www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.it.shtml gnu/po/rms-lisp.fr.po gnu/po/...


From: Yavor Doganov
Subject: www home.it.shtml gnu/po/rms-lisp.fr.po gnu/po/...
Date: Wed, 08 Apr 2009 08:27:36 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/04/08 08:27:36

Modified files:
        .              : home.it.shtml 
        gnu/po         : rms-lisp.fr.po rms-lisp.pot 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.it.shtml?cvsroot=www&r1=1.86&r2=1.87
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.pot?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: home.it.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.it.shtml,v
retrieving revision 1.86
retrieving revision 1.87
diff -u -b -r1.86 -r1.87
--- home.it.shtml       7 Apr 2009 20:26:13 -0000       1.86
+++ home.it.shtml       8 Apr 2009 08:27:28 -0000       1.87
@@ -24,8 +24,8 @@
 
 <!-- <h1><a href="http://documentfreedom.org";>Support Document Freedom Day, 
March 25</a></h1> -->
 <p><a
-href="http://www.april.org/en/european-parliament-2009-elections-a-pact-support-free-software";>European
-Parliament 2009 elections: a pact to support Free Software</a></p>
+href="http://www.april.org/en/european-parliament-2009-elections-a-pact-support-free-software";>Elezioni
+Europee 2009: un patto a sostegno del Software Libero</a></p>
 <p><a
 
href="http://www.openrightsgroup.org/2009/03/25/telecom-package-in-second-reading-dangerous-amendments/";>Opponetevi
 alla proposta UE sul "pacchetto telecomunicazioni"!</a></p>
@@ -1544,7 +1544,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Ultima modifica:
    
-   $Date: 2009/04/07 20:26:13 $
+   $Date: 2009/04/08 08:27:28 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/po/rms-lisp.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/rms-lisp.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/rms-lisp.fr.po       6 Sep 2008 13:20:50 -0000       1.1
+++ gnu/po/rms-lisp.fr.po       8 Apr 2009 08:27:33 -0000       1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-lisp.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-08 04:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-06 15:20+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -16,200 +16,1109 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid "My Lisp Experiences and the Development of GNU Emacs - GNU Project - 
Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "Mes exp&eacute;riences avec Lisp et le d&eacute;veloppement de GNU 
Emacs  - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid ""
+"My Lisp Experiences and the Development of GNU Emacs - GNU Project - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Mes exp&eacute;riences avec Lisp et le d&eacute;veloppement de GNU Emacs  - "
+"GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "My Lisp Experiences and the Development of GNU Emacs"
-msgstr "Mes exp&eacute;riences avec Lisp et le d&eacute;veloppement de GNU 
Emacs"
+msgstr ""
+"Mes exp&eacute;riences avec Lisp et le d&eacute;veloppement de GNU Emacs"
 
 # type: Content of: <h3>
-msgid "(Transcript of Richard Stallman's Speech, 28 Oct 2002, at the 
International Lisp Conference)."
-msgstr "(Transcription du discours de Richard Stallman, 28 octobre 2002, 
&agrave; la conf&eacute;rence internationale Lisp"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Since none of my usual speeches have anything to do with Lisp, none of 
them were appropriate for today. So I'm going to have to wing it.  Since I've 
done enough things in my career connected with Lisp I should be able to say 
something interesting."
-msgstr "Comme aucun de mes discours habituels n'a &agrave; voir avec Lisp, 
aucun ne serait appropri&eacute; pour aujourd'hui. Donc je vais improviser. 
Comme j'ai fait suffisamment de choses dans ma carri&egrave;re en relation avec 
Lisp, je devrais &ecirc;tre capable de raconter quelque chose 
d'int&eacute;ressant."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "My first experience with Lisp was when I read the Lisp 1.5 manual in 
high school. That's when I had my mind blown by the idea that there could be a 
computer language like that. The first time I had a chance to do anything with 
Lisp was when I was a freshman at Harvard and I wrote a Lisp interpreter for 
the <abbr title=\"Programmed Data Processor\">PDP</abbr>-11. It was a very 
small machine &mdash; it had something like 8k of memory &mdash; and I managed 
to write the interpreter in a thousand instructions. This gave me some room for 
a little bit of data. That was before I got to see what real software was like, 
that did real system jobs."
-msgstr "Ma premi&egrave;re exp&eacute;rience avec Lisp a &eacute;t&eacute; de 
lire le manuel Lisp 1.5 au lyc&eacute;e. C'est &agrave; ce moment l&agrave; que 
l'id&eacute;e m'a frapp&eacute; de plein fouet&nbsp;: qu'il puisse y avoir un 
langage informatique comme cela. La premi&egrave;re fois que j'ai eu la chance 
de faire quelque chose avec Lisp fut quand je suis arriv&eacute; &agrave; 
Harvard et que j'ai &eacute;crit un interpr&eacute;teur Lisp pour le <abbr 
title=\"Programmed Data Processor\">PDP</abbr>-11. C'&eacute;tait une toute 
petite machine, avec quelque chose comme 8 Ko de m&eacute;moire, et j'ai 
r&eacute;ussi &agrave; &eacute;crire l'interpr&eacute;teur en un millier de 
lignes. Cela m'a laiss&eacute; un peu de place pour quelques donn&eacute;es. 
Tout cela &eacute;tait avant que je ne vois ce qu'est du vrai logiciel, qui 
ex&eacute;cute un vrai travail syst&egrave;me"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "I began doing work on a real Lisp implementation with JonL White once I 
started working at <abbr title=\"Massachusetts Institute of 
Technology\">MIT</abbr>. I got hired at the Artificial Intelligence Lab not by 
JonL, but by Russ Noftsker, which was most ironic considering what was to come 
&mdash; he must have really regretted that day."
-msgstr "J'ai commenc&eacute; &agrave; travailler sur une vraie 
impl&eacute;mentation de Lisp avec JonL White apr&egrave;s avoir 
d&eacute;but&eacute; au <acronym title=\"Massachusetts Institute of 
Technology\">M.I.T.</acronym> J'ai &eacute;t&eacute; engag&eacute; au 
laboratoire d'intelligence artificielle non pas par JonL, mais par Russ 
Noftsker, ce qui est plut&ocirc;t ironique vu ce qui s'est pass&eacute; par la 
suite&nbsp;: il a vraiment d&ucirc; regretter ce jour-l&agrave;."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "During the 1970s, before my life became politicized by horrible events, 
I was just going along making one extension after another for various programs, 
and most of them did not have anything to do with Lisp. But, along the way, I 
wrote a text editor, Emacs. The interesting idea about Emacs was that it had a 
programming language, and the user's editing commands would be written in that 
interpreted programming language, so that you could load new commands into your 
editor while you were editing. You could edit the programs you were using and 
then go on editing with them. So, we had a system that was useful for things 
other than programming, and yet you could program it while you were using it. I 
don't know if it was the first one of those, but it certainly was the first 
editor like that."
-msgstr "Pendant les ann&eacute;es 70, avant que ma vie ne soit 
politis&eacute;e par des &eacute;v&eacute;nements horribles, je me contentais 
de faire une extension apr&egrave;s l'autre pour des programmes vari&eacute;s, 
et la plupart d'entre eux n'avaient rien &agrave; voir avec Lisp. Mais, au fur 
et &agrave; mesure, j'ai &eacute;crit un &eacute;diteur de texte, Emacs. 
L'id&eacute;e int&eacute;ressante &agrave; propos d'Emacs &eacute;tait qu'il 
poss&eacute;dait un langage de programmation, et que les commandes 
d'&eacute;dition de l'utilisateur seraient &eacute;crites dans ce langage de 
programmation interpr&eacute;t&eacute;, de telle sorte que vous pouviez charger 
de nouvelles commandes dans votre &eacute;diteur pendant que vous 
&eacute;ditiez. Vous pouviez &eacute;diter les programmes que vous utilisiez et 
continuer &agrave; &eacute;diter avec eux. Donc, nous avions un syst&egrave;me 
qui &eacute;tait utile &agrave; autre chose qu'&agrave; programmer, et que vous 
pouviez programmer pendant que vous l'utilisiez. Je ne sais pas si 
c'&eacute;tait le premier programme &agrave; le faire, mais c'&eacute;tait 
certainement le premier &eacute;diteur comme &ccedil;a."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "This spirit of building up gigantic, complicated programs to use in 
your own editing, and then exchanging them with other people, fueled the spirit 
of free-wheeling cooperation that we had at the AI Lab then. The idea was that 
you could give a copy of any program you had to someone who wanted a copy of 
it. We shared programs to whomever wanted to use them, they were human 
knowledge. So even though there was no organized political thought relating the 
way we shared software to the design of Emacs, I'm convinced that there was a 
connection between them, an unconscious connection perhaps. I think that it's 
the nature of the way we lived at the AI Lab that led to Emacs and made it what 
it was"
-msgstr "L'id&eacute;e de construire des programmes gigantesques et 
compliqu&eacute;s, &agrave; utiliser dans notre propre &eacute;dition, et 
ensuite de les &eacute;changer avec d'autres personnes, a aliment&eacute; 
l'esprit de coop&eacute;ration sans contrainte que nous avions au labo 
d'<acronym title=\"Intelligence Artificielle\">I.A.</acronym> &agrave; ce 
moment-l&agrave;. L'id&eacute;e &eacute;tait que vous pouviez donner une copie 
de n'importe quel programme que vous aviez &agrave; celui qui en voulait une 
copie. Nous partagions les programmes avec qui que soit voulant les utiliser, 
ils &eacute;taient de la connaissance, du savoir humain. Donc m&ecirc;me s'il 
n'y avait pas de pens&eacute;e politique organis&eacute;e li&eacute;e &agrave; 
la mani&egrave;re dont nous partagions du logiciel pour concevoir Emacs, je 
suis convaincu qu'il y avait une connexion entre eux, peut-&ecirc;tre une 
connexion inconsciente. Je pense que c'est la nature de notre fa&ccedil;on de 
vivre au labo d'I.A. qui &agrave; men&eacute; &agrave; Emacs et l'a fait 
devenir ce qu'il &eacute;tait."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The original Emacs did not have Lisp in it. The lower level language 
the non-interpreted language &mdash; was <abbr>PDP</abbr>-10 Assembler. The 
interpreter we wrote in that actually wasn't written for Emacs, it was written 
for <acronym title=\"Text Editor and COrrector\">TECO</acronym>. It was our 
text editor, and was an extremely ugly programming language, as ugly as could 
possibly be. The reason was that it wasn't designed to be a programming 
language, it was designed to be an editor and command language. There were 
commands like &lsquo;5l&rsquo;, meaning &lsquo;move five lines&rsquo;, or 
&lsquo;i&rsquo; and then a string and then an ESC to insert that string. You 
would type a string that was a series of commands, which was called a command 
string. You would end it with ESC ESC, and it would get executed."
-msgstr "L'Emacs original ne contenait pas de Lisp. Le langage de bas-niveau, 
le langage non interpr&eacute;t&eacute;, &eacute;tait de l'assembleur PDP-10. 
L'interpr&eacute;teur dans lequel nous &eacute;crivions n'&eacute;tait en fait 
pas &eacute;crit pour Emacs, il &eacute;tait &eacute;crit pour TECO. 
C'&eacute;tait notre &eacute;diteur de texte, et &eacute;tait un langage de 
programmation extr&ecirc;mement laid, le plus laid qu'il puisse exister. La 
raison en &eacute;tait qu'il n'&eacute;tait pas con&ccedil;u pour &ecirc;tre un 
langage de programmation, mais pour &ecirc;tre un langage d'&eacute;dition et 
de commande. Il y avait des commandes comme &laquo;&nbsp;5l&nbsp;&raquo;, 
signifiant &laquo;&nbsp;avance de 5 lignes&nbsp;&raquo;, ou bien 
&laquo;&nbsp;i&nbsp;&raquo; puis une cha&icirc;ne de caract&egrave;re et 
&Eacute;chap pour ins&eacute;rer cette cha&icirc;ne. Vous pouviez taper une 
cha&icirc;ne de caract&egrave;res qui &eacute;tait une s&eacute;rie de 
commandes, ce quis'appelait une cha&icirc;ne de commande. Vous la terminiez par 
&Eacute;chap &Eacute;chap, et elle &eacute;tait ex&eacute;cut&eacute;e."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Well, people wanted to extend this language with programming 
facilities, so they added some. For instance, one of the first was a looping 
construct, which was &lt; &gt;. You would put those around things and it would 
loop. There were other cryptic commands that could be used to conditionally 
exit the loop. To make Emacs, we <a href=\"#foot-7\">(7)</a> added facilities 
to have subroutines with names. Before that, it was sort of like Basic, and the 
subroutines could only have single letters as their names. That was hard to 
program big programs with, so we added code so they could have longer names. 
Actually, there were some rather sophisticated facilities; I think that Lisp 
got its unwind-protect facility from <acronym>TECO</acronym>."
-msgstr "Eh bien, certaines personnes voulaient &eacute;tendre ce langage avec 
des m&eacute;thodes de programmation, donc ils en ont ajout&eacute; 
quelques-unes. Par exemple, l'une des premi&egrave;res fut une structure de 
boucle, qui &eacute;tait &lt; &gt;. Vous pouviez les placer autour de quelque 
chose, et cette chose s'ex&eacute;cutait en boucle. Il y avait d'autres 
commandes cryptiques qui pouvaient &ecirc;tre utilis&eacute;es pour sortir de 
la boucle en fonction de conditions. Pour faire Emacs, nous <a 
href=\"#foot-7\">(7)</a> avons ajout&eacute; des m&eacute;thodes pour avoir des 
sous-routines avec des noms. Avant cela, c'&eacute;tait une sorte de Basic, et 
les sous-routines pouvaient uniquement avoir une seule lettre pour nom. Il 
&eacute;tait difficile de faire des gros programmes avec, donc nous avons 
ajout&eacute; du code pour qu'elles puissent avoir des noms plus long. En fait, 
il y avait des m&eacute;thodes plut&ocirc;t sophistiqu&eacute;es&nbsp;: je 
pense que Lisp a h&eacute;rit&eacute; sam&eacute;thode unwind-protect de TECO."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "We started putting in rather sophisticated facilities, all with the 
ugliest syntax you could ever think of, and it worked &mdash; people were able 
to write large programs in it anyway. The obvious lesson was that a language 
like <acronym>TECO</acronym>, which wasn't designed to be a programming 
language, was the wrong way to go. The language that you build your extensions 
on shouldn't be thought of as a programming language in afterthought; it should 
be designed as a programming language. In fact, we discovered that the best 
programming language for that purpose was Lisp."
