[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po pragmatic.fa.po
From: |
Abbas Esmaeeli Someeh |
Subject: |
www/philosophy/po pragmatic.fa.po |
Date: |
Fri, 17 Apr 2009 14:01:17 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Abbas Esmaeeli Someeh <esmaeeli> 09/04/17 14:01:17
Added files:
philosophy/po : pragmatic.fa.po
Log message:
Initial version
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.fa.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: pragmatic.fa.po
===================================================================
RCS file: pragmatic.fa.po
diff -N pragmatic.fa.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ pragmatic.fa.po 17 Apr 2009 14:00:13 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,155 @@
+# Persian translation of http://www.gnu.org/philosophy/pragmatic.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the pragmatic.html page.
+# Aidin Gharibnavaz <aidin.vf at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-21 04:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-17 18:27+0330\n"
+"Last-Translator: Abbas Esmaeeli Some'eh <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Persian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
+msgstr "Ú©Ù¾ÛâÙÙت: آرÙ
اÙâگراÛÛ Ø¹Ù
ÙâگراÛاÙÙ -
پرÙÚÙ Ú¯ÙÙ - بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Copyleft: Pragmatic Idealism"
+msgstr "Ú©Ù¾ÛâÙÙت: آرÙ
اÙâگراÛÛ Ø¹Ù
ÙâگراÛاÙÙ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard
Stallman</strong></a>"
+msgstr "ÙÙشتÙÙ <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>رÛÚارد
استاÙÙ
Ù</strong></a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Every decision a person makes stems from the person's values and goals.
People can have many different goals and values; fame, profit, love, survival,
fun, and freedom, are just some of the goals that a good person might have.
When the goal is to help others as well as oneself, we call that idealism."
+msgstr "Ùر تصÙ
ÛÙ
Û Ú©Ù Ø´Ø®Øµ Ù
ÛâÚ¯Ûرد رÛش٠در
ارزشâÙا ٠اÙدا٠ÙÛ Ø¯Ø§Ø±Ø¯. Ù
ردÙ
Ù
ÛâتÙاÙÙد
ارزشâÙا ٠اÙدا٠بسÛار Ù
تÙاÙØªÛ Ø¯Ø§Ø´ØªÙ Ø¨Ø§Ø´ÙدØ
Ø´ÙØ±ØªØ Ø³ÙØ¯Ø Ø¹Ø´ÙØ Ø¨ÙØ§Ø Ø³Ø±Ú¯Ø±Ù
ÛØ Ù Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û ØªÙÙا
تعداد Ú©Ù
Û Ø§Ø² اÙداÙÛ ÙستÙد Ú©Ù ÛÚ© شخص Ù
Ù
ک٠است
داشت٠باشد. ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù Ùد٠کÙ
Ú© ب٠دÛگرا٠ب٠Ù
اÙÙد Ú©Ù
Ú© ب٠خÙد Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø Ø¢Ø±Ù
اÙâگراÛÛ ÙاÙ
Ûد٠Ù
ÛâØ´Ùد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "My work on free software is motivated by an idealistic goal: spreading
freedom and cooperation. I want to <a
href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">encourage free software to spread</a>,
replacing proprietary software that forbids cooperation, and thus make our
society better."
+msgstr "عÙ
Ùکرد Ù
٠در رابط٠با ÙرÙ
âاÙزار آزاد
Ø¯Ø§Ø±Ø§Û Ø§ÙÚ¯Ûزش آرÙ
اÙâگراÛÛ Ø§Ø³Øª: اÙتشار آزادÛ
٠تعاÙÙ. Ùصد دارÙ
ÙرÙ
âاÙزار آزاد را ÙدرتÙ
Ùد
سازÙ
تا Ù
Ùتشر Ø´ÙØ¯Ø Ø¬Ø§ÛگزÛÙ ÙرÙ
âاÙزار
Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ Ú©Ù ØªØ¹Ø§Ù٠را Ù
Ùع Ù
ÛâÚ©Ùد Ø´ÙØ¯Ø Ù Ø¬Ø§Ù
عÙÙ Ù
ا را بÙتر سازد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "That's the basic reason why the GNU General Public License is written
the way it is—as a copyleft. All code added to a GPL-covered program
must be free software, even if it is put in a separate file. I make my code
available for use in free software, and not for use in proprietary software, in
order to encourage other people who write software to make it free as well. I
figure that since proprietary software developers use copyright to stop us from
sharing, we cooperators can use copyright to give other cooperators an
advantage of their own: they can use our code."
