slobodným software, či 
už "
-"<acronym title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</acronym> alebo nie-GNU, použite "
-"prosím <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Knižnicu Slobodného 
Software</"
-"a>: kategorizovanú databázu slobodného software s podporou vyhľadávania. 
 "
+"Na vyhľadanie nejakého konkrétneho balíčka so slobodným softvérom, či 
už "
+"<acronym title=\"GNU Nie je Unix!\">GNU</acronym> alebo nie-GNU, použite "
+"prosím <a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Knižnicu slobodného 
softvéru</"
+"a>: kategorizovanú databázu slobodného softvéru s podporou 
vyhľadávania.  "
 "Knižnica je aktívne spravovaná <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Nadáciou 
pre "
-"slobodný software</a> a obsahuje odkazy na domovské stránky jednotlivých "
+"slobodný softvér</a> a obsahuje odkazy na domovské stránky jednotlivých "
 "programov (ak sú dostupné).  Obsahuje tiež zoznam <a 
href=\"http://directory.";
 "fsf.org/GNU/\">všetkých GNU balíčkov</a>.  <a 
href=\"/doc/doc.html\">Odkazy "
-"na dokumentáciu k slobodnému software</a> sú k dispozícií na samostatnej 
"
-"stránke. "
+"na dokumentáciu k slobodnému softvéru</a> sú k dispozícii na samostatnej 
"
+"stránke."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -81,7 +81,7 @@
 "\"/help/help.html\">GNU help wanted</a> page."
 msgstr ""
 "Spravujeme tiež zoznam <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";
-"\">software projektov s vysokou prioritou</a>.  Pomôžte prosím s týmito "
+"\">softvérových projektov s vysokou prioritou</a>.  Pomôžte prosím s 
týmito "
 "projektami, ak môžete. Ďalšie spôsoby ako prispieť do GNU, vrátane 
možnosti "
 "spravovať opustené GNU balíčky a pomáhať s ich vývojom, nájdete na 
stránke "
 "<a href=\"/help/help.html\">Pomôžte GNU</a>."
@@ -98,10 +98,10 @@
 msgstr ""
 "Ak ste vývojárom nejakého GNU balíčka, príp. uvažujete o vytvorení 
nového, "
 "odporúčame vám preštudovať <a href=\"/software/devel.html\">informácie 
pre "
-"vývojárov GNU software</a>.  Ak chcete, aby sa váš software stal 
oficiálnym "
+"vývojárov GNU softvéru</a>.  Ak chcete, aby sa váš softvér stal 
oficiálnym "
 "GNU balíčkom, musí spĺňať <a href=\"/help/evaluation.html\">podmienky 
pre "
-"zaradenie do GNU</a>.  Informácie ohľadom licencií pre GNU software a "
-"ostatných licencií pre slobodný software nájdete na stránke <a href=\"/"
+"zaradenie do GNU</a>.  Informácie ohľadom licencií pre GNU softvér a "
+"ostatných licencií pre slobodný softvér nájdete na stránke <a href=\"/"
 "licenses/licenses.html\">Licencie</a>."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -111,16 +111,16 @@
 "about free software."
 msgstr ""
 "Ponúkame vám tiež <a href=\"/software/for-windows.html\">krátky zoznam "
-"slobodného software pre Microsoft Windows</a>, pre užívateľov Windows, 
ktorí "
-"by sa radi dozvedeli viac o slobodnom software."
+"slobodného softvéru pre Microsoft Windows</a>, pre užívateľov Windows, 
ktorí "
+"by sa radi dozvedeli viac o slobodnom softvéri."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "How to get GNU software"
-msgstr "Ako získať GNU software"
+msgstr "Ako získať GNU softvér"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "GNU software is available by several different methods:"
-msgstr "GNU software je možné získať viacerými spôsobmi:"
+msgstr "GNU softvér je možné získať viacerými spôsobmi:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -130,15 +130,15 @@
 "us write more free software.)"
 msgstr ""
 "<a href=\"/order/ftp.html\">Stiahnutím z webu alebo cez FTP</a>: poskytujeme 
"
-"zdrojové súbory pre všetok GNU software, bezplatne.  (Prosím poskytnite 
<a "
+"zdrojové súbory pre všetok GNU softvér, bezplatne.  (Prosím poskytnite 
<a "
 "href=\"/help/donate.html\">dotáciu</a> pre FSF, ak je to možné, pomôžete 
nám "
-"tak vytvoriť viac slobodného software.)"
+"tak vytvoriť viac slobodného softvéru.)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Get a copy from a friend.  (Likewise please make a donation if you can.)"
 msgstr ""
-"Získaním kópie od priateľa.  (Aj v tomto prípade prosím poskytnite 
dotáciu, "
+"Získaním kópie od známeho.  (Aj v tomto prípade prosím poskytnite 
dotáciu, "
 "ak je to možné.)"
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -147,7 +147,7 @@
 "\"/links/companies.html\">one of the companies</a> that can offer this."
 msgstr ""
 "Kúpou počítača s výhradne slobodným GNU/Linux operačným systémom "
-"preinštalovaným <a href=\"/links/companies.html\">jednou zo 
spoločností</a>, "
+"predinštalovaným jednou zo <a 
href=\"/links/companies.html\">spoločností</a>, "
 "ktoré túto možnosť ponúkajú."
 
 # type: Content of: <ul><li>
@@ -256,17 +256,19 @@
 msgstr ""
 "Ak chcete pomôcť s prekladom tejto stránky (príp. s jeho úpravou), "
 "prečítajte si prosím <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a>."
+"\">informácie pre prekladateľov</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.,"
 
 # type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-msgstr ""
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -291,3 +293,4 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Preklady tejto stránky"
+




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]