-msgstr "Nous avons commenc&eacute; &agrave; int&eacute;grer des 
m&eacute;thodes plut&ocirc;t sophistiqu&eacute;es, toutes avec la syntaxe la 
plus horrible que vous pouviez vous repr&eacute;senter, et cela marchait&nbsp;: 
les gens &eacute;taient capables d'&eacute;crire des programmes avec en tout 
cas. La le&ccedil;on &eacute;vidente &eacute;tait qu'un langage comme TECO, qui 
n'&eacute;tait pas con&ccedil;u pour programmer, &eacute;tait la mauvaise 
direction. Le langage sur lequel vous construisez vos extensions ne devrait pas 
&ecirc;tre vu en tant que langage de programmation apr&egrave;s coup, il 
devrait &ecirc;tre con&ccedil;u en tant que langage de programmation. En fait, 
nous avons d&eacute;couvert que le meilleur langage de programmation pour faire 
cela &eacute;tait Lisp."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "It was Bernie Greenberg, who discovered that it was <a 
href=\"#foot-5\">(5)</a>. He wrote a version of Emacs in Multics MacLisp, and 
he wrote his commands in MacLisp in a straightforward fashion. The editor 
itself was written entirely in Lisp. Multics Emacs proved to be a great success 
&mdash; programming new editing commands was so convenient that even the 
secretaries in his office started learning how to use it. They used a manual 
someone had written which showed how to extend Emacs, but didn't say it was a 
programming. So the secretaries, who believed they couldn't do programming, 
weren't scared off. They read the manual, discovered they could do useful 
things and they learned to program."
-msgstr "C'est Bernie Greenberg, qui a d&eacute;couvert qu'il l'&eacute;tait <a 
href=\"#foot-5\">(5)</a>. Il a &eacute;crit une version d'Emacs en Multics 
MacLisp, et il &eacute;crivait ses commandes en MacLisp de fa&ccedil;on 
tr&egrave;s directe. L'&eacute;diteur lui-m&ecirc;me &eacute;tait 
enti&egrave;rement &eacute;crit en Lisp. Emacs Multics fut un grand 
succ&egrave;s&nbsp;: programmer de nouvelles commandes d'&eacute;dition 
&eacute;tait si pratique que m&ecirc;me les secr&eacute;taires dans son bureau 
ont commenc&eacute; &agrave; apprendre &agrave; s'en servir. Elles utilisaient 
un manuel que quelqu'un avait &eacute;crit qui montrait comment &eacute;tendre 
Emacs, mais qui ne disait pas qu'il s'agissait de programmation. Donc les 
secr&eacute;taires, qui croyaient qu'elles ne pouvaient pas programmer, n'ont 
pas &eacute;t&eacute; effray&eacute;es. Elles ont lu le manuel, 
d&eacute;couvert qu'elles pouvaient faire des choses utiles, et ont appris 
&agrave; programmer."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "So Bernie saw that an application &mdash; a program that does something 
useful for you &mdash; which has Lisp inside it and which you could extend by 
rewriting the Lisp programs, is actually a very good way for people to learn 
programming. It gives them a chance to write small programs that are useful for 
them, which in most arenas you can't possibly do. They can get encouragement 
for their own practical use &mdash; at the stage where it's the hardest &mdash; 
where they don't believe they can program, until they get to the point where 
they are programmers."
-msgstr "Donc Bernie &agrave; vu qu'une application (un programme qui fait 
quelque chose d'utile pour vous) qui avait Lisp &agrave; l'int&eacute;rieur et 
que vous pouviez &eacute;tendre en r&eacute;&eacute;crivant les programmes 
Lisp, &eacute;tait r&eacute;ellement une tr&egrave;s bonne mani&egrave;re pour 
les gens d'apprendre &agrave; programmer. Cela leur donnait la chance 
d'&eacute;crire de petits programmes qui leur &eacute;taient utiles, ce qui est 
impossible dans la plupart des situations. Ils peuvent ainsi s'encourager (au 
stade le plus difficile) quand ils ne croient pas qu'ils puissent programmer, 
jusqu'&agrave; ce qu'ils arrivent au point o&ugrave; ils sont devenus 
programmeurs."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "At that point, people began to wonder how they could get something like 
this on a platform where they didn't have full service Lisp implementation. 
Multics MacLisp had a compiler as well as an interpreter &mdash; it was a 
full-fledged Lisp system &mdash; but people wanted to implement something like 
that on other systems where they had not already written a Lisp compiler. Well, 
if you didn't have the Lisp compiler you couldn't write the whole editor in 
Lisp &mdash; it would be too slow, especially redisplay, if it had to run 
interpreted Lisp.  So we developed a hybrid technique. The idea was to write a 
Lisp interpreter and the lower level parts of the editor together, so that 
parts of the editor were built-in Lisp facilities. Those would be whatever 
parts we felt we had to optimize. This was a technique that we had already 
consciously practiced in the original Emacs, because there were certain fairly 
high level features which we re-implemented in machine language, making them 
into <acronym>TECO</acronym> primitives. For instance, there was a 
<acronym>TECO</acronym> primitive to fill a paragraph (actually, to do most of 
the work of filling a paragraph, because some of the less time-consuming parts 
of the job would be done at the higher level by a <acronym>TECO</acronym> 
program). You could do the whole job by writing a <acronym>TECO</acronym> 
program, but that was too slow, so we optimized it by putting part of it in 
machine language. We used the same idea here (in the hybrid technique), that 
most of the editor would be written in Lisp, but certain parts of it that had 
to run particularly fast would be written at a lower level."
-msgstr "&Agrave; ce moment-l&agrave;, les gens ont commenc&eacute; &agrave; se 
demander comment ils pouvaient obtenir quelque chose de ce genre sur une 
plateforme sur laquelle ils ne disposaient pas de l'impl&eacute;mentation des 
services complets de Lisp. Multics MacLisp avait un compilateur aussi bien 
qu'un interpr&eacute;teur (c'&eacute;tait un syst&egrave;me Lisp complet) mais 
les gens voulaient impl&eacute;menter quelque chose comme &ccedil;a sur 
d'autres syst&egrave;mes o&ugrave; ils n'avaient pas encore de compilateur 
Lisp. Car sans avoir le compilateur Lisp vous ne pouviez &eacute;crire 
l'&eacute;diteur entier en Lisp&nbsp;: ce serait trop lent, sp&eacute;cialement 
l'affichage, s'il fallait faire tourner du Lisp interpr&eacute;t&eacute;. Donc 
nous avons d&eacute;velopp&eacute; une technique hybride. L'id&eacute;e 
&eacute;tait d'&eacute;crire un interpr&eacute;teur Lisp et les parties 
bas-niveau de l'&eacute;diteur ensemble, de telle sorte que des morceaux de 
l'&eacute;diteur &eacute;taient des m&eacute;thodes int&eacute;gr&eacute;es 
Lisp. C'&eacute;tait toutes les parties dont nous avions le sentiment qu'il 
fallait les optimiser. C'est une technique que nous avions d&eacute;j&agrave; 
consciemment pratiqu&eacute; dans l'Emacs original, puisqu'il y avait certaines 
fonctionnalit&eacute;s de relativement haut-niveau que nous 
r&eacute;-impl&eacute;mentions en langage machine, les transformant en 
primitives TECO. Par exemple, il y avait une primitive TECO pour remplir un 
paragraphe (en fait, pour faire le gros du travail de remplir un paragraphe, 
parce que certaines des parties du travail les moins exigentes en temps 
&eacute;taient faites &agrave; un niveau sup&eacute;rieur par un programme 
TECO). Vous pouviez faire tout le travail en &eacute;crivant un programme TECO, 
mais c'&eacute;tait trop lent, doncnous l'avons optimis&eacute; en en mettant 
une partie en langage machine. Nous avons utilis&eacute; la m&ecirc;me 
id&eacute;e ici (dans la technique hybride), que la grosse partie de 
l'&eacute;diteur serait &eacute;crite en Lisp, mais que certaines parties ayant 
besoin de fonctionner particuli&egrave;rement rapidement seraient 
&eacute;crites &agrave; un niveau inf&eacute;rieur."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Therefore, when I wrote my second implementation of Emacs, I followed 
the same kind of design. The low level language was not machine language 
anymore, it was C. C was a good, efficient language for portable programs to 
run in a Unix-like operating system. There was a Lisp interpreter, but I 
implemented facilities for special purpose editing jobs directly in C &mdash; 
manipulating editor buffers, inserting leading text, reading and writing files, 
redisplaying the buffer on the screen, managing editor windows."
-msgstr "C'est pourquoi, quand j'ai &eacute;crit ma deuxi&egrave;me 
impl&eacute;mentation d'Emacs, j'ai suivi le m&ecirc;me concept.Le langage de 
bas niveau n'&eacute;tait plus du langage machine mais du C. C &eacute;tait un 
bon langage, efficace pour des programmes portables fonctionnant dans un 
syst&egrave;me d'exploitation de type Unix. Il y avait un interpr&eacute;teur 
Lisp, mais j'ai impl&eacute;ment&eacute; des m&eacute;thodes pour des travaux 
d'&eacute;dition sp&eacute;ciale directement en C&nbsp;: manipuler les piles de 
l'&eacute;diteur, ins&eacute;rer du &laquo;&nbsp;leading text&nbsp;&raquo;, 
lire et &eacute;crire des fichiers, r&eacute;afficher la pile &agrave; 
l'&eacute;cran, g&eacute;rer les fen&ecirc;tres de l'&eacute;diteur."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Now, this was not the first Emacs that was written in C and ran on 
Unix. The first was written by James Gosling, and was referred to as GosMacs. A 
strange thing happened with him. In the beginning, he seemed to be influenced 
by the same spirit of sharing and cooperation of the original Emacs. I first 
released the original Emacs to people at <abbr>MIT</abbr>. Someone wanted to 
port it to run on Twenex &mdash; it originally only ran on the Incompatible 
Timesharing System we used at <abbr>MIT</abbr>. They ported it to Twenex, which 
meant that there were a few hundred installations around the world that could 
potentially use it. We started distributing it to them, with the rule that 
&ldquo;you had to send back all of your improvements&rdquo; so we could all 
benefit. No one ever tried to enforce that, but as far as I know people did 
cooperate."
-msgstr "Maintenant, ce n'&eacute;tait pas le premier Emacs &eacute;crit en C 
et fonctionnant sous Unix. Le premier a &eacute;t&eacute; &eacute;crit par 
James Gosling, et &eacute;tait appel&eacute; GosMac. Une chose &eacute;trange 
lui est arriv&eacute;e. Au d&eacute;but, il semblait &ecirc;tre 
influenc&eacute; par le m&ecirc;me esprit de partage et de coop&eacute;ration 
que celui de l'Emacs original. J'ai d'abord distribu&eacute; l'Emacs original 
aux gens du M.I.T. Quelqu'un voulait le porter pour le faire fonctionner sur 
Twenex&nbsp;: il fonctionnait &agrave; l'origine sur l'Incompatible Timesharing 
System que nous utilisions au M.I.T. Ils l'ont port&eacute; sur Twenex, ce qui 
signifiait qu'il y avait quelques centaines d'installations dans le monde qui 
pouvaient potentiellement l'utiliser. Nous avons commenc&eacute; &agrave; le 
leur distribuer, avec la r&egrave;gle que &laquo;&nbsp;vous aviez &agrave; 
renvoyer toutes vos am&eacute;liorations&nbsp;&raquo; pour que tout le monde en 
b&eacute;n&eacute;ficie. Personne n'a jamais essay&eacute; de surveiller son 
application, mais &agrave; ce que j'en sais les gens ont coop&eacute;r&eacute;."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Gosling did, at first, seem to participate in this spirit. He wrote in 
a manual that he called the program Emacs hoping that others in the community 
would improve it until it was worthy of that name. That's the right approach to 
take towards a community &mdash; to ask them to join in and make the program 
better. But after that he seemed to change the spirit, and sold it to a 
company."
-msgstr "Gosling avait l'air, au d&eacute;but, de participer &agrave; cet 
esprit. Il a &eacute;crit dans un manuel qu'il appelait le programme Emacs 
esp&eacute;rant que d'autres dans la communaut&eacute; l'am&eacute;liore 
jusqu'&agrave; ce qu'il soit digne de ce nom. C'est la bonne approche pour 
cr&eacute;er une communaut&eacute;&nbsp;: leur demander de se joindre et de 
participer &agrave; am&eacute;liorer le programme. Mais apr&egrave;s cela il a 
apparemment chang&eacute; d'esprit, et a vendu le programme &agrave; une 
entreprise."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "At that time I was working on the GNU system (a free software Unix-like 
operating system that many people erroneously call &ldquo;Linux&rdquo;).  There 
was no free software Emacs editor that ran on Unix. I did, however, have a 
friend who had participated in developing Gosling's Emacs. Gosling had given 
him, by email, permission to distribute his own version. He proposed to me that 
I use that version. Then I discovered that Gosling's Emacs did not have a real 
Lisp. It had a programming language that was known as &lsquo;mocklisp&rsquo;, 
which looks syntactically like Lisp, but didn't have the data structures of 
Lisp.  So programs were not data, and vital elements of Lisp were missing.  Its 
data structures were strings, numbers and a few other specialized things."
-msgstr "&Agrave; ce moment-l&agrave; je travaillais sur le syst&egrave;me GNU 
(un syst&egrave;me d'exploitation libre de type Unix que beaucoup de personnes 
nomment par erreur &laquo;&nbsp;Linux&nbsp;&raquo;). Il n'y avait pas 
d'&eacute;diteur Emacs libre qui fonctionnait sur Unix. J'avais par contre un 
ami qui avait particip&eacute; au d&eacute;veloppement de l'Emacs de Gosling. 
Gosling lui avait donn&eacute;, par courriel, la permission de distribuer sa 
propre version. Il a propos&eacute; que j'utilise cette version. Puis j'ai 
d&eacute;couvert que l'Emacs de Gosling n'avait pas r&eacute;ellement de Lisp. 
Il avait un langage de programmation connu sous le nom de 
&laquo;&nbsp;mocklisp&nbsp;&raquo;, qui ressemblait pour la syntaxe &agrave; 
Lisp, mais n'avait pas les structures de donn&eacute;es de Lisp. Donc les 
programmes n'&eacute;taient pas des donn&eacute;es, et des 
&eacute;l&eacute;ments vitaux de Lisp manquaient. Ses structures de 
donn&eacute;es &eacute;taient les cha&icirc;nes de caract&egrave;res, les 
nombres et quelques autres choses sp&eacute;cialis&eacute;es."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "I concluded I couldn't use it and had to replace it all, the first step 
of which was to write an actual Lisp interpreter. I gradually adapted every 
part of the editor based on real Lisp data structures, rather than ad hoc data 
structures, making the data structures of the internals of the editor exposable 
and manipulable by the user's Lisp programs."