+msgstr "٠اÛ٠اساسÛâترÛ٠دÙÛÙÛ Ø§Ø³Øª Ú©Ù Úرا
اجازÙâÙاÙ
Ù٠جاÙ
ع ٠عÙ
ÙÙ
Û Ú¯ÙÙ (GPL) ب٠اÛÙ Ø´Ú©Ù
Ùگاشت٠شد٠است—ب٠عÙÙا٠کپÛâÙÙت. تÙ
اÙ
کدÙاÛÛ Ú©Ù Ø¨Ù ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار تØت Ù¾Ùشش GPL اضاÙÙ
Ù
ÛâØ´ÙÙد باÛد آزاد باشÙØ¯Ø ØØªÛ Ø§Ú¯Ø± در ÙاÛÙ
جداگاÙÙâØ§Û Ùرار Ú¯ÛرÙد. Ù
٠کد Ø®ÙدÙ
را بÙ
عÙÙا٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ù
Ùتشر کردÙâاÙ
Ø Ù ÙÙ
ب٠صÙرت ÙرÙ
âاÙزار اختصاصÛØ Ø¨Ù Ø§ÛÙ Ù
ÙظÙر Ú©Ù
دÛگر اÙراد را تشÙÛÙ Ú©ÙÙ
ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø®Ùد
را آزاد سازÙد. Ù
تÙج٠شدÙâاÙ
ÙÙ
اÙØ·Ùر Ú©Ù ÙرÙ
âاÙزار Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ Ø§Ø² Ú©Ù¾ÛâراÛت Ø¨Ø±Ø§Û Ù
تÙÙÙ
ساخت٠اشتراکâÚ¯Ø°Ø§Ø±Û Ø§Ø³ØªÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙØ¯Ø Ù
ا Ù
ÛâتÙاÙÛÙ
از Ú©Ù¾ÛâراÛت Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø¹Ø·Ø§Û Ø§Ù
تÛازÛ
ب٠دÛگر ÙÙ
کارا٠استÙاد٠کÙÛÙ
: Ø¢ÙÙا Ù
ÛâتÙاÙÙد از کد Ù
ا استÙاد٠کÙÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Not everyone who uses the GNU GPL has this goal. Many years ago, a
friend of mine was asked to rerelease a copylefted program under non-copyleft
terms, and he responded more or less like this:"
+msgstr "تÙ
اÙ
Ø¢ÙÙاÛÛ Ú©Ù Ø§Ø² GPL استÙاد٠Ù
ÛâÚ©ÙÙد
ÚÙÛÙ ÙدÙÛ ÙدارÙد. ÚÙدÛ٠سا٠پÛØ´Ø Ø§Ø² ÛÚ©Û Ø§Ø²
دÙستا٠Ù
Ù Ø®Ùاست٠شد Ú©Ù ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار
Ú©Ù¾ÛâÙÙت را تØت ÙÙاÙÛ٠غÛر Ú©Ù¾ÛâÙÙت Ù
Ùتشر
Ú©Ùد. پاسخ ا٠ÚÛØ²Û ÙÙ
اÙÙد اÛ٠بÙد:"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid "Sometimes I work on free software, and sometimes I work on proprietary
software—but when I work on proprietary software, I expect to get
<em>paid</em>."
+msgstr "Ø¨Ø¹Ø¶Û Ù
ÙاÙع Ù
٠رÙÛ ÙرÙ
âاÙزار آزاد کار Ù
ÛâÚ©ÙÙ
Ø Ø¨Ø¹Ø¶Û Ù
ÙاÙع رÙÛ ÙرÙ
âاÙزار اختصاصÛ
کار Ù
ÛâÚ©ÙÙ
.—اÙ
ا ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù Ø±ÙÛ ÙرÙ
âاÙزار
Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ Ú©Ø§Ø± Ù
ÛâÚ©ÙÙ
Ø Ø§Ùتظار درÛاÙت <em>دستÙ
زد</em> دارÙ
."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "He was willing to share his work with a community that shares software,
but saw no reason to give a handout to a business making products that would be
off limits to our community. His goal was different from mine, but he decided
that the GNU GPL was useful for his goal too."
+msgstr "ا٠Ùصد داشت کار Ø®Ùد را با جاÙ
عÙâØ§Û Ú©Ù
ÙرÙ
âاÙزار را ب٠اشتراک Ù
ÛâگذارÙØ¯Ø Ø¨Ù
اشتراک Ú¯Ø°Ø§Ø±Ø¯Ø Ø§Ù
ا دÙÛÙÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ú©Ù
Ú© ب٠کسب Ù
کارÙاÛÛ Ú©Ù Ù
ØصÙÙØ§ØªÛ Ø±Ø§ تÙÙÛد Ù
ÛâÚ©ÙÙد Ú©Ù
باعث Ù
ØدÙدÛت جاÙ
عÙÙ Ù
ا Ù
ÛâØ´ÙÙØ¯Ø ÙÙ
ÛâدÛد.
Ùد٠ا٠با Ù
Ù Ù
تÙاÙت بÙØ¯Ø Ø§Ù
ا Ù
تÙج٠شد٠بÙد
Ú©Ù GPL Ø¨Ø±Ø§Û Ùد٠ا٠ÙÛز Ù
ÙÛد است."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "If you want to accomplish something in the world, idealism is not
enough—you need to choose a method that works to achieve the goal. In
other words, you need to be “pragmatic.” Is the GPL pragmatic?
Let's look at its results."
+msgstr "اگر Ù
ÛâØ®ÙاÙÛد Ú©Ø§Ø±Û Ø±Ø§ در دÙÛا ب٠اÙجاÙ
رساÙÛØ¯Ø Ø¢Ø±Ù
اÙâگراÛÛ Ú©Ø§ÙÛ ÙÛست—رÙØ´Û
اØتÛاج دارÛد Ú©Ù Ø´Ù
ا را ب٠ÙدÙتا٠Ùائ٠کÙد.
ب٠عبارت دÛÚ¯Ø±Ø Ø¨Ø§Ûد عÙ
Ùâگرا باشÛد. Ø¢Ûا GPL عÙ
ÙâگراÛاÙÙ Ø§Ø³ØªØ Ø¨ÛاÛÛد دÙاÛ٠را Ø¨Ø±Ø³Û Ú©ÙÛÙ
."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Consider GNU C++. Why do we have a free C++ compiler? Only because the
GNU GPL said it had to be free. GNU C++ was developed by an industry
consortium, MCC, starting from the GNU C compiler. MCC normally makes its work
as proprietary as can be. But they made the C++ front end free software,
because the GNU GPL said that was the only way they could release it. The C++
front end included many new files, but since they were meant to be linked with
GCC, the GPL did apply to them. The benefit to our community is evident."
+msgstr "<span dir=\"ltr\">GNU C++</span> را در Ùظر بگÛرÛد. Úرا
Ù
ا ÛÚ© کاÙ
پاÛÙر آزاد Ø¨Ø±Ø§Û <span dir=\"ltr\">C++</span>
دارÛÙ
Ø ØªÙÙا ب٠اÛ٠دÙÛÙ Ú©Ù GNU GPL Ù
ÛâÚ¯ÙÛد Ú©Ù
باÛد آزاد باشد. <span dir=\"ltr\">GNU C++</span> تÙسط ÛÚ©
Ú©ÙسرسÛÙÙ
صÙعتÛØ MCCØ Ø¨Ø§ شرÙع از GNU C تÙسعÙ
داد٠شد. ب٠طÙر Ù
عÙ
ÙÙ MCC Ù
ØصÙÙ Ø®Ùد را تا آ٠جا
Ú©Ù Ù
Ù
ک٠است Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ Ø·Ø±Ø§ØÛ Ù
ÛâÚ©Ùد. اÙ
ا Ø¢ÙÙا
کاÙ
پاÛÙر <span dir=\"ltr\">C++</span> را ب٠صÙرت ÙرÙ
âاÙزار آزاد تÙسع٠دادÙØ¯Ø Úرا Ú©Ù GNU GPL Ù
ÛâÚ¯Ùت ک٠اÛ٠تÙÙا راÙÛ Ø§Ø³Øª Ú©Ù Ù
ÛâتÙاÙÙد
برÙاÙ
ÙÙ Ø®Ùد را Ù
Ùتشر Ú©ÙÙد. کاÙ
پاÛÙر <span
dir=\"ltr\">C++</span> شاÙ
٠بسÛØ§Ø±Û ÙاÛÙâÙØ§Û Ø¬Ø¯Ûد Ù
ÛâØ´Ø¯Ø Ø§Ù
ا از Ø¢ÙجاÛÛ Ú©Ù Ø¢ÙÙا با GCC Ù¾ÛÙÙد Ù
ÛâØ®ÙردÙØ¯Ø GPL ب٠آÙÙا ÙÛز اعÙ
ا٠Ù
Ûâشد. Ù
ÙÙØ¹ØªÛ Ú©Ù Ø¨Ù Ø¬Ø§Ù
عÙÙ Ù
ا رسÛد٠آشکار است."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Consider GNU Objective C. NeXT initially wanted to make this front end
proprietary; they proposed to release it as <samp>.o</samp> files, and let
users link them with the rest of GCC, thinking this might be a way around the
GPL's requirements. But our lawyer said that this would not evade the
requirements, that it was not allowed. And so they made the Objective C front
end free software."