-msgstr "J'ai conclu que je ne pouvais pas l'utiliser et que j'avais &agrave; 
tout remplacer, en commen&ccedil;ant par &eacute;crire un vrai 
interpr&eacute;teur Lisp. J'ai progressivement adapt&eacute; toutes les parties 
de l'&eacute;diteur aux structures de donn&eacute;es du vrai Lisp, plut&ocirc;t 
qu'&agrave; des structures de donn&eacute;es ad hoc, rendant les structures de 
donn&eacute;es des parties internes de l'&eacute;diteur exposables et 
manipulables par les programmes Lisp des utilisateurs."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The one exception was redisplay. For a long time, redisplay was sort of 
an alternate world. The editor would enter the world of redisplay and things 
would go on with very special data structures that were not safe for garbage 
collection, not safe for interruption, and you couldn't run any Lisp programs 
during that. We've changed that since &mdash; it's now possible to run Lisp 
code during redisplay. It's a quite a convenient thing."
-msgstr "L'unique exception &eacute;tait l'affichage. Pendant longtemps, le 
r&eacute;affichage &eacute;tait une sorte d'autre plan&egrave;te. 
L'&eacute;diteur entrait le mot pour r&eacute;affichage, et les choses 
continuaient avec des structures de donn&eacute;es tr&egrave;s sp&eacute;ciales 
qui n'&eacute;taient pas s&ucirc;res pour l'interception des messages 
d'erreurs, pas s&ucirc;res pour les interruptions, et vous ne pouviez lancer 
aucun programme Lisp pendant ce temps-l&agrave;. Nous avons chang&eacute; 
&ccedil;a depuis&nbsp;: il est maintenant possible de lancer du code Lisp 
pendant le r&eacute;affichage. C'est quelque chose d'assez pratique."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "This second Emacs program was &lsquo;free software&rsquo; in the modern 
sense of the term &mdash; it was part of an explicit political campaign to make 
software free. The essence of this campaign was that everybody should be free 
to do the things we did in the old days at <abbr>MIT</abbr>, working together 
on software and working with whomever wanted to work with us.  That is the 
basis for the free software movement &mdash; the experience I had, the life 
that I've lived at the <abbr>MIT</abbr> AI lab &mdash; to be working on human 
knowledge, and not be standing in the way of anybody's further using and 
further disseminating human knowledge."
-msgstr "Ce second programme Emacs &eacute;tait du &laquo;&nbsp;logiciel 
libre&nbsp;&raquo; dans le sens moderne du terme&nbsp;: il faisait partie d'une 
campagne politique explicite pour lib&eacute;rer le logiciel. L'essence de 
cette campagne &eacute;tait que n'importe qui devrait &ecirc;tre libre de faire 
les choses que nous faisions au temps du M.I.T., travailler ensemble sur du 
logiciel et travailler avec qui que ce soit voulant travailler avec nous. C'est 
la base pour le mouvement du logiciel libre&nbsp;: l'exp&eacute;rience que j'ai 
eue, la vie que nous avions au Labo d'I.A. du M.I.T., de travailler sur du 
savoir, et ne pas &ecirc;tre en travers du chemin de qui que ce soit, et de 
diss&eacute;miner de plus en plus le savoir."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "At the time, you could make a computer that was about the same price 
range as other computers that weren't meant for Lisp, except that it would run 
Lisp much faster than they would, and with full type checking in every 
operation as well. Ordinary computers typically forced you to choose between 
execution speed and good typechecking.  So yes, you could have a Lisp compiler 
and run your programs fast, but when they tried to take <tt>car</tt> of a 
number, it got nonsensical results and eventually crashed at some point."
-msgstr "&Agrave; cette &eacute;poque, vous pouviez faire un ordinateur dans le 
m&ecirc;me ordre de prix que d'autres non con&ccedil;us pour Lisp, sauf qu'il 
ferait fonctionner Lisp beaucoup plus rapidement qu'ils ne le feraient, et avec 
en plus v&eacute;rification compl&egrave;te de type. Les ordinateurs ordinaires 
vous for&ccedil;aient typiquement &agrave; choisir entre vitesse 
d'ex&eacute;cution et bonne v&eacute;rification de type. Donc oui, vous pouviez 
avoir un compilateur Lisp et faire fonctionner vos programmes rapidement, mais 
quand ils essayaient de prendre le &laquo;&nbsp;car&nbsp;&raquo; d'un nombre, 
il sortaient des r&eacute;sultats insens&eacute;s et finalement plantaient au 
bout d'un moment."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The Lisp machine was able to execute instructions about as fast as 
those other machines, but each instruction &mdash; a car instruction would do 
data typechecking &mdash; so when you tried to get the car of a number in a 
compiled program, it would give you an immediate error. We built the machine 
and had a Lisp operating system for it. It was written almost entirely in Lisp, 
the only exceptions being parts written in the microcode. People became 
interested in manufacturing them, which meant they should start a company."
-msgstr "La machine Lisp &eacute;tait capable d'ex&eacute;cuter des 
instructions presque aussi vite que ces autres machines, mais pour toutes les 
instructions (une instruction<tt>car</tt> fait de la v&eacute;rification de 
type), donc quand vous essayiez d'obtenir le &laquo;&nbsp;car&nbsp;&raquo; d'un 
nombre dans un programme compil&eacute;, vous obteniez imm&eacute;diatement 
l'erreur. Nous construisions la machine et avions un syst&egrave;me 
d'exploitation Lisp pour elle. Il &eacute;tait presque enti&egrave;rement 
&eacute;crit en Lisp, les seules exceptions &eacute;tant certaines parties 
&eacute;crites dans le micro code. Des gens ont port&eacute; de 
l'int&eacute;r&ecirc;t &agrave; leur fabrication, ce qui signifie qu'ils 
allaient lancer une entreprise."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "There were two different ideas about what this company should be like.  
Greenblatt wanted to start what he called a &ldquo;hacker&rdquo; company. This 
meant it would be a company run by hackers and would operate in a way conducive 
to hackers. Another goal was to maintain the AI Lab culture <a 
href=\"#foot-1\">(1)</a>. Unfortunately, Greenblatt didn't have any business 
experience, so other people in the Lisp machine group said they doubted whether 
he could succeed. They thought that his plan to avoid outside investment 
wouldn't work."
-msgstr "Il y avait deux id&eacute;es diff&eacute;rentes &agrave; propos de 
comment cette soci&eacute;t&eacute; devrait &ecirc;tre. Greenblatt voulait 
lancer ce qu'il appelait une entreprise de &laquo;&nbsp;hacker&nbsp;&raquo;. 
Cela signifie qu'il voulait une entreprise dirig&eacute;e par des hackers et 
qui fonctionnerait d'une mani&egrave;re favorable aux hackers. Un autre but 
&eacute;tait de maintenir la culture du labo d'I.A. <a 
href=\"#foot-1\">(1)</a>. Malheureusement, Greenblatt n'avait aucune 
exp&eacute;rience des affaires, donc d'autres personnes dans le groupe de la 
machine Lisp ont dit qu'ils doutaient qu'il puisse r&eacute;ussir. Ils 
pensaient que son plan pour &eacute;viter les investissements ext&eacute;rieurs 
ne marcherait pas."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Why did he want to avoid outside investment? Because when a company has 
outside investors, they take control and they don't let you have any scruples. 
And eventually, if you have any scruples, they also replace you as the manager."
-msgstr "Pourquoi voulait-il &eacute;viter les investissements 
ext&eacute;rieurs&nbsp;? Parce que quand une entreprise a des investisseurs 
ext&eacute;rieurs, ils prennent le contr&ocirc;le, et ne vous laissent pas 
avoir le moindre scrupule. Et finalement, si vous avez des scrupules, ils vous 
remplacent &eacute;galement en tant que directeur."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "So Greenblatt had the idea that he would find a customer who would pay 
in advance to buy the parts. They would build machines and deliver them; with 
profits from those parts, they would then be able to buy parts for a few more 
machines, sell those and then buy parts for a larger number of machines, and so 
on. The other people in the group thought that this couldn't possibly work."
-msgstr "Donc Greenblatt avait l'id&eacute;e qu'il trouverait un client 
pr&ecirc;t &agrave; payer en avance pour acheter les composants. Ils 
construiraient les machines et les livreraient&nbsp;: avec le 
b&eacute;n&eacute;fice r&eacute;alis&eacute;, ils seraient en mesure d'acheter 
les composants pour quelques machines de plus, de les vendre, d'acheter des 
composants pour plus de machines, et caetera et caetera. Les autres personnes 
dans le groupe ne pensaient pas que cela puisse fonctionner."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Greenblatt then recruited Russell Noftsker, the man who had hired me, 
who had subsequently left the AI Lab and created a successful company.  Russell 
was believed to have an aptitude for business. He demonstrated this aptitude 
for business by saying to the other people in the group, &ldquo;Let's ditch 
Greenblatt, forget his ideas, and we'll make another company.&rdquo; Stabbing 
in the back, clearly a real businessman. Those people decided they would form a 
company called Symbolics. They would get outside investment, not have scruples, 
and do everything possible to win."
-msgstr "Greenblatt a ensuite recrut&eacute; Russel Noftsker, la personne qui 
m'avait engag&eacute;, et qui avait entre temps quitt&eacute; le Labo d'I.A. et 
mont&eacute; une entreprise florissante. Russel passait pour avoir des 
capacit&eacute; pour les affaires. Il a d&eacute;montr&eacute; cette 
capacit&eacute; pour les affaires en disant aux autres membres du groupe&nbsp;: 
&laquo;&nbsp;jetons Greenblatt, oublions son id&eacute;e, et faisons une autre 
entreprise&nbsp;&raquo;. Poignarder dans le dos, clairement un vrai homme 
d'affaires. Ces personnes d&eacute;cid&egrave;rent qu'elles formeraient une 
soci&eacute;t&eacute; nomm&eacute;e Symbolics. Ils chercheraient des 
investissements ext&eacute;rieurs, n'auraient aucun scrupule, et feraient tout 
leur possible pour gagner."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "But Greenblatt didn't give up. He and the few people loyal to him 
decided to start Lisp Machines Inc. anyway and go ahead with their plans. And 
what do you know, they succeeded! They got the first customer and were paid in 
advance. They built machines and sold them, and built more machines and more 
machines. They actually succeeded even though they didn't have the help of most 
of the people in the group. Symbolics also got off to a successful start, so 
you had two competing Lisp machine companies. When Symbolics saw that LMI was 
not going to fall flat on its face, they started looking for ways to destroy 
it."
-msgstr "Mais Greenblatt n'a pas abandonn&eacute;. Lui et les quelques 
personnes qui lui &eacute;taient rest&eacute;es loyales 
d&eacute;cid&egrave;rent de lancer tout de m&ecirc;me Lisp Machines Inc. et de 
continuer sur leur plan original. Et devinez quoi, ils ont r&eacute;ussi&nbsp;! 
Ils ont trouv&eacute; leur premier client et ont &eacute;t&eacute; pay&eacute;s 
en avance. Ils ont construit leurs machines et les ont vendues, construit plus 
de machines et encore plus. Ils ont effectivement r&eacute;ussi alors 
m&ecirc;me qu'ils n'avaient pas l'aide de la plupart des personnes du groupe. 
Symbolics a aussi eu un d&eacute;part r&eacute;ussi, donc vous aviez deux 
entreprises concurrentes de machines Lisp. Quand Symbolics a vu que LMI 
n'allait pas s'&eacute;crouler, ils ont commenc&eacute; &agrave; chercher des 
moyens de le d&eacute;truire."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Thus, the abandonment of our lab was followed by &ldquo;war&rdquo; in 
our lab.  The abandonment happened when Symbolics hired away all the hackers, 
except me and the few who worked at LMI part-time. Then they invoked a rule and 
eliminated people who worked part-time for <abbr>MIT</abbr>, so they had to 
leave entirely, which left only me. The AI lab was now helpless.  And 
<abbr>MIT</abbr> had made a very foolish arrangement with these two companies.  
It was a three-way contract where both companies licensed the use of Lisp 
machine system sources. These companies were required to let <abbr>MIT</abbr> 
use their changes. But it didn't say in the contract that <abbr>MIT</abbr> was 
entitled to put them into the <abbr>MIT</abbr> Lisp machine systems that both 
companies had licensed. Nobody had envisioned that the AI lab's hacker group 
would be wiped out, but it was."
-msgstr "Donc, l'abandon de notre labo fut suivi par une 
&laquo;&nbsp;guerre&nbsp;&raquo; dans notre labo. L'abandon s'est fait quand 
Symbolics a d&eacute;bauch&eacute; tous les hackers, &agrave; l'exception de 
moi et des quelques-uns qui travaillaient &agrave; LMI &agrave; temps partiel. 
Puis ils ont invoqu&eacute; une r&egrave;gle et &eacute;limin&eacute; les gens 
travaillant &agrave; temps partiel pour le M.I.T., les for&ccedil;ant &agrave; 
le quitter enti&egrave;rement, ce qui m'a laiss&eacute; seul. Le Labo d'I.A. 
&eacute;tait maintenant impuissant. Et le M.I.T. a pass&eacute; un arrangement 
absurde avec ces deux entreprises. C'&eacute;tait un contrat entre eux trois 
dans lequel chaque entreprise licenciait l'utilisation des sources des 
syst&egrave;mes de machine Lisp. Ces entreprises &eacute;taient forc&eacute;es 
de laisser le M.I.T. utiliser leurs modifications. Mais le contrat ne contenait 
rien disant que le M.I.T. avait le droit de les utiliser dans les 
syst&egrave;mes de machine Lisp que les deux entreprises avaient 
licenci&eacute;es. Personne ne s'&eacute;tait rendu compte que le groupe de 
hacker du Labo d'I.A. avait disparu, mais c'&eacute;tait le cas."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "So Symbolics came up with a plan <a href=\"#foot-4\">(4)</a>. They said 
to the lab, &ldquo;We will continue making our changes to the system available 
for you to use, but you can't put it into the <abbr>MIT</abbr> Lisp machine 
system. Instead, we'll give you access to Symbolics' Lisp machine system, and 
you can run it, but that's all you can do.&rdquo;"
-msgstr "Donc Symbolics &agrave; eu une id&eacute;e <a 
href=\"#foot-4\">(4)</a>. Ils ont dit au labo&nbsp;: &laquo;&nbsp;Nous 
continuerons &agrave; mettre &agrave; votre disposition nos modifications du 
syst&egrave;me pour votre utilisation, mais vous ne pouvez les utiliser dans le 
syst&egrave;me de machine Lisp du M.I.T. &Agrave; la place, nous vous donnerons 
acc&egrave;s au syst&egrave;me de machine Lisp de Symbolics, et vous pourrez 
l'utiliser, mais c'est tout ce que vous pourrez faire&nbsp;&raquo;."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "This, in effect, meant that they demanded that we had to choose a side, 
and use either the <abbr>MIT</abbr> version of the system or the Symbolics 
version.  Whichever choice we made determined which system our improvements 
went to. If we worked on and improved the Symbolics version, we would be 
supporting Symbolics alone. If we used and improved the <abbr>MIT</abbr> 
version of the system, we would be doing work available to both companies, but 
Symbolics saw that we would be supporting LMI because we would be helping them 
continue to exist. So we were not allowed to be neutral anymore."