+msgstr "GNU Objective C را در Ùظر بگÛرÛد. در آغاز NeXT
Ùصد داشت اÛÙ ÙرÙ
âاÙزار را ب٠صÙرت Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ Ù
Ùتشر Ú©ÙØ¯Ø Ø¢ÙÙا Ù¾ÛØ´ÙÙاد کردÙد ک٠کاÙ
پاÛÙر را
ب٠صÙرت ÙاÛÙâÙØ§Û <samp>.o</samp> Ù
Ùتشر Ú©ÙÙد Ù
کاربرا٠آÙÙا را ب٠GCC Ù¾ÛÙÙد Ú©ÙÙØ¯Ø Ø¨Ø§ اÛÙ
تصÙر Ú©Ù Ù
Ù
ک٠است بتÙاÙÙد اÙتزاÙ
ات GPL را دÙر
بزÙÙد. اÙ
ا ÙÚ©ÛÙ Ù
ا Ú¯Ùت ک٠اÛ٠اÙ
ر ÙÙ
ÛâتÙاÙد
باعث گرÛز از اÙتزاÙ
ات Ø´ÙØ¯Ø Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù٠اÙجاÙ
اÛÙ
کار ÙجÙد Ùدارد. بÙابراÛ٠آÙا٠کاÙ
پاÛÙر
Objective C را ب٠صÙرت ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ù
Ùتشر
کردÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Those examples happened years ago, but the GNU GPL continues to bring
us more free software."
+msgstr "اÛÙ Ù
ثاÙâÙا ÚÙد سا٠پÛØ´ اتÙاÙ
اÙتادÙâاÙØ¯Ø Ø§Ù
ا GNU GPL ب٠ÙراÙÙ
Ø¢Ùرد٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد بÛشتر Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ا اداÙ
Ù Ù
ÛâدÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Many GNU libraries are covered by the GNU Lesser General Public
License, but not all. One GNU library which is covered by the ordinary GNU GPL
is Readline, which implements command-line editing. I once found out about a
non-free program which was designed to use Readline, and told the developer
this was not allowed. He could have taken command-line editing out of the
program, but what he actually did was rerelease it under the GPL. Now it is
free software."
+msgstr "بسÛØ§Ø±Û Ø§Ø² کتابخاÙÙâÙØ§Û Ú¯Ù٠تØت Ù¾Ùشش
اجازÙâÙاÙ
ÙÙ Ú©ÙÚکتر جاÙ
ع ٠عÙ
ÙÙ
Û Ú¯ÙÙ (LGPL)
Ùرار دارÙØ¯Ø Ø§Ù
ا Ù٠تÙ
اÙ
Û Ø¢ÙÙا. ÛÚ©Û Ø§Ø²
کتابخاÙÙâÙاÛÛ Ú©Ù ØªØت Ù¾Ùشش GPL Ø¹Ø§Ø¯Û Ùرار دارد
Readline Ø§Ø³ØªØ Ú©Ù ÙÛراÛØ´ در خط ÙرÙ
ا٠را
Ù¾ÛادÙâØ³Ø§Ø²Û Ù
ÛâÚ©Ùد. زÙ
اÙÛ Ù
تÙج٠شدÙ
Ú©Ù ÛÚ©
برÙاÙ
Ù٠غÛر آزاد ب٠گÙÙÙâØ§Û Ø·Ø±Ø§ØÛ Ø´Ø¯Ù Ø§Ø³Øª
ک٠از کتابخاÙÙâÙØ§Û Readline استÙاد٠کÙØ¯Ø Ù Ø¨Ù
تÙسعÙâدÙÙدÙ٠آ٠گÙتÙ
ک٠اÛ٠کار Ù
جاز ÙÛست.
ا٠Ù
ÛâتÙاÙست ÙÛراÛØ´ خط ÙرÙ
ا٠را از برÙاÙ
Ù
ØØ°Ù Ú©ÙØ¯Ø Ø§Ù
ا Ú©Ø§Ø±Û Ú©Ù Ø§Ù Ø¯Ø± ØÙÛÙت اÙجاÙ
داد
اÛ٠بÙد ک٠برÙاÙ
٠را تØت ÙÙاÙÛÙ GPL Ù
Ùتشر
سازد. Øا٠آ٠برÙاÙ
Ù ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار آزاد است."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The programmers who write improvements to GCC (or Emacs, or Bash, or
Linux, or any GPL-covered program) are often employed by companies or
universities. When the programmer wants to return his improvements to the
community, and see his code in the next release, the boss may say, “Hold
on there—your code belongs to us! We don't want to share it; we have
decided to turn your improved version into a proprietary software
product.”"
+msgstr "برÙاÙ
ÙâÙÙÛساÙÛ Ú©Ù Ø§ØµÙاØÛÙâÙاÛÛ Ø¨Ø±Ø§Û
GCC (Ûا EmacsØ Ûا BashØ Ûا ÙÛÙÙکس Ù Ûا Ùر برÙاÙ
ÙÙ
تØت GPL) Ù
ÛâÙÙÛسÙØ¯Ø Ù
عÙ
ÙÙا تÙسط شرکتâÙا Ù Ûا
داÙشگاÙâÙا استخداÙ
شدÙâاÙد. ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù
برÙاÙ
ÙâÙÙÛس Ù
ÛâØ®ÙاÙد اصÙاØÛÙÙ Ø®Ùد را بÙ
جاÙ
ع٠بازگرداÙØ¯Ø Ù Ú©Ø¯ Ø®Ùد را در ÙسخÙ٠بعد
ببÛÙØ¯Ø Ø±Ø¦Ûس ا٠Ù
Ù
ک٠است بگÙÛد ”دست ÙÚ¯Ù
دار—کد ت٠Ù
تعÙ٠ب٠Ù
ا است! Ù
ا ÙÙ
ÛâØ®ÙاÙÛÙ
آ٠را ب٠اشتراک بگذارÛÙ
Ø Ù
ا تصÙ
ÛÙ
گرÙتÙâاÛÙ
اصÙاØÛÙ٠ت٠را ب٠ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار اختصاصÛ
تبدÛÙ Ú©ÙÛÙ
.“"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Here the GNU GPL comes to the rescue. The programmer shows the boss
that this proprietary software product would be copyright infringement, and the
boss realizes that he has only two choices: release the new code as free
software, or not at all. Almost always he lets the programmer do as he
intended all along, and the code goes into the next release."
+msgstr "٠اÛÙجا است Ú©Ù GNU GPL Ø¨Ø±Ø§Û Ùجات سر Ù
Ûâرسد. برÙاÙ
ÙâÙÙÛس ب٠رئÛس Ùشا٠Ù
ÛâدÙد Ú©Ù
اÛÙ Ù
ØصÙÙ Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ ØªØ®Ù٠از Ú©Ù¾ÛâراÛت Ø®ÙاÙد
بÙØ¯Ø Ù Ø±Ø¦Ûس Ù
تÙج٠Ù
ÛâØ´Ùد ک٠تÙÙا د٠اÙتخاب
Ù¾ÛØ´ ر٠دارد: کد جدÛد را ب٠عÙÙا٠ÙرÙ
âاÙزار
آزاد Ù
Ùتشر Ú©ÙØ¯Ø Ù Ûا ب٠ÙÛÚ Ùج٠آ٠را Ù
Ùتشر
ÙÚ©Ùد. تÙرÛبا ÙÙ
Ûش٠رئÛس اجاز٠Ù
ÛâدÙد برÙاÙ
ÙâÙÙÛس Ø¢ÙÚ٠را Ù
ÛâØ®Ùاست٠است اÙجاÙ
دÙØ¯Ø Ù
کد در ÙسخÙ٠بعد Ùرار Ù
ÛâÚ¯Ûرد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The GNU GPL is not Mr. Nice Guy. It says “no” to some of
the things that people sometimes want to do. There are users who say that this
is a bad thing—that the GPL “excludes” some proprietary
software developers who “need to be brought into the free software
community.”"
+msgstr "GNU GPL ÛÚ© Ø¢ÙØ§Û Ù
ؤدب ÙÛست. GPL Ø¨Ù Ø¨Ø¹Ø¶Û Ø§Ø²
کارÙاÛÛ Ú©Ù Ù
ردÙ
Ù
ÛâØ®ÙاÙÙد اÙجاÙ
دÙÙد
”ÙÙ“ Ù
ÛâÚ¯ÙÛد. ØªØ¹Ø¯Ø§Ø¯Û Ø§Ø² کاربرا٠Ù
عتÙدÙد ک٠اÛ٠رÙØ´ Ø¨Ø¯Û Ø§Ø³Øª—اÛÙÚ©Ù GPL ”Ù
اÙع ÙرÙد“ Ø¨Ø¹Ø¶Û ØªÙسعÙâدÙÙدگا٠ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ Ú©Ù ”ÙازÙ
است ب٠جاÙ
عÙÙ ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ø¢Ùرد٠شÙÙد“ Ù
ÛâØ´Ùد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "But we are not excluding them from our community; they are choosing not
to enter. Their decision to make software proprietary is a decision to stay
out of our community. Being in our community means joining in cooperation with
us; we cannot “bring them into our community” if they don't want to
join."