-msgstr "Ceci, en pratique, voulait dire qu'ils demandaient que nous 
choisissions un camp, et utilisions soit la version du syst&egrave;me du 
M.I.T., soit la version de Symbolics. Quel que soit notre choix cela 
d&eacute;terminait &agrave; quel syst&egrave;me iraient nos 
am&eacute;liorations. Si nous travaillions et am&eacute;liorions la version de 
Symbolics, nous soutiendrions uniquement Symbolics. Si nous utilisions et 
am&eacute;liorions la version M.I.T. du syst&egrave;me, nous 
r&eacute;aliserions du travail disponible pour les deux entreprises, mais 
Symbolics verrait que nous soutiendrions LMI puisque nous les aiderions 
&agrave; exister. Donc nous ne pouvions plus rester neutres."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Up until that point, I hadn't taken the side of either company, 
although it made me miserable to see what had happened to our community and the 
software.  But now, Symbolics had forced the issue.  So, in an effort to help 
keep Lisp Machines Inc. going <a href=\"#foot-2\">(2)</a> &mdash; I began 
duplicating all of the improvements Symbolics had made to the Lisp machine 
system.  I wrote the equivalent improvements again myself (i.e., the code was 
my own)."
-msgstr "Jusqu'&agrave; ce moment, je n'avais pris parti pour aucune des deux 
entreprises, bien que cela me rendait malheureux de voir ce qui &eacute;tait 
arriv&eacute; &agrave; notrecommunaut&eacute; et au logiciel. Mais maintenant, 
Symbolics avait forc&eacute; le probl&egrave;me. Donc, dans un effort pour 
aider &agrave; faire continuer Lisp Machines Inc. <a href=\"#foot-2\">(2)</a>, 
j'ai commenc&eacute; &agrave; dupliquer toutes les am&eacute;liorations que 
Symbolics avait fait au syst&egrave;me machine Lisp. J'ai &eacute;crit les 
am&eacute;liorations &eacute;quivalentes &agrave; neuf moi-m&ecirc;me 
(c'est-&agrave;-dire avec mon propre code)."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "After a while <a href=\"#foot-3\">(3)</a>, I came to the conclusion 
that it would be best if I didn't even look at their code. When they made a 
beta announcement that gave the release notes, I would see what the features 
were and then implement them. By the time they had a real release, I did too."
-msgstr "Au bout d'un moment <a href=\"#foot-3\">(3)</a>, je suis arriv&eacute; 
&agrave; la conclusion que cela irait mieux si je ne regardais m&ecirc;me pas 
leur code. Quand ils annon&ccedil;aient une version b&ecirc;ta qui donnait les 
notes de versions, je pouvais voir quelles allaient &ecirc;tre les 
fonctionnalit&eacute;s et les impl&eacute;menter moi-m&ecirc;me. Au moment 
o&ugrave; ils avaient une vraie version, j'avais la mienne &eacute;galement."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "In this way, for two years, I prevented them from wiping out Lisp 
Machines Incorporated, and the two companies went on. But, I didn't want to 
spend years and years punishing someone, just thwarting an evil deed. I figured 
they had been punished pretty thoroughly because they were stuck with 
competition that was not leaving or going to disappear<a 
href=\"#foot-6\">(6)</a>. Meanwhile, it was time to start building a new 
community to replace the one that their actions and others had wiped out."
-msgstr "De cette fa&ccedil;on, et pendant deux ans, je les ai 
emp&ecirc;ch&eacute;s d'&eacute;craser Lisp Machines Incorporated, et les deux 
entreprises ont continu&eacute; d'exister. Mais je ne voulais pas passer des 
ann&eacute;es et des ann&eacute;es &agrave; punir quelqu'un, uniquement 
&agrave; contrer une entreprise mal&eacute;fique. J'imagine qu'ils ont 
&eacute;t&eacute; punis assez s&eacute;v&egrave;rement parce qu'ils 
&eacute;taient bloqu&eacute;s avec de la concurrence qui n'avait ni l'intention 
de laisser tomber ni ne risquait de dispara&icirc;tre <a 
href=\"#foot-6\">(6)</a>. Entre temps, il &eacute;tait temps de commencer 
&agrave; b&acirc;tir une nouvelle communaut&eacute; pour remplacer l'autre que 
leurs actions et d'autres avait ray&eacute; de la carte."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The Lisp community in the 70s was not limited to the <abbr>MIT</abbr> 
AI Lab, and the hackers were not all at <abbr>MIT</abbr>. The war that 
Symbolics started was what wiped out <abbr>MIT</abbr>, but there were other 
events going on then. There were people giving up on cooperation and together, 
this wiped out the community and there wasn't much left."
-msgstr "La communaut&eacute; Lisp des ann&eacute;es 70 n'&eacute;tait pas 
limit&eacute;e au Labo d'I.A. du M.I.T., et les hackers ne venaient pas tous du 
M.I.T.. La guerre que Symbolics a lanc&eacute;e fut ce qui an&eacute;anti (la 
communaut&eacute; au) M.I.T., mais il y avait d'autres &eacute;v&eacute;nements 
en cours au m&ecirc;me moment. Il y avait des gens qui abandonnaient la 
coop&eacute;ration, et tout cela d&eacute;truisait la communaut&eacute;, et il 
n'en restait pas grand chose."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Once I stopped punishing Symbolics, I had to figure out what to do 
next. I had to make a free operating system, that was clear &mdash; the only 
way that people could work together and share was with a free operating system."
-msgstr "Apr&egrave;s avoir arr&ecirc;t&eacute; de punir Symbolics, il a fallu 
r&eacute;fl&eacute;chir &agrave; quoi faire ensuite. Il fallait que je fasse un 
syst&egrave;me d'exploitation libre, c'&eacute;tait clair&nbsp;: la seule 
fa&ccedil;on de faire travailler des gens ensemble et de les faire partager 
&eacute;tait avec un syst&egrave;me d'exploitation libre."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "At first, I thought of making a Lisp-based system, but I realized that 
wouldn't be a good idea technically. To have something like the Lisp machine 
system, you needed special purpose microcode. That's what made it possible to 
run programs as fast as other computers would run their programs and still get 
the benefit of typechecking. Without that, you would be reduced to something 
like the Lisp compilers for other machines. The programs would be faster, but 
unstable. Now that's okay if you're running one program on a timesharing system 
&mdash; if one program crashes, that's not a disaster, that's something your 
program occasionally does. But that didn't make it good for writing the 
operating system in, so I rejected the idea of making a system like the Lisp 
machine."
-msgstr "Au d&eacute;but, j'ai pens&eacute; faire un syst&egrave;me bas&eacute; 
sur Lisp, mais j'ai r&eacute;alis&eacute; que techniquement ce n'&eacute;tait 
pas une tr&egrave;s bonne id&eacute;e. Pour avoir quelque chose comme le 
syst&egrave;me machine Lisp, vous aviez besoin de micro code &agrave; but 
sp&eacute;cifique. C'est ce qui rendait possible de faire fonctionner des 
programmes aussi rapidement que les autres ordinateurs faisaient fonctionner 
les leurs, en ayant tout de m&ecirc;me le b&eacute;n&eacute;fice de la 
v&eacute;rification de type. Sans cela, vous seriez r&eacute;duit &agrave; 
quelque chose comme les compilateurs Lisp pour les autres machines. Les 
programmes seraient plus rapides, mais instables. Maintenant c'est bon si vous 
faites fonctionner un programme sur un syst&egrave;me &agrave; partage de 
temps&nbsp;: si un programme plante, ce n'est pas un d&eacute;sastre, c'est 
quelque chose que les programmes font occasionnellement. Mais cela ne le 
rendait pas bon pour &eacute;crire le syst&egrave;me d'exploitation de cette 
fa&ccedil;on, donc j'ai rejet&eacute; l'id&eacute;e de faire un syst&egrave;me 
comme la machine Lisp."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "I decided instead to make a Unix-like operating system that would have 
Lisp implementations to run as user programs. The kernel wouldn't be written in 
Lisp, but we'd have Lisp. So the development of that operating system, the GNU 
operating system, is what led me to write the GNU Emacs. In doing this, I aimed 
to make the absolute minimal possible Lisp implementation. The size of the 
programs was a tremendous concern."
-msgstr "J'ai d&eacute;cid&eacute; de faire un syst&egrave;me d'exploitation de 
type Unix qui aurait des impl&eacute;mentations Lisp qui fonctionneraient en 
tant que programmes utilisateurs. Le noyau ne serait pas &eacute;crit en Lisp, 
mais nous aurions Lisp. Donc le d&eacute;veloppement de ce syst&egrave;me 
d'exploitation, le syst&egrave;me d'exploitation GNU, est ce qui m'a 
amen&eacute; &agrave; &eacute;crire GNU Emacs. En faisant cela, j'ai 
cherch&eacute; &agrave; faire le minimum d'impl&eacute;mentation Lisp possible. 
La taille des programmes &eacute;tait un souci &eacute;norme."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "There were people in those days, in 1985, who had one-megabyte machines 
without virtual memory. They wanted to be able to use GNU Emacs. This meant I 
had to keep the program as small as possible."
-msgstr "Il y avait des gens &agrave; cette &eacute;poque, en 1985, qui avaient 
des machines d'un megaoctet sans m&eacute;moire virtuelle. Ils voulaient 
pouvoir utiliser GNU Emacs. Cequi signifie qu'il fallait que je garde le 
programme aussi petit que possible."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "For instance, at the time the only looping construct was 
&lsquo;while&rsquo;, which was extremely simple. There was no way to break out 
of the &lsquo;while&rsquo; statement, you just had to do a catch and a throw, 
or test a variable that ran the loop. That shows how far I was pushing to keep 
things small. We didn't have &lsquo;caar&rsquo; and &lsquo;cadr&rsquo; and so 
on; &ldquo;squeeze out everything possible&rdquo; was the spirit of GNU Emacs, 
the spirit of Emacs Lisp, from the beginning."
-msgstr "Par exemple, &agrave; ce moment-l&agrave;, la seule construction de 
boucle &eacute;tait &laquo;&nbsp;while&nbsp;&raquo;, qui &eacute;tait 
extr&ecirc;mement simple. Il n'y avait pas de moyen de sortir de cette boucle 
&laquo;&nbsp;while&nbsp;&raquo;, vous ne pouviez faire qu'un 
&laquo;&nbsp;catch&nbsp;&raquo; et un &laquo;&nbsp;throw&nbsp;&raquo;, ou 
tester une variable dans la boucle. Cela montre &agrave; quel point je poussais 
les choses pour les garder le plus petites possibles. Nous n'avions pas de 
<tt>caar</tt>, de <tt>cadr</tt> et caetera&nbsp;: simplifier au maximum 
&eacute;tait l'esprit de GNU Emacs, l'esprit de Emacs Lisp, depuis le 
d&eacute;but."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Obviously, machines are bigger now, and we don't do it that way 
anymore. We put in &lsquo;caar&rsquo; and &lsquo;cadr&rsquo; and so on, and we 
might put in another looping construct one of these days. We're willing to 
extend it some now, but we don't want to extend it to the level of common Lisp. 
I implemented Common Lisp once on the Lisp machine, and I'm not all that happy 
with it. One thing I don't like terribly much is keyword arguments. They don't 
seem quite Lispy to me; I'll do it sometimes but I minimize the times when I do 
that."
-msgstr "&Eacute;videmment les machines sont plus grosses maintenant, et nous 
ne le faisons plus de cette fa&ccedil;on. Nous utilisons <tt>caar</tt> et 
<tt>cadr</tt> et caetera, et nous pourrions int&eacute;grer une autre 
construction de boucle un de ces jours. Nous sommes favorables &agrave; 
l'&eacute;tendre un peu maintenant, mais nous ne voulons pas l'&eacute;tendre 
au niveau du Common Lisp. Une chose que je n'aime pas &eacute;norm&eacute;ment 
sont les arguments mot-clefs. Il ne me semblent pas tr&egrave;s Lisp&nbsp;: je 
le fais de temps &agrave; autre mais je minimise les fois o&ugrave; je le fais."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "That was not the end of the GNU projects involved with Lisp. Later on 
around 1995, we were looking into starting a graphical desktop project. It was 
clear that for the programs on the desktop, we wanted a programming language to 
write a lot of it in to make it easily extensible, like the editor. The 
question was what it should be."
-msgstr "Ce n'&eacute;tait pas la fin de l'implication du projet GNU avec Lisp. 
Plus tard vers 1995, nous pensions &agrave; lancer un projet de bureau 
graphique. Il &eacute;tait clair que pour les programmes du bureau, nous 
voulions un langage de programmation afin d'en &eacute;crire une grande partie 
et de le rendre facilement extensible, comme l'&eacute;diteur. La question 
&eacute;tait lequel choisir."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "At the time, <acronym title=\"Tool Command Language\">TCL</acronym> was 
being pushed heavily for this purpose. I had a very low opinion of 
<acronym>TCL</acronym>, basically because it wasn't Lisp. It looks a tiny bit 
like Lisp, but semantically it isn't, and it's not as clean.  Then someone 
showed me an ad where Sun was trying to hire somebody to work on 
<acronym>TCL</acronym> to make it the &ldquo;de-facto standard extension 
language&rdquo; of the world. And I thought, &ldquo;We've got to stop that from 
happening.&rdquo; So we started to make Scheme the standard extensibility 
language for GNU. Not Common Lisp, because it was too large. The idea was that 
we would have a Scheme interpreter designed to be linked into applications in 
the same way <acronym>TCL</acronym> was linked into applications. We would then 
recommend that as the preferred extensibility package for all GNU programs."
-msgstr "&Agrave; ce moment, TCL &eacute;tait largement mis en avant pour ce 
genre d'applications. J'avais une tr&egrave;s mauvaise opinion de TCL, avant 
tout parce que ce n'&eacute;tait pas du Lisp. Cela ressemblait un peu &agrave; 
Lisp, mais pas au niveau s&eacute;mantique, et ce n'est pas aussi propre. Puis 
quelqu'un m'a montr&eacute; une publicit&eacute; dans laquelle Sun essayait de 
recruter quelqu'un pour travailler sur TCL afin de le rendre &laquo;&nbsp;de 
facto langage d'extension standard&nbsp;&raquo; mondial. Et j'ai 
pens&eacute;&nbsp;: &laquo;&nbsp;Nous devons emp&ecirc;cher cela&nbsp;&raquo;. 
Donc nous avons commenc&eacute; &agrave; rendre Scheme le langage d'extension 
standard pour GNU. Pas Common Lisp parce qu'il &eacute;tait trop gros. 