+msgstr "اÙ
ا Ù
ا Ù
اÙع ÙرÙد Ø¢ÙÙا ب٠جاÙ
عÙÙ Ø®Ùد
ÙÛستÛÙ
Ø Ø¢ÙÙا Ø®Ùد Ø®ÙاستÙâاÙد Ú©Ù Ùارد ÙØ´ÙÙد.
تصÙ
ÛÙ
Ø¢ÙÙا Ø¨Ø±Ø§Û Ø³Ø§Ø®Øª ÙرÙ
âاÙزار Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ ØªØµÙ
ÛÙ
Û Ø¨Ø±Ø§Û Ùارد Ùشد٠ب٠جاÙ
عÙÙ Ù
ا است. بÙد٠در
جاÙ
عÙÙ Ù
ا ب٠اÛÙ Ù
عÙÛ Ø§Ø³Øª ک٠ب٠ÙÙ
Ú©Ø§Ø±Û Ø¨Ø§ Ù
ا
بپÛÙÙدÛØ¯Ø Ø§Ú¯Ø± Ø®Ùدشا٠ÙÙ
ÛâØ®ÙاÙÙØ¯Ø Ù
ا ÙÙ
ÛâتÙاÙÛÙ
”Ø¢ÙÙا را ب٠جاÙ
عÙÙ Ø®Ùد Ùارد
Ú©ÙÛÙ
.“"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "What we <em>can</em> do is offer them an inducement to join. The GNU
GPL is designed to make an inducement from our existing software: “If you
will make your software free, you can use this code.” Of course, it won't
win 'em all, but it wins some of the time."
+msgstr "Ú©Ø§Ø±Û Ú©Ù <em>Ù
ÛâتÙاÙÛÙ
</em> اÙجاÙ
دÙÛÙ
اÛÙ
است ک٠اÙÚ¯ÛزÙâØ§Û Ø¨Ø±Ø§Û Ù¾ÛÙست٠ب٠جاÙ
ع٠بÙ
Ø¢ÙÙا بدÙÛÙ
. GNU GPL طراØÛ Ø´Ø¯Ù Ø§Ø³Øª ک٠اÙÚ¯ÛزÙâاÛ
از ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ù
ÙجÙد٠Ù
ا بÛاÙرÛÙد:
”اگر ÙرÙ
âاÙزار Ø®Ùد را آزاد سازÛØ¯Ø Ù
ÛâتÙاÙÛد از اÛ٠کد استÙاد٠کÙÛد.“ Ù
سÙÙ
ا
اÛ٠اÙ
ر در ÙÙ
ÙÙ Ù
Ùارد باعث Ù¾ÛرÙØ²Û ÙÙ
ÛâØ´ÙدØ
اÙ
ا گاÙÛ Ø§ÙÙات Ù¾ÛرÙز Ù
ÛâØ´Ùد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Proprietary software development does not contribute to our community,
but its developers often want handouts from us. Free software users can offer
free software developers strokes for the ego—recognition and
gratitude—but it can be very tempting when a business tells you,
“Just let us put your package in our proprietary program, and your
program will be used by many thousands of people!” The temptation can be
powerful, but in the long run we are all better off if we resist it."
+msgstr "تÙسعÙÙ ÙرÙ
âاÙزار Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ Ø¯Ø± جاÙ
عÙÙ Ù
ا
جاÛÛ ÙØ¯Ø§Ø±Ø¯Ø Ø§Ù
ا تÙسعÙâدÙÙدگا٠آ٠Ù
عÙ
ÙÙا از
Ù
ا Ú©Ù
Ú© Ù
ÛâØ·ÙبÙد. کاربرا٠ÙرÙ
âاÙزار آزاد Ù
ÛâتÙاÙÙد Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙسعÙâدÙÙدگا٠رضاÛت
خاطر—ب٠رسÙ
Ûت Ø´Ùاخت٠٠ÙدرداÙÛ— را
ÙراÙÙ
Ø¢ÙرÙد اÙ
ا اÛÙÚ©Ù ØªØ§Ø¬Ø±Û Ø¨Ù Ø´Ù
ا بگÙÛد
”بگذار برÙاÙ
Ù٠ت٠را در ÙرÙ
âاÙزار
Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ Ø®Ùد Ùرار دÙÛÙ
Ø Ù Ùزارا٠کاربر از Ø¢Ù
استÙاد٠خÙاÙÙد کرد!“ Ù
ÛâتÙاÙد بسÛار
اغÙا Ú©ÙÙد٠باشد. اÛÙ ÙسÙس٠Ù
ÛâتÙاÙد بسÛار
ÙدرتÙ
Ùد Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø Ø§Ù
ا اگر بتÙاÙÛÙ
در Ù
Ùاب٠آ٠Ù
ÙاÙÙ
ت Ú©ÙÛÙ
Ø Ø¯Ø± Ø·ÙÙاÙÛ Ù
دت ÙاÛدÙ٠بÛشترÛ
Ø®ÙاÙÛÙ
برد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The temptation and pressure are harder to recognize when they come
indirectly, through free software organizations that have adopted a policy of
catering to proprietary software. The X Consortium (and its successor, the
Open Group) offers an example: funded by companies that made proprietary
software, they have strived for a decade to persuade programmers not to use
copyleft. Now that the Open Group has <a href=\"/philosophy/x.html\">made
X11R6.4 non-free software</a>, those of us who resisted that pressure are glad
that we did."
+msgstr "تشخÛص ÙسÙس٠٠Ùشار ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù Ø¨Ù ØµÙرت
غÛر Ù
ستÙÛÙ
تÙسط سازÙ
اÙâÙØ§Û ÙرÙ
âاÙزار
Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ú©Ù Ø³Ûاست Ú©Ù
Ú© ب٠ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ
را پذÛرÙتÙâاÙØ¯Ø Ø³Ø®Øªâتر Ø®ÙاÙد بÙد. ÛÚ© Ù
ثاÙ
Ø¢Ù Ú©ÙسرسÛÙÙ
Ù X (٠جاÙØ´Û٠آÙØ Open Group) است: Ø¢ÙÙا
از شرکتâÙاÛÛ ØªØ´Ú©Û٠شد٠بÙدÙد Ú©Ù ÙرÙ
âاÙزار
Ø§Ø®ØªØµØ§ØµÛ ØªÙÙÛد Ù
ÛâکردÙØ¯Ø Ø¢ÙÙا ÛÚ© دÙ٠را صرÙ
اÛ٠کردÙد ک٠برÙاÙ
ÙâÙÙÛسا٠را Ù
تÙاعد Ú©ÙÙد
از Ú©Ù¾ÛâÙÙت استÙاد٠ÙÚ©ÙÙد. Øا٠ک٠Open Group ÙرÙ
âاÙزار <a href=\"/philosophy/x.html\">X11R6.4 را ب٠ÛÚ© ÙرÙ
âاÙزار غÛر آزاد تبدÛ٠کرد٠است</a>Ø Ø¢ÙÙاÛÛ
ک٠در Ù
Ùاب٠Ùشار Ù
ÙاÙÙ
ت کردÙâاÙØ¯Ø Ø®Ø±Ø³ÙدÙد."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "[In September 1998, several months after X11R6.4 was released with
non-free distribution terms, the Open Group reversed its decision and
rereleased it under the same non-copyleft free software license that was used
for X11R6.3. Thank you, Open Group—but this subsequent reversal does not
invalidate the conclusions we draw from the fact that adding the restrictions
was <em>possible</em>.]"
+msgstr "[در سپتاÙ
بر Û±Û¹Û¹Û¸Ø ÚÙدÛÙ Ù
ا٠پس از اÛÙÚ©Ù
X11R6.4 تØت ÙÙاÙÛ٠غÛر آزاد تÙزÛع Ø´Ø¯Ø Open Group از
تصÙ
ÛÙ
Ø®Ùد بازگشت Ù X11R6.4 را تØت ÙÙ
ا٠ÙÙاÙÛÙ
Ú©Ù¾ÛâÙÙت Ú©Ù ÙبÙا Ø¨Ø±Ø§Û Ø¢Ù Ø¨Ù Ú©Ø§Ø± گرÙت٠شدÙ
بÙØ¯Ø ØªÙزÛع کرد. Ù
تشکرÛÙ
Open Group—اÙ
ا اÛÙ
بازگشت از تصÙ
ÛÙ
Ø ÙتÛجÙâØ§Û Ú©Ù Ù
ا از اÛÙ
ØÙÛÙت ک٠اÙ
کا٠اضاÙ٠کرد٠Ù
ØدÙدÛتâÙا ÙجÙد
داشت گرÙتÙâاÛÙ
را بÛâاعتبار ÙÙ
Ûâسازد.]"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Pragmatically speaking, thinking about greater long-term goals will
strengthen your will to resist this pressure. If you focus your mind on the
freedom and community that you can build by staying firm, you will find the
strength to do it. “Stand for something, or you will fall for
nothing.”"