L'id&eacute;e &eacute;tait d'avoir un interpr&eacute;teur Scheme con&ccedil;u 
pour &ecirc;tre li&eacute; &agrave; des applications de la m&ecirc;me 
mani&egrave;re que TCL &eacute;tait li&eacute; &agrave; d'autres applications. 
Nous allions donc recommander qu'il soit le paquet pour extension 
pr&eacute;f&eacute;r&eacute; pour tous les programmes GNU."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "There's an interesting benefit you can get from using such a powerful 
language as a version of Lisp as your primary extensibility language.  You can 
implement other languages by translating them into your primary language. If 
your primary language is <acronym>TCL</acronym>, you can't very easily 
implement Lisp by translating it into <acronym>TCL</acronym>. But if your 
primary language is Lisp, it's not that hard to implement other things by 
translating them. Our idea was that if each extensible application supported 
Scheme, you could write an implementation of <acronym>TCL</acronym> or Python 
or Perl in Scheme that translates that program into Scheme. Then you could load 
that into any application and customize it in your favorite language and it 
would work with other customizations as well."
-msgstr "Il y a un b&eacute;n&eacute;fice int&eacute;ressant &agrave; utiliser 
un langage si puissant en tant que version de Lisp pour votre langage 
d'extension primaire. Vous pouvezimpl&eacute;menter d'autres langages en les 
traduisant dans votre langage primaire. Si votre langage primaire &eacute;tait 
TCL, vous ne pourriez impl&eacute;menter facilement Lisp en le traduisant en 
TCL. Mais si votre langage primaire est Lisp, il n'est pas difficile 
d'impl&eacute;menter d'autres choses en les traduisant. Notre id&eacute;e 
&eacute;tait que si chaque application extensible acceptait Scheme, vous 
pourriez &eacute;crire une impl&eacute;mentation de TCL ou de Python ou de Perl 
en Scheme qui traduirait ce programme en Scheme. Puis vous pourriez charger 
cela dans n'importe quelle application et la configurer dans votre langage 
favori, et cela marcherait &eacute;galement avec d'autres configurations."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "As long as the extensibility languages are weak, the users have to use 
only the language you provided them. Which means that people who love any given 
language have to compete for the choice of the developers of applications 
&mdash; saying &ldquo;Please, application developer, put my language into your 
application, not his language.&rdquo; Then the users get no choices at all 
&mdash; whichever application they're using comes with one language and they're 
stuck with [that language]. But when you have a powerful language that can 
implement others by translating into it, then you give the user a choice of 
language and we don't have to have a language war anymore. That's what we're 
hoping &lsquo;Guile&rsquo;, our scheme interpreter, will do. We had a person 
working last summer finishing up a translator from Python to Scheme. I don't 
know if it's entirely finished yet, but for anyone interested in this project, 
please get in touch. So that's the plan we have for the future."
-msgstr "Tant que l'extensibilit&eacute; des langages est faible, les 
utilisateurs doivent uniquement utiliser le langage que vous leur fournissez. 
Ce qui signifie que les gens qui adorent n'importe quel langage ont besoin de 
concourir pour le choix des d&eacute;veloppeurs d'application&nbsp;: 
&laquo;&nbsp;S'il vous pla&icirc;t Monsieur le 
d&eacute;veloppeurd'applications, incluez mon langage dans votre application, 
pas le sien&nbsp;&raquo;. Puis les autres utilisateurs n'ont plus le 
choix&nbsp;: quelle que soit l'application qu'ils utilisent, elle arrive avec 
un langage et ils sont limit&eacute;s &agrave; ce langage. Mais quand vous avez 
un langage puissant qui peux impl&eacute;menter les autres en lestraduisant, 
alors vous donnez aux utilisateurs le choix du langage et vous n'avez plus de 
guerre des langages du tout. Nous esp&eacute;rons que c'est ce que fera 
&laquo;&nbsp;Guile&nbsp;&raquo;, notre interpr&eacute;teur Scheme. Nous avions 
une personne travaillant l'&eacute;t&eacute; dernier &agrave; finir un 
traducteur de Python vers Scheme. Je ne sais pas s'il est enti&egrave;rement 
fini maintenant, mais si quelqu'un est int&eacute;ress&eacute; par ce projet, 
contactez-moi. Donc c'est notre plan pour le futur."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "I haven't been speaking about free software, but let me briefly tell 
you a little bit about what that means. Free software does not refer to price; 
it doesn't mean that you get it for free. (You may have paid for a copy, or 
gotten a copy gratis.) It means that you have freedom as a user. The crucial 
thing is that you are free to run the program, free to study what it does, free 
to change it to suit your needs, free to redistribute the copies of others and 
free to publish improved, extended versions. This is what free software means. 
If you are using a non-free program, you have lost crucial freedom, so don't 
ever do that."
-msgstr "Je n'ai pas parl&eacute; de logiciel libre, mais laissez-moi vous dire 
rapidement un petit peu ce que cela veut dire. Le logiciel libre ne se 
r&eacute;f&egrave;re pas &agrave; un prix, cela ne veut pas dire que vous 
l'obtiendrez gratuitement. (Vous pouvez avoir &agrave; payer pour une copie, ou 
bien vous pouvez l'obtenir gratuitement.) Cela signifie que vous &ecirc;tes 
libre en tant qu'utilisateur. La chose capitale est que vous &ecirc;tes libre 
d'utilisez le programme, libre d'&eacute;tudier ce qu'il fait, libre de le 
modifier pour s'adapter &agrave; vos besoins, libre de redistribuer des copies 
aux autres et libre de publier des versions am&eacute;lior&eacute;es ou 
&eacute;tendues. C'est ce que signifie logiciel libre. Si vous utilisez des 
logiciels non-libres, vous perdez cette libert&eacute; capitale, donc ne le 
faites jamais."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The purpose of the GNU project is to make it easier for people to 
reject freedom-trampling, user-dominating, non-free software by providing free 
software to replace it. For those who don't have the moral courage to reject 
the non-free software, when that means some practical inconvenience, what we 
try to do is give a free alternative so that you can move to freedom with less 
of a mess and less of a sacrifice in practical terms. The less sacrifice the 
better. We want to make it easier for you to live in freedom, to cooperate."
-msgstr "Le but du projet GNU est de rendre facile pour les gens de rejeter les 
logiciels dominateurs d'utilisateurs, pi&eacute;tineurs de libert&eacute;, 
non-libres, en mettant &agrave; disposition des logiciels libres pour les 
remplacer. Pour ceux qui n'ont pas le courage moral de rejeter les logiciels 
non-libres, quand cela signifie quelque inconv&eacute;nient pratique, nous 
essayons de donner une alternative libre pour que vous puissiez vous 
lib&eacute;rer avec moins de complications et un sacrifice moindre en termes 
pratiques. Plus le sacrifice est petit, mieux c'est. Nous voulons vous 
faciliter la vie libre, la coop&eacute;ration."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "This is a matter of the freedom to cooperate. We're used to thinking of 
freedom and cooperation with society as if they are opposites. But here they're 
on the same side. With free software you are free to cooperate with other 
people as well as free to help yourself. With non-free software, somebody is 
dominating you and keeping people divided. You're not allowed to share with 
them, you're not free to cooperate or help society, anymore than you're free to 
help yourself.  Divided and helpless is the state of users using non-free 
software."
-msgstr "C'est un probl&egrave;me de faire coop&eacute;rer pour la 
libert&eacute;. Nous avons l'habitude pour la soci&eacute;t&eacute; de penser 
&agrave; la libert&eacute; et &agrave; la coop&eacute;ration en tant 
qu'oppos&eacute;s. Mais elles sont dans le m&ecirc;me camp. Avec le logiciel 
libre vous &ecirc;tes libres de coop&eacute;rer avec d'autres personnes et 
&ecirc;tes libre de vous aider vous-m&ecirc;me. Avec le logiciel non-libre, 
quelqu'un vous domine et tient les gens divis&eacute;s. Vous n'&ecirc;tes pas 
autoris&eacute;s &agrave; partager avec eux, vous n'&ecirc;tes pas libres de 
coop&eacute;rer avec ou d'aider la soci&eacute;t&eacute;, pas plus que vous 
n'&ecirc;tes autoris&eacute;s &agrave; vous aider vous-m&ecirc;me. 
Divis&eacute;s et impuissants, voil&agrave; l'&eacute;tat des utilisateurs de 
logiciel non libre."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "We've produced a tremendous range of free software. We've done what 
people said we could never do; we have two operating systems of free software. 
We have many applications and we obviously have a lot farther to go. So we need 
your help. I would like to ask you to volunteer for the GNU project; help us 
develop free software for more jobs. Take a look at <a 
href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a> to find suggestions for how to 
help. If you want to order things, there's a link to that from the home page. 
If you want to read about philosophical issues, look in /philosophy. If you're 
looking for free software to use, look in /directory, which lists about 1900 
packages now (which is a fraction of all the free software out there). Please 
write more and contribute to us. My book of essays, &ldquo;Free Software and 
Free Society&rdquo;, is on sale and can be purchased at <a 
href=\"http://www.gnu.org/\";>www.gnu.org</a>. Happy hacking!"
-msgstr "Nous avons produit une vari&eacute;t&eacute; &eacute;norme de 
logiciels libres. Nous avons fait ce que les gens disaient que nous 
n'arriverions jamais, nous avons deuxsyst&egrave;mes d'exploitation en 
logiciels libres. Nous avons de nombreuses applications et &eacute;videmment 
avons encore beaucoup &agrave; faire. Donc nous avonsbesoin de votre aide. 
J'aimerais vous demander d'&ecirc;tre volontaire pour le projet GNU, aidez-nous 
&agrave; d&eacute;velopper le logiciel libre pour plus de travail. Allezvoir 
sur <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a> pour trouver des suggestions 
sur la mani&egrave;re de nous aider. Si vous voulez commander des choses, il y 
a un lien pour cela sur cette page. Si vous voulez lire &agrave; propos des 
questions philosophiques, allez voir dans /philosophy. Si vous cherchez des 
logiciels libres &agrave; utiliser, allez voir dans /directory, qui liste 
environ 1900 paquets maintenant (ce qui repr&eacute;sente une fraction de tout 
le logiciel libre existant). S'il vous pla&icirc;t, &eacute;crivez-en plus et 
contribuez. Mon livre d'essais, &laquo;&nbsp;Free Software and Free 
Society&nbsp;&raquo; (Logiciel libre et soci&eacute;t&eacute; libre), est en 
vente et peut &ecirc;tre achet&eacute; sur <a 
href=\"http://www.gnu.org/\";>www.gnu.org</a>. Happy hacking! (Codez 
joyeusement&nbsp;!)."
+msgid ""
+"(Transcript of Richard Stallman's Speech, 28 Oct 2002, at the International "
+"Lisp Conference)."
+msgstr ""
+"(Transcription du discours de Richard Stallman, 28 octobre 2002, &agrave; la "
+"conf&eacute;rence internationale Lisp"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since none of my usual speeches have anything to do with Lisp, none of them "
+"were appropriate for today. So I'm going to have to wing it.  Since I've "
+"done enough things in my career connected with Lisp I should be able to say "
+"something interesting."
+msgstr ""
+"Comme aucun de mes discours habituels n'a &agrave; voir avec Lisp, aucun ne "
+"serait appropri&eacute; pour aujourd'hui. Donc je vais improviser. Comme "
+"j'ai fait suffisamment de choses dans ma carri&egrave;re en relation avec "
+"Lisp, je devrais &ecirc;tre capable de raconter quelque chose d'int&eacute;"
+"ressant."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"My first experience with Lisp was when I read the Lisp 1.5 manual in high "
+"school. That's when I had my mind blown by the idea that there could be a "
+"computer language like that. The first time I had a chance to do anything "
+"with Lisp was when I was a freshman at Harvard and I wrote a Lisp "
+"interpreter for the <abbr title=\"Programmed Data Processor\">PDP</abbr>-11. "
+"It was a very small machine &mdash; it had something like 8k of memory "
+"&mdash; and I managed to write the interpreter in a thousand instructions. "
+"This gave me some room for a little bit of data. That was before I got to "
+"see what real software was like, that did real system jobs."
+msgstr ""
+"Ma premi&egrave;re exp&eacute;rience avec Lisp a &eacute;t&eacute; de lire "
+"le manuel Lisp 1.5 au lyc&eacute;e. C'est &agrave; ce moment l&agrave; que "
+"l'id&eacute;e m'a frapp&eacute; de plein fouet&nbsp;: qu'il puisse y avoir "
+"un langage informatique comme cela. La premi&egrave;re fois que j'ai eu la "
+"chance de faire quelque chose avec Lisp fut quand je suis arriv&eacute; "
+"&agrave; Harvard et que j'ai &eacute;crit un interpr&eacute;teur Lisp pour "
+"le <abbr title=\"Programmed Data Processor\">PDP</abbr>-11. C'&eacute;tait "
+"une toute petite machine, avec quelque chose comme 8 Ko de m&eacute;moire, "
+"et j'ai r&eacute;ussi &agrave; &eacute;crire l'interpr&eacute;teur en un "
+"millier de lignes. Cela m'a laiss&eacute; un peu de place pour quelques "
+"donn&eacute;es. Tout cela &eacute;tait avant que je ne vois ce qu'est du "
+"vrai logiciel, qui ex&eacute;cute un vrai travail syst&egrave;me"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I began doing work on a real Lisp implementation with JonL White once I "
+"started working at <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology"
+"\">MIT</abbr>. I got hired at the Artificial Intelligence Lab not by JonL, "
+"but by Russ Noftsker, which was most ironic considering what was to come "
+"&mdash; he must have really regretted that day."
+msgstr ""
+"J'ai commenc&eacute; &agrave; travailler sur une vraie impl&eacute;mentation "
+"de Lisp avec JonL White apr&egrave;s avoir d&eacute;but&eacute; au <acronym "
+"title=\"Massachusetts Institute of Technology\">M.I.T.</acronym> J'ai "
+"&eacute;t&eacute; engag&eacute; au laboratoire d'intelligence artificielle "
+"non pas par JonL, mais par Russ Noftsker, ce qui est plut&ocirc;t ironique "
+"vu ce qui s'est pass&eacute; par la suite&nbsp;: il a vraiment d&ucirc; "
+"regretter ce jour-l&agrave;."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"During the 1970s, before my life became politicized by horrible events, I "
+"was just going along making one extension after another for various "
+"programs, and most of them did not have anything to do with Lisp. But, along "
+"the way, I wrote a text editor, Emacs. The interesting idea about Emacs was "
+"that it had a programming language, and the user's editing commands would be "
+"written in that interpreted programming language, so that you could load new "
+"commands into your editor while you were editing. You could edit the "
+"programs you were using and then go on editing with them. So, we had a "
+"system that was useful for things other than programming, and yet you could "
+"program it while you were using it. I don't know if it was the first one of "
+"those, but it certainly was the first editor like that."
+msgstr ""
+"Pendant les ann&eacute;es 70, avant que ma vie ne soit politis&eacute;e par "
+"des &eacute;v&eacute;nements horribles, je me contentais de faire une "
+"extension apr&egrave;s l'autre pour des programmes vari&eacute;s, et la "
+"plupart d'entre eux n'avaient rien &agrave; voir avec Lisp. Mais, au fur et "
+"&agrave; mesure, j'ai &eacute;crit un &eacute;diteur de texte, Emacs. "
+"L'id&eacute;e int&eacute;ressante &agrave; propos d'Emacs &eacute;tait qu'il "
+"poss&eacute;dait un langage de programmation, et que les commandes d'&eacute;"
+"dition de l'utilisateur seraient &eacute;crites dans ce langage de "
+"programmation interpr&eacute;t&eacute;, de telle sorte que vous pouviez "
+"charger de nouvelles commandes dans votre &eacute;diteur pendant que vous "
+"&eacute;ditiez. Vous pouviez &eacute;diter les programmes que vous utilisiez "
+"et continuer &agrave; &eacute;diter avec eux. Donc, nous avions un "
+"syst&egrave;me qui &eacute;tait utile &agrave; autre chose qu'&agrave; "
+"programmer, et que vous pouviez programmer pendant que vous l'utilisiez. Je "
+"ne sais pas si c'&eacute;tait le premier programme &agrave; le faire, mais "
+"c'&eacute;tait certainement le premier &eacute;diteur comme &ccedil;a."
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This spirit of building up gigantic, complicated programs to use in your own "
+"editing, and then exchanging them with other people, fueled the spirit of "
+"free-wheeling cooperation that we had at the AI Lab then. The idea was that "
+"you could give a copy of any program you had to someone who wanted a copy of "
+"it. We shared programs to whomever wanted to use them, they were human "
+"knowledge. So even though there was no organized political thought relating "
+"the way we shared software to the design of Emacs, I'm convinced that there "
+"was a connection between them, an unconscious connection perhaps. I think "
+"that it's the nature of the way we lived at the AI Lab that led to Emacs and "
+"made it what it was."
+msgstr ""
+"L'id&eacute;e de construire des programmes gigantesques et compliqu&eacute;"
+"s, &agrave; utiliser dans notre propre &eacute;dition, et ensuite de les "
+"&eacute;changer avec d'autres personnes, a aliment&eacute; l'esprit de "
+"coop&eacute;ration sans contrainte que nous avions au labo d'<acronym title="
+"\"Intelligence Artificielle\">I.A.</acronym> &agrave; ce moment-l&agrave;. "
+"L'id&eacute;e &eacute;tait que vous pouviez donner une copie de n'importe "
+"quel programme que vous aviez &agrave; celui qui en voulait une copie. Nous "
+"partagions les programmes avec qui que soit voulant les utiliser, ils "
+"&eacute;taient de la connaissance, du savoir humain. Donc m&ecirc;me s'il "
+"n'y avait pas de pens&eacute;e politique organis&eacute;e li&eacute;e "
+"&agrave; la mani&egrave;re dont nous partagions du logiciel pour concevoir "
+"Emacs, je suis convaincu qu'il y avait une connexion entre eux, peut-&ecirc;"
+"tre une connexion inconsciente. Je pense que c'est la nature de notre "
+"fa&ccedil;on de vivre au labo d'I.A. qui &agrave; men&eacute; &agrave; Emacs "
+"et l'a fait devenir ce qu'il &eacute;tait."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The original Emacs did not have Lisp in it. The lower level language the non-"
+"interpreted language &mdash; was <abbr>PDP</abbr>-10 Assembler. The "
+"interpreter we wrote in that actually wasn't written for Emacs, it was "
+"written for <acronym title=\"Text Editor and COrrector\">TECO</acronym>. It "
+"was our text editor, and was an extremely ugly programming language, as ugly "
+"as could possibly be. The reason was that it wasn't designed to be a "
+"programming language, it was designed to be an editor and command language. "
+"There were commands like &lsquo;5l&rsquo;, meaning &lsquo;move five "
+"lines&rsquo;, or &lsquo;i&rsquo; and then a string and then an ESC to insert "
+"that string. You would type a string that was a series of commands, which "
+"was called a command string. You would end it with ESC ESC, and it would get "
+"executed."
+msgstr ""
+"L'Emacs original ne contenait pas de Lisp. Le langage de bas-niveau, le "
+"langage non interpr&eacute;t&eacute;, &eacute;tait de l'assembleur PDP-10. "
+"L'interpr&eacute;teur dans lequel nous &eacute;crivions n'&eacute;tait en "
+"fait pas &eacute;crit pour Emacs, il &eacute;tait &eacute;crit pour TECO. "
+"C'&eacute;tait notre &eacute;diteur de texte, et &eacute;tait un langage de "
+"programmation extr&ecirc;mement laid, le plus laid qu'il puisse exister. La "
+"raison en &eacute;tait qu'il n'&eacute;tait pas con&ccedil;u pour &ecirc;tre "
+"un langage de programmation, mais pour &ecirc;tre un langage d'&eacute;"
+"dition et de commande. Il y avait des commandes comme &laquo;&nbsp;5l&nbsp;"
+"&raquo;, signifiant &laquo;&nbsp;avance de 5 lignes&nbsp;&raquo;, ou bien "
+"&laquo;&nbsp;i&nbsp;&raquo; puis une cha&icirc;ne de caract&egrave;re et "
+"&Eacute;chap pour ins&eacute;rer cette cha&icirc;ne. Vous pouviez taper une "
+"cha&icirc;ne de caract&egrave;res qui &eacute;tait une s&eacute;rie de "
+"commandes, ce quis'appelait une cha&icirc;ne de commande. Vous la terminiez "
+"par &Eacute;chap &Eacute;chap, et elle &eacute;tait ex&eacute;cut&eacute;e."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Well, people wanted to extend this language with programming facilities, so "
+"they added some. For instance, one of the first was a looping construct, "
+"which was &lt; &gt;. You would put those around things and it would loop. "
+"There were other cryptic commands that could be used to conditionally exit "
+"the loop. To make Emacs, we <a href=\"#foot-7\">(7)</a> added facilities to "
+"have subroutines with names. Before that, it was sort of like Basic, and the "
+"subroutines could only have single letters as their names. That was hard to "
+"program big programs with, so we added code so they could have longer names. "
+"Actually, there were some rather sophisticated facilities; I think that Lisp "
+"got its unwind-protect facility from <acronym>TECO</acronym>."
+msgstr ""
+"Eh bien, certaines personnes voulaient &eacute;tendre ce langage avec des "
+"m&eacute;thodes de programmation, donc ils en ont ajout&eacute; quelques-"
+"unes. Par exemple, l'une des premi&egrave;res fut une structure de boucle, "
+"qui &eacute;tait &lt; &gt;. Vous pouviez les placer autour de quelque chose, "
+"et cette chose s'ex&eacute;cutait en boucle. Il y avait d'autres commandes "
+"cryptiques qui pouvaient &ecirc;tre utilis&eacute;es pour sortir de la "
+"boucle en fonction de conditions. Pour faire Emacs, nous <a href=\"#foot-7\">"
+"(7)</a> avons ajout&eacute; des m&eacute;thodes pour avoir des sous-routines "
+"avec des noms. Avant cela, c'&eacute;tait une sorte de Basic, et les sous-"
+"routines pouvaient uniquement avoir une seule lettre pour nom. Il &eacute;"
+"tait difficile de faire des gros programmes avec, donc nous avons "
+"ajout&eacute; du code pour qu'elles puissent avoir des noms plus long. En "
+"fait, il y avait des m&eacute;thodes plut&ocirc;t sophistiqu&eacute;"
+"es&nbsp;: je pense que Lisp a h&eacute;rit&eacute; sam&eacute;thode unwind-"
+"protect de TECO."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We started putting in rather sophisticated facilities, all with the ugliest "
+"syntax you could ever think of, and it worked &mdash; people were able to "
+"write large programs in it anyway. The obvious lesson was that a language "
+"like <acronym>TECO</acronym>, which wasn't designed to be a programming "
+"language, was the wrong way to go. The language that you build your "
+"extensions on shouldn't be thought of as a programming language in "
+"afterthought; it should be designed as a programming language. In fact, we "
+"discovered that the best programming language for that purpose was Lisp."
+msgstr ""
+"Nous avons commenc&eacute; &agrave; int&eacute;grer des m&eacute;thodes "
+"plut&ocirc;t sophistiqu&eacute;es, toutes avec la syntaxe la plus horrible "
+"que vous pouviez vous repr&eacute;senter, et cela marchait&nbsp;: les gens "
+"&eacute;taient capables d'&eacute;crire des programmes avec en tout cas. La "
+"le&ccedil;on &eacute;vidente &eacute;tait qu'un langage comme TECO, qui "
+"n'&eacute;tait pas con&ccedil;u pour programmer, &eacute;tait la mauvaise "
+"direction. Le langage sur lequel vous construisez vos extensions ne devrait "
+"pas &ecirc;tre vu en tant que langage de programmation apr&egrave;s coup, il "
+"devrait &ecirc;tre con&ccedil;u en tant que langage de programmation. En "
+"fait, nous avons d&eacute;couvert que le meilleur langage de programmation "
+"pour faire cela &eacute;tait Lisp."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It was Bernie Greenberg, who discovered that it was <a href=\"#foot-5\">(5)</"
+"a>. He wrote a version of Emacs in Multics MacLisp, and he wrote his "
+"commands in MacLisp in a straightforward fashion. The editor itself was "
+"written entirely in Lisp. Multics Emacs proved to be a great success &mdash; "
+"programming new editing commands was so convenient that even the secretaries "
+"in his office started learning how to use it. They used a manual someone had "
+"written which showed how to extend Emacs, but didn't say it was a "
+"programming. So the secretaries, who believed they couldn't do programming, "
+"weren't scared off. They read the manual, discovered they could do useful "
+"things and they learned to program."
+msgstr ""
+"C'est Bernie Greenberg, qui a d&eacute;couvert qu'il l'&eacute;tait <a href="
+"\"#foot-5\">(5)</a>. Il a &eacute;crit une version d'Emacs en Multics "
+"MacLisp, et il &eacute;crivait ses commandes en MacLisp de fa&ccedil;on "
+"tr&egrave;s directe. L'&eacute;diteur lui-m&ecirc;me &eacute;tait "
+"enti&egrave;rement &eacute;crit en Lisp. Emacs Multics fut un grand "
+"succ&egrave;s&nbsp;: programmer de nouvelles commandes d'&eacute;dition "
+"&eacute;tait si pratique que m&ecirc;me les secr&eacute;taires dans son "
+"bureau ont commenc&eacute; &agrave; apprendre &agrave; s'en servir. Elles "
+"utilisaient un manuel que quelqu'un avait &eacute;crit qui montrait comment "
+"&eacute;tendre Emacs, mais qui ne disait pas qu'il s'agissait de "
+"programmation. Donc les secr&eacute;taires, qui croyaient qu'elles ne "
+"pouvaient pas programmer, n'ont pas &eacute;t&eacute; effray&eacute;es. "
+"Elles ont lu le manuel, d&eacute;couvert qu'elles pouvaient faire des choses "
+"utiles, et ont appris &agrave; programmer."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So Bernie saw that an application &mdash; a program that does something "
+"useful for you &mdash; which has Lisp inside it and which you could extend "
+"by rewriting the Lisp programs, is actually a very good way for people to "
+"learn programming. It gives them a chance to write small programs that are "
+"useful for them, which in most arenas you can't possibly do. They can get "
+"encouragement for their own practical use &mdash; at the stage where it's "
+"the hardest &mdash; where they don't believe they can program, until they "
+"get to the point where they are programmers."
+msgstr ""
+"Donc Bernie &agrave; vu qu'une application (un programme qui fait quelque "
+"chose d'utile pour vous) qui avait Lisp &agrave; l'int&eacute;rieur et que "
+"vous pouviez &eacute;tendre en r&eacute;&eacute;crivant les programmes Lisp, "
+"&eacute;tait r&eacute;ellement une tr&egrave;s bonne mani&egrave;re pour les "
+"gens d'apprendre &agrave; programmer. Cela leur donnait la chance d'&eacute;"
+"crire de petits programmes qui leur &eacute;taient utiles, ce qui est "
+"impossible dans la plupart des situations. Ils peuvent ainsi s'encourager "
+"(au stade le plus difficile) quand ils ne croient pas qu'ils puissent "
+"programmer, jusqu'&agrave; ce qu'ils arrivent au point o&ugrave; ils sont "
+"devenus programmeurs."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"At that point, people began to wonder how they could get something like this "
+"on a platform where they didn't have full service Lisp implementation. "
+"Multics MacLisp had a compiler as well as an interpreter &mdash; it was a "
+"full-fledged Lisp system &mdash; but people wanted to implement something "
+"like that on other systems where they had not already written a Lisp "
+"compiler. Well, if you didn't have the Lisp compiler you couldn't write the "
+"whole editor in Lisp &mdash; it would be too slow, especially redisplay, if "
+"it had to run interpreted Lisp.  So we developed a hybrid technique. The "
+"idea was to write a Lisp interpreter and the lower level parts of the editor "
+"together, so that parts of the editor were built-in Lisp facilities. Those "
+"would be whatever parts we felt we had to optimize. This was a technique "
+"that we had already consciously practiced in the original Emacs, because "
+"there were certain fairly high level features which we re-implemented in "
+"machine language, making them into <acronym>TECO</acronym> primitives. For "
+"instance, there was a <acronym>TECO</acronym> primitive to fill a paragraph "
+"(actually, to do most of the work of filling a paragraph, because some of "
+"the less time-consuming parts of the job would be done at the higher level "
+"by a <acronym>TECO</acronym> program). You could do the whole job by writing "
+"a <acronym>TECO</acronym> program, but that was too slow, so we optimized it "
+"by putting part of it in machine language. We used the same idea here (in "
+"the hybrid technique), that most of the editor would be written in Lisp, but "
+"certain parts of it that had to run particularly fast would be written at a "
+"lower level."
+msgstr ""
+"&Agrave; ce moment-l&agrave;, les gens ont commenc&eacute; &agrave; se "
+"demander comment ils pouvaient obtenir quelque chose de ce genre sur une "
+"plateforme sur laquelle ils ne disposaient pas de l'impl&eacute;mentation "
+"des services complets de Lisp. Multics MacLisp avait un compilateur aussi "
+"bien qu'un interpr&eacute;teur (c'&eacute;tait un syst&egrave;me Lisp "
+"complet) mais les gens voulaient impl&eacute;menter quelque chose comme "
+"&ccedil;a sur d'autres syst&egrave;mes o&ugrave; ils n'avaient pas encore de "
+"compilateur Lisp. Car sans avoir le compilateur Lisp vous ne pouviez &eacute;"
+"crire l'&eacute;diteur entier en Lisp&nbsp;: ce serait trop lent, sp&eacute;"
+"cialement l'affichage, s'il fallait faire tourner du Lisp interpr&eacute;"
+"t&eacute;. Donc nous avons d&eacute;velopp&eacute; une technique hybride. "
+"L'id&eacute;e &eacute;tait d'&eacute;crire un interpr&eacute;teur Lisp et "
+"les parties bas-niveau de l'&eacute;diteur ensemble, de telle sorte que des "
+"morceaux de l'&eacute;diteur &eacute;taient des m&eacute;thodes int&eacute;"
+"gr&eacute;es Lisp. C'&eacute;tait toutes les parties dont nous avions le "
+"sentiment qu'il fallait les optimiser. C'est une technique que nous avions "
+"d&eacute;j&agrave; consciemment pratiqu&eacute; dans l'Emacs original, "
+"puisqu'il y avait certaines fonctionnalit&eacute;s de relativement haut-"
+"niveau que nous r&eacute;-impl&eacute;mentions en langage machine, les "
+"transformant en primitives TECO. Par exemple, il y avait une primitive TECO "
+"pour remplir un paragraphe (en fait, pour faire le gros du travail de "
+"remplir un paragraphe, parce que certaines des parties du travail les moins "
+"exigentes en temps &eacute;taient faites &agrave; un niveau sup&eacute;rieur "
+"par un programme TECO). Vous pouviez faire tout le travail en &eacute;"
+"crivant un programme TECO, mais c'&eacute;tait trop lent, doncnous l'avons "
+"optimis&eacute; en en mettant une partie en langage machine. Nous avons "
+"utilis&eacute; la m&ecirc;me id&eacute;e ici (dans la technique hybride), "
+"que la grosse partie de l'&eacute;diteur serait &eacute;crite en Lisp, mais "
+"que certaines parties ayant besoin de fonctionner particuli&egrave;rement "
+"rapidement seraient &eacute;crites &agrave; un niveau inf&eacute;rieur."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Therefore, when I wrote my second implementation of Emacs, I followed the "
+"same kind of design. The low level language was not machine language "
+"anymore, it was C. C was a good, efficient language for portable programs to "
+"run in a Unix-like operating system. There was a Lisp interpreter, but I "
+"implemented facilities for special purpose editing jobs directly in C "
+"&mdash; manipulating editor buffers, inserting leading text, reading and "
+"writing files, redisplaying the buffer on the screen, managing editor "
+"windows."
+msgstr ""
+"C'est pourquoi, quand j'ai &eacute;crit ma deuxi&egrave;me impl&eacute;"
+"mentation d'Emacs, j'ai suivi le m&ecirc;me concept.Le langage de bas niveau "
+"n'&eacute;tait plus du langage machine mais du C. C &eacute;tait un bon "
+"langage, efficace pour des programmes portables fonctionnant dans un "
+"syst&egrave;me d'exploitation de type Unix. Il y avait un interpr&eacute;"
+"teur Lisp, mais j'ai impl&eacute;ment&eacute; des m&eacute;thodes pour des "
+"travaux d'&eacute;dition sp&eacute;ciale directement en C&nbsp;: manipuler "
+"les piles de l'&eacute;diteur, ins&eacute;rer du &laquo;&nbsp;leading "
+"text&nbsp;&raquo;, lire et &eacute;crire des fichiers, r&eacute;afficher la "
+"pile &agrave; l'&eacute;cran, g&eacute;rer les fen&ecirc;tres de l'&eacute;"
+"diteur."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now, this was not the first Emacs that was written in C and ran on Unix. The "
+"first was written by James Gosling, and was referred to as GosMacs. A "
+"strange thing happened with him. In the beginning, he seemed to be "
+"influenced by the same spirit of sharing and cooperation of the original "
+"Emacs. I first released the original Emacs to people at <abbr>MIT</abbr>. "
+"Someone wanted to port it to run on Twenex &mdash; it originally only ran on "
+"the Incompatible Timesharing System we used at <abbr>MIT</abbr>. They ported "
+"it to Twenex, which meant that there were a few hundred installations around "
+"the world that could potentially use it. We started distributing it to them, "
+"with the rule that &ldquo;you had to send back all of your "
+"improvements&rdquo; so we could all benefit. No one ever tried to enforce "
+"that, but as far as I know people did cooperate."
+msgstr ""
+"Maintenant, ce n'&eacute;tait pas le premier Emacs &eacute;crit en C et "
+"fonctionnant sous Unix. Le premier a &eacute;t&eacute; &eacute;crit par "
+"James Gosling, et &eacute;tait appel&eacute; GosMac. Une chose &eacute;"
+"trange lui est arriv&eacute;e. Au d&eacute;but, il semblait &ecirc;tre "
+"influenc&eacute; par le m&ecirc;me esprit de partage et de coop&eacute;"
+"ration que celui de l'Emacs original. J'ai d'abord distribu&eacute; l'Emacs "
+"original aux gens du M.I.T. Quelqu'un voulait le porter pour le faire "
+"fonctionner sur Twenex&nbsp;: il fonctionnait &agrave; l'origine sur "
+"l'Incompatible Timesharing System que nous utilisions au M.I.T. Ils l'ont "
+"port&eacute; sur Twenex, ce qui signifiait qu'il y avait quelques centaines "
+"d'installations dans le monde qui pouvaient potentiellement l'utiliser. Nous "
+"avons commenc&eacute; &agrave; le leur distribuer, avec la r&egrave;gle que "
+"&laquo;&nbsp;vous aviez &agrave; renvoyer toutes vos am&eacute;"
+"liorations&nbsp;&raquo; pour que tout le monde en b&eacute;n&eacute;ficie. "
+"Personne n'a jamais essay&eacute; de surveiller son application, mais "
+"&agrave; ce que j'en sais les gens ont coop&eacute;r&eacute;."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Gosling did, at first, seem to participate in this spirit. He wrote in a "
+"manual that he called the program Emacs hoping that others in the community "
+"would improve it until it was worthy of that name. That's the right approach "
+"to take towards a community &mdash; to ask them to join in and make the "
+"program better. But after that he seemed to change the spirit, and sold it "
+"to a company."
+msgstr ""
+"Gosling avait l'air, au d&eacute;but, de participer &agrave; cet esprit. Il "
+"a &eacute;crit dans un manuel qu'il appelait le programme Emacs esp&eacute;"
+"rant que d'autres dans la communaut&eacute; l'am&eacute;liore jusqu'&agrave; "
+"ce qu'il soit digne de ce nom. C'est la bonne approche pour cr&eacute;er une "
+"communaut&eacute;&nbsp;: leur demander de se joindre et de participer "
+"&agrave; am&eacute;liorer le programme. Mais apr&egrave;s cela il a "
+"apparemment chang&eacute; d'esprit, et a vendu le programme &agrave; une "
+"entreprise."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"At that time I was working on the GNU system (a free software Unix-like "
+"operating system that many people erroneously call &ldquo;Linux&rdquo;).  "
+"There was no free software Emacs editor that ran on Unix. I did, however, "
+"have a friend who had participated in developing Gosling's Emacs. Gosling "
+"had given him, by email, permission to distribute his own version. He "
+"proposed to me that I use that version. Then I discovered that Gosling's "
+"Emacs did not have a real Lisp. It had a programming language that was known "
+"as &lsquo;mocklisp&rsquo;, which looks syntactically like Lisp, but didn't "
+"have the data structures of Lisp.  So programs were not data, and vital "
+"elements of Lisp were missing.  Its data structures were strings, numbers "
+"and a few other specialized things."
+msgstr ""
+"&Agrave; ce moment-l&agrave; je travaillais sur le syst&egrave;me GNU (un "
+"syst&egrave;me d'exploitation libre de type Unix que beaucoup de personnes "
+"nomment par erreur &laquo;&nbsp;Linux&nbsp;&raquo;). Il n'y avait pas "
+"d'&eacute;diteur Emacs libre qui fonctionnait sur Unix. J'avais par contre "
+"un ami qui avait particip&eacute; au d&eacute;veloppement de l'Emacs de "
+"Gosling. Gosling lui avait donn&eacute;, par courriel, la permission de "
+"distribuer sa propre version. Il a propos&eacute; que j'utilise cette "
+"version. Puis j'ai d&eacute;couvert que l'Emacs de Gosling n'avait pas "
+"r&eacute;ellement de Lisp. Il avait un langage de programmation connu sous "
+"le nom de &laquo;&nbsp;mocklisp&nbsp;&raquo;, qui ressemblait pour la "
+"syntaxe &agrave; Lisp, mais n'avait pas les structures de donn&eacute;es de "
+"Lisp. Donc les programmes n'&eacute;taient pas des donn&eacute;es, et des "
+"&eacute;l&eacute;ments vitaux de Lisp manquaient. Ses structures de "
+"donn&eacute;es &eacute;taient les cha&icirc;nes de caract&egrave;res, les "
+"nombres et quelques autres choses sp&eacute;cialis&eacute;es."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I concluded I couldn't use it and had to replace it all, the first step of "
+"which was to write an actual Lisp interpreter. I gradually adapted every "
+"part of the editor based on real Lisp data structures, rather than ad hoc "
+"data structures, making the data structures of the internals of the editor "
+"exposable and manipulable by the user's Lisp programs."
+msgstr ""
+"J'ai conclu que je ne pouvais pas l'utiliser et que j'avais &agrave; tout "
+"remplacer, en commen&ccedil;ant par &eacute;crire un vrai interpr&eacute;"
+"teur Lisp. J'ai progressivement adapt&eacute; toutes les parties de "
+"l'&eacute;diteur aux structures de donn&eacute;es du vrai Lisp, plut&ocirc;t "
+"qu'&agrave; des structures de donn&eacute;es ad hoc, rendant les structures "
+"de donn&eacute;es des parties internes de l'&eacute;diteur exposables et "
+"manipulables par les programmes Lisp des utilisateurs."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The one exception was redisplay. For a long time, redisplay was sort of an "
+"alternate world. The editor would enter the world of redisplay and things "
+"would go on with very special data structures that were not safe for garbage "
+"collection, not safe for interruption, and you couldn't run any Lisp "
+"programs during that. We've changed that since &mdash; it's now possible to "
+"run Lisp code during redisplay. It's a quite a convenient thing."
+msgstr ""
+"L'unique exception &eacute;tait l'affichage. Pendant longtemps, le r&eacute;"
+"affichage &eacute;tait une sorte d'autre plan&egrave;te. L'&eacute;diteur "
+"entrait le mot pour r&eacute;affichage, et les choses continuaient avec des "
+"structures de donn&eacute;es tr&egrave;s sp&eacute;ciales qui n'&eacute;"
+"taient pas s&ucirc;res pour l'interception des messages d'erreurs, pas "
+"s&ucirc;res pour les interruptions, et vous ne pouviez lancer aucun "
+"programme Lisp pendant ce temps-l&agrave;. Nous avons chang&eacute; &ccedil;"
+"a depuis&nbsp;: il est maintenant possible de lancer du code Lisp pendant le "
+"r&eacute;affichage. C'est quelque chose d'assez pratique."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This second Emacs program was &lsquo;free software&rsquo; in the modern "
+"sense of the term &mdash; it was part of an explicit political campaign to "
+"make software free. The essence of this campaign was that everybody should "
+"be free to do the things we did in the old days at <abbr>MIT</abbr>, working "
+"together on software and working with whomever wanted to work with us.  That "
+"is the basis for the free software movement &mdash; the experience I had, "
+"the life that I've lived at the <abbr>MIT</abbr> AI lab &mdash; to be "
+"working on human knowledge, and not be standing in the way of anybody's "
+"further using and further disseminating human knowledge."
+msgstr ""
+"Ce second programme Emacs &eacute;tait du &laquo;&nbsp;logiciel libre&nbsp;"
+"&raquo; dans le sens moderne du terme&nbsp;: il faisait partie d'une "
+"campagne politique explicite pour lib&eacute;rer le logiciel. L'essence de "
+"cette campagne &eacute;tait que n'importe qui devrait &ecirc;tre libre de "
+"faire les choses que nous faisions au temps du M.I.T., travailler ensemble "
+"sur du logiciel et travailler avec qui que ce soit voulant travailler avec "
+"nous. C'est la base pour le mouvement du logiciel libre&nbsp;: l'exp&eacute;"
+"rience que j'ai eue, la vie que nous avions au Labo d'I.A. du M.I.T., de "
+"travailler sur du savoir, et ne pas &ecirc;tre en travers du chemin de qui "
+"que ce soit, et de diss&eacute;miner de plus en plus le savoir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"At the time, you could make a computer that was about the same price range "
+"as other computers that weren't meant for Lisp, except that it would run "
+"Lisp much faster than they would, and with full type checking in every "
+"operation as well. Ordinary computers typically forced you to choose between "
+"execution speed and good typechecking.  So yes, you could have a Lisp "
+"compiler and run your programs fast, but when they tried to take <tt>car</"
+"tt> of a number, it got nonsensical results and eventually crashed at some "
+"point."
+msgstr ""
+"&Agrave; cette &eacute;poque, vous pouviez faire un ordinateur dans le "
+"m&ecirc;me ordre de prix que d'autres non con&ccedil;us pour Lisp, sauf "
+"qu'il ferait fonctionner Lisp beaucoup plus rapidement qu'ils ne le "
+"feraient, et avec en plus v&eacute;rification compl&egrave;te de type. Les "
+"ordinateurs ordinaires vous for&ccedil;aient typiquement &agrave; choisir "
+"entre vitesse d'ex&eacute;cution et bonne v&eacute;rification de type. Donc "
+"oui, vous pouviez avoir un compilateur Lisp et faire fonctionner vos "
+"programmes rapidement, mais quand ils essayaient de prendre le &laquo;&nbsp;"
+"car&nbsp;&raquo; d'un nombre, il sortaient des r&eacute;sultats "
+"insens&eacute;s et finalement plantaient au bout d'un moment."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Lisp machine was able to execute instructions about as fast as those "
+"other machines, but each instruction &mdash; a car instruction would do data "
+"typechecking &mdash; so when you tried to get the car of a number in a "
+"compiled program, it would give you an immediate error. We built the machine "
+"and had a Lisp operating system for it. It was written almost entirely in "
+"Lisp, the only exceptions being parts written in the microcode. People "
+"became interested in manufacturing them, which meant they should start a "
+"company."
+msgstr ""
+"La machine Lisp &eacute;tait capable d'ex&eacute;cuter des instructions "
+"presque aussi vite que ces autres machines, mais pour toutes les "
+"instructions (une instruction<tt>car</tt> fait de la v&eacute;rification de "
+"type), donc quand vous essayiez d'obtenir le &laquo;&nbsp;car&nbsp;&raquo; "
+"d'un nombre dans un programme compil&eacute;, vous obteniez imm&eacute;"
+"diatement l'erreur. Nous construisions la machine et avions un syst&egrave;"
+"me d'exploitation Lisp pour elle. Il &eacute;tait presque enti&egrave;rement "
+"&eacute;crit en Lisp, les seules exceptions &eacute;tant certaines parties "
+"&eacute;crites dans le micro code. Des gens ont port&eacute; de l'int&eacute;"
+"r&ecirc;t &agrave; leur fabrication, ce qui signifie qu'ils allaient lancer "
+"une entreprise."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There were two different ideas about what this company should be like.  "
+"Greenblatt wanted to start what he called a &ldquo;hacker&rdquo; company. "
+"This meant it would be a company run by hackers and would operate in a way "
+"conducive to hackers. Another goal was to maintain the AI Lab culture <a "
+"href=\"#foot-1\">(1)</a>. Unfortunately, Greenblatt didn't have any business "
+"experience, so other people in the Lisp machine group said they doubted "
+"whether he could succeed. They thought that his plan to avoid outside "
+"investment wouldn't work."
+msgstr ""
+"Il y avait deux id&eacute;es diff&eacute;rentes &agrave; propos de comment "
+"cette soci&eacute;t&eacute; devrait &ecirc;tre. Greenblatt voulait lancer ce "
+"qu'il appelait une entreprise de &laquo;&nbsp;hacker&nbsp;&raquo;. Cela "
+"signifie qu'il voulait une entreprise dirig&eacute;e par des hackers et qui "
+"fonctionnerait d'une mani&egrave;re favorable aux hackers. Un autre but "
+"&eacute;tait de maintenir la culture du labo d'I.A. <a href=\"#foot-1\">(1)</"
+"a>. Malheureusement, Greenblatt n'avait aucune exp&eacute;rience des "
+"affaires, donc d'autres personnes dans le groupe de la machine Lisp ont dit "
+"qu'ils doutaient qu'il puisse r&eacute;ussir. Ils pensaient que son plan "
+"pour &eacute;viter les investissements ext&eacute;rieurs ne marcherait pas."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Why did he want to avoid outside investment? Because when a company has "
+"outside investors, they take control and they don't let you have any "
+"scruples. And eventually, if you have any scruples, they also replace you as "
+"the manager."
+msgstr ""
+"Pourquoi voulait-il &eacute;viter les investissements ext&eacute;"
+"rieurs&nbsp;? Parce que quand une entreprise a des investisseurs ext&eacute;"
+"rieurs, ils prennent le contr&ocirc;le, et ne vous laissent pas avoir le "
+"moindre scrupule. Et finalement, si vous avez des scrupules, ils vous "
+"remplacent &eacute;galement en tant que directeur."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So Greenblatt had the idea that he would find a customer who would pay in "
+"advance to buy the parts. They would build machines and deliver them; with "
+"profits from those parts, they would then be able to buy parts for a few "
+"more machines, sell those and then buy parts for a larger number of "
+"machines, and so on. The other people in the group thought that this "
+"couldn't possibly work."
+msgstr ""
+"Donc Greenblatt avait l'id&eacute;e qu'il trouverait un client pr&ecirc;t "
+"&agrave; payer en avance pour acheter les composants. Ils construiraient les "
+"machines et les livreraient&nbsp;: avec le b&eacute;n&eacute;fice r&eacute;"
+"alis&eacute;, ils seraient en mesure d'acheter les composants pour quelques "
+"machines de plus, de les vendre, d'acheter des composants pour plus de "
+"machines, et caetera et caetera. Les autres personnes dans le groupe ne "
+"pensaient pas que cela puisse fonctionner."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Greenblatt then recruited Russell Noftsker, the man who had hired me, who "
+"had subsequently left the AI Lab and created a successful company.  Russell "
+"was believed to have an aptitude for business. He demonstrated this aptitude "
+"for business by saying to the other people in the group, &ldquo;Let's ditch "
+"Greenblatt, forget his ideas, and we'll make another company.&rdquo; "
+"Stabbing in the back, clearly a real businessman. Those people decided they "
+"would form a company called Symbolics. They would get outside investment, "
+"not have scruples, and do everything possible to win."
+msgstr ""
+"Greenblatt a ensuite recrut&eacute; Russel Noftsker, la personne qui m'avait "
+"engag&eacute;, et qui avait entre temps quitt&eacute; le Labo d'I.A. et "
+"mont&eacute; une entreprise florissante. Russel passait pour avoir des "
+"capacit&eacute; pour les affaires. Il a d&eacute;montr&eacute; cette "
+"capacit&eacute; pour les affaires en disant aux autres membres du "
+"groupe&nbsp;: &laquo;&nbsp;jetons Greenblatt, oublions son id&eacute;e, et "
+"faisons une autre entreprise&nbsp;&raquo;. Poignarder dans le dos, "
+"clairement un vrai homme d'affaires. Ces personnes d&eacute;cid&egrave;rent "
+"qu'elles formeraient une soci&eacute;t&eacute; nomm&eacute;e Symbolics. Ils "
+"chercheraient des investissements ext&eacute;rieurs, n'auraient aucun "
+"scrupule, et feraient tout leur possible pour gagner."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But Greenblatt didn't give up. He and the few people loyal to him decided to "
+"start Lisp Machines Inc. anyway and go ahead with their plans. And what do "
+"you know, they succeeded! They got the first customer and were paid in "
+"advance. They built machines and sold them, and built more machines and more "
+"machines. They actually succeeded even though they didn't have the help of "
+"most of the people in the group. Symbolics also got off to a successful "
+"start, so you had two competing Lisp machine companies. When Symbolics saw "
+"that LMI was not going to fall flat on its face, they started looking for "
+"ways to destroy it."
+msgstr ""
+"Mais Greenblatt n'a pas abandonn&eacute;. Lui et les quelques personnes qui "
+"lui &eacute;taient rest&eacute;es loyales d&eacute;cid&egrave;rent de lancer "
+"tout de m&ecirc;me Lisp Machines Inc. et de continuer sur leur plan "
+"original. Et devinez quoi, ils ont r&eacute;ussi&nbsp;! Ils ont "
+"trouv&eacute; leur premier client et ont &eacute;t&eacute; pay&eacute;s en "
+"avance. Ils ont construit leurs machines et les ont vendues, construit plus "
+"de machines et encore plus. Ils ont effectivement r&eacute;ussi alors "
+"m&ecirc;me qu'ils n'avaient pas l'aide de la plupart des personnes du "
+"groupe. Symbolics a aussi eu un d&eacute;part r&eacute;ussi, donc vous aviez "
+"deux entreprises concurrentes de machines Lisp. Quand Symbolics a vu que LMI "
+"n'allait pas s'&eacute;crouler, ils ont commenc&eacute; &agrave; chercher "
+"des moyens de le d&eacute;truire."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thus, the abandonment of our lab was followed by &ldquo;war&rdquo; in our "
+"lab.  The abandonment happened when Symbolics hired away all the hackers, "
+"except me and the few who worked at LMI part-time. Then they invoked a rule "
+"and eliminated people who worked part-time for <abbr>MIT</abbr>, so they had "
+"to leave entirely, which left only me. The AI lab was now helpless.  And "
+"<abbr>MIT</abbr> had made a very foolish arrangement with these two "
+"companies.  It was a three-way contract where both companies licensed the "
+"use of Lisp machine system sources. These companies were required to let "
+"<abbr>MIT</abbr> use their changes. But it didn't say in the contract that "
+"<abbr>MIT</abbr> was entitled to put them into the <abbr>MIT</abbr> Lisp "
+"machine systems that both companies had licensed. Nobody had envisioned that "
+"the AI lab's hacker group would be wiped out, but it was."
+msgstr ""
+"Donc, l'abandon de notre labo fut suivi par une &laquo;&nbsp;guerre&nbsp;"
+"&raquo; dans notre labo. L'abandon s'est fait quand Symbolics a d&eacute;"
+"bauch&eacute; tous les hackers, &agrave; l'exception de moi et des quelques-"
+"uns qui travaillaient &agrave; LMI &agrave; temps partiel. Puis ils ont "
+"invoqu&eacute; une r&egrave;gle et &eacute;limin&eacute; les gens "
+"travaillant &agrave; temps partiel pour le M.I.T., les for&ccedil;ant "
+"&agrave; le quitter enti&egrave;rement, ce qui m'a laiss&eacute; seul. Le "
+"Labo d'I.A. &eacute;tait maintenant impuissant. Et le M.I.T. a pass&eacute; "
+"un arrangement absurde avec ces deux entreprises. C'&eacute;tait un contrat "
+"entre eux trois dans lequel chaque entreprise licenciait l'utilisation des "
+"sources des syst&egrave;mes de machine Lisp. Ces entreprises &eacute;taient "
+"forc&eacute;es de laisser le M.I.T. utiliser leurs modifications. Mais le "
+"contrat ne contenait rien disant que le M.I.T. avait le droit de les "
+"utiliser dans les syst&egrave;mes de machine Lisp que les deux entreprises "
+"avaient licenci&eacute;es. Personne ne s'&eacute;tait rendu compte que le "
+"groupe de hacker du Labo d'I.A. avait disparu, mais c'&eacute;tait le cas."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So Symbolics came up with a plan <a href=\"#foot-4\">(4)</a>. They said to "
+"the lab, &ldquo;We will continue making our changes to the system available "
+"for you to use, but you can't put it into the <abbr>MIT</abbr> Lisp machine "
+"system. Instead, we'll give you access to Symbolics' Lisp machine system, "
+"and you can run it, but that's all you can do.&rdquo;"
+msgstr ""
+"Donc Symbolics &agrave; eu une id&eacute;e <a href=\"#foot-4\">(4)</a>. Ils "
+"ont dit au labo&nbsp;: &laquo;&nbsp;Nous continuerons &agrave; mettre "
+"&agrave; votre disposition nos modifications du syst&egrave;me pour votre "
+"utilisation, mais vous ne pouvez les utiliser dans le syst&egrave;me de "
+"machine Lisp du M.I.T. &Agrave; la place, nous vous donnerons acc&egrave;s "
+"au syst&egrave;me de machine Lisp de Symbolics, et vous pourrez l'utiliser, "
+"mais c'est tout ce que vous pourrez faire&nbsp;&raquo;."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This, in effect, meant that they demanded that we had to choose a side, and "
+"use either the <abbr>MIT</abbr> version of the system or the Symbolics "
+"version.  Whichever choice we made determined which system our improvements "
+"went to. If we worked on and improved the Symbolics version, we would be "
+"supporting Symbolics alone. If we used and improved the <abbr>MIT</abbr> "
+"version of the system, we would be doing work available to both companies, "
+"but Symbolics saw that we would be supporting LMI because we would be "
+"helping them continue to exist. So we were not allowed to be neutral anymore."
+msgstr ""
+"Ceci, en pratique, voulait dire qu'ils demandaient que nous choisissions un "
+"camp, et utilisions soit la version du syst&egrave;me du M.I.T., soit la "
+"version de Symbolics. Quel que soit notre choix cela d&eacute;terminait "
+"&agrave; quel syst&egrave;me iraient nos am&eacute;liorations. Si nous "
+"travaillions et am&eacute;liorions la version de Symbolics, nous "
+"soutiendrions uniquement Symbolics. Si nous utilisions et am&eacute;liorions "
+"la version M.I.T. du syst&egrave;me, nous r&eacute;aliserions du travail "
+"disponible pour les deux entreprises, mais Symbolics verrait que nous "
+"soutiendrions LMI puisque nous les aiderions &agrave; exister. Donc nous ne "
+"pouvions plus rester neutres."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Up until that point, I hadn't taken the side of either company, although it "
+"made me miserable to see what had happened to our community and the "
+"software.  But now, Symbolics had forced the issue.  So, in an effort to "
+"help keep Lisp Machines Inc. going <a href=\"#foot-2\">(2)</a> &mdash; I "
+"began duplicating all of the improvements Symbolics had made to the Lisp "
+"machine system.  I wrote the equivalent improvements again myself (i.e., the "
+"code was my own)."
+msgstr ""
+"Jusqu'&agrave; ce moment, je n'avais pris parti pour aucune des deux "
+"entreprises, bien que cela me rendait malheureux de voir ce qui &eacute;tait "
+"arriv&eacute; &agrave; notrecommunaut&eacute; et au logiciel. Mais "
+"maintenant, Symbolics avait forc&eacute; le probl&egrave;me. Donc, dans un "
+"effort pour aider &agrave; faire continuer Lisp Machines Inc. <a href="
+"\"#foot-2\">(2)</a>, j'ai commenc&eacute; &agrave; dupliquer toutes les "
+"am&eacute;liorations que Symbolics avait fait au syst&egrave;me machine "
+"Lisp. J'ai &eacute;crit les am&eacute;liorations &eacute;quivalentes "
+"&agrave; neuf moi-m&ecirc;me (c'est-&agrave;-dire avec mon propre code)."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"After a while <a href=\"#foot-3\">(3)</a>, I came to the conclusion that it "
+"would be best if I didn't even look at their code. When they made a beta "
+"announcement that gave the release notes, I would see what the features were "
+"and then implement them. By the time they had a real release, I did too."
+msgstr ""
+"Au bout d'un moment <a href=\"#foot-3\">(3)</a>, je suis arriv&eacute; "
+"&agrave; la conclusion que cela irait mieux si je ne regardais m&ecirc;me "
+"pas leur code. Quand ils annon&ccedil;aient une version b&ecirc;ta qui "
+"donnait les notes de versions, je pouvais voir quelles allaient &ecirc;tre "
+"les fonctionnalit&eacute;s et les impl&eacute;menter moi-m&ecirc;me. Au "
+"moment o&ugrave; ils avaient une vraie version, j'avais la mienne &eacute;"
+"galement."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In this way, for two years, I prevented them from wiping out Lisp Machines "
+"Incorporated, and the two companies went on. But, I didn't want to spend "
+"years and years punishing someone, just thwarting an evil deed. I figured "
+"they had been punished pretty thoroughly because they were stuck with "
+"competition that was not leaving or going to disappear<a href=\"#foot-6\">(6)"
+"</a>. Meanwhile, it was time to start building a new community to replace "
+"the one that their actions and others had wiped out."
+msgstr ""
+"De cette fa&ccedil;on, et pendant deux ans, je les ai emp&ecirc;ch&eacute;s "
+"d'&eacute;craser Lisp Machines Incorporated, et les deux entreprises ont "
+"continu&eacute; d'exister. Mais je ne voulais pas passer des ann&eacute;es "
+"et des ann&eacute;es &agrave; punir quelqu'un, uniquement &agrave; contrer "
+"une entreprise mal&eacute;fique. J'imagine qu'ils ont &eacute;t&eacute; "
+"punis assez s&eacute;v&egrave;rement parce qu'ils &eacute;taient "
+"bloqu&eacute;s avec de la concurrence qui n'avait ni l'intention de laisser "