+msgstr "اگر ÙاÙعâبÛ٠باشÛÙ
Ø Ø§ÙدÛØ´Ûد٠دربارÙÙ
اÙداÙ٠بزرگتر٠طÙÙاÙÛ Ù
Ø¯ØªØ Ø§Ø±Ø§Ø¯ÙÙ Ø´Ù
ا را
Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ÙاÙÙ
ت در برابر اÛÙ Ùشار تÙÙÛت Ù
ÛâÚ©Ùد.
اگر Ø°ÙÙ Ø®Ùد را بر رÙÛ Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ù Ø¬Ø§Ù
عÙâØ§Û Ú©Ù Ù
ÛâتÙاÙÛد با Ù
ØÚ©Ù
اÛستاد٠بسازÛØ¯Ø Ù
تÙ
رکز
Ú©ÙÛØ¯Ø Ùدرت اÙجاÙ
اÛ٠کار را Ø®ÙاÙÛد ÛاÙت.
”ب٠خاطر ÚÛØ²Û Ø§ÛØ³ØªØ§Ø¯Ú¯Û Ú©ÙÛØ¯Ø Ø¯Ø± غÛر
اÛÙصÙرت ب٠خاطر ÙÛÚ Ø³ÙÙØ· Ù
ÛâÚ©ÙÛد.“"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "And if cynics ridicule freedom, ridicule community…if
“hard nosed realists” say that profit is the only ideal…just
ignore them, and use copyleft all the same."
+msgstr "٠اگر بدبÛÙâÙا Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø±Ø§ ب٠تÙ
سخر Ù
ÛâÚ¯ÛرÙØ¯Ø Ø¬Ø§Ù
ع٠را ب٠تÙ
سخر Ù
ÛâÚ¯ÛرÙد…”اگر ÙاÙعâبÛÙا٠Ù
تعصب“ Ù
ÛâÚ¯ÙÛÙد ک٠سÙØ¯Ø ØªÙÙا آرÙ
ا٠است…Ø¢ÙÙا را
ÙدÛد٠بگÛرÛØ¯Ø Ù Ø¯Ø± تÙ
اÙ
Ù
دت از Ú©Ù¾ÛâÙÙت
استÙاد٠کÙÛد."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "This essay is published in <a
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>Free
Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr "اÛÙ Ù
ÙاÙ٠در <a
href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\"><cite>ÙرÙ
âاÙزار Ø¢Ø²Ø§Ø¯Ø Ø¬Ø§Ù
عÙ٠آزاد: Ù
Ùتخب Ù
ÙاÙات
رÛÚارد استاÙÙ
Ù</cite></a> Ù
Ùتشر شد٠است."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "ÙØ·Ùا سÙاÙات ٠پرسشâÙØ§Û Ø®Ùد در رابط٠با
Ú¯Ù٠٠بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ را ب٠<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠کÙÛد.
ÙÙ
ÚÙÛÙ <a href=\"/contact/\">راÙâÙØ§Û Ø¯ÛÚ¯Ø±Û Ø¨Ø±Ø§Û ØªÙ
اس</a> با بÙÛاد ÙرÙ
âاÙزارÙØ§Û Ø¢Ø²Ø§Ø¯ ÙجÙد دارد.
<br /> ÙØ·Ùا ÙÛÙÚ©âÙØ§Û Ø®Ø±Ø§Ø¨ Ù Ûا Ù
Ø´Ú©Ùات دÛگر Ûا
Ù¾ÛØ´ÙÙادات Ø®Ùد را ب٠<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ارسا٠کÙÛد."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "ÙØ·Ùا Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø·Ùاعات بÛشتر جÙت ÙÙ
اÙÙÚ¯Û Ù
ارسا٠ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø§ÛÙ Ù
ÙاÙ٠صÙØÙÙ <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">راÙÙÙ
Ø§Û ØªØ±Ø¬Ù
ÙâÙا</a> را ببÛÙÛد."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright © 1998, 2003 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr "ÙسخÙâØ¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û Ú©ÙÙ
٠ب٠کÙÙ
٠٠تÙزÛع Ú©Ù
اÛÙ Ù
ÙاÙ٠در سراسر جÙا٠٠در Ùر رساÙÙâاÛØ
بدÙ٠پرداخت Ø٠اÙ
تÛاز Ù
جاز Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯Ø Ø¨Ø§ اÛÙ
شرط ک٠اÛ٠اعÙاÙ/Ø٠اÙ
تÛاز ØÙظ Ø´Ùد."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "آخرÛ٠ب٠رÙز رساÙÛ:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ترجÙ
ÙâÙØ§Û Ø¯Ûگر اÛ٠صÙØÙ"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po pragmatic.fa.po,
Abbas Esmaeeli Someeh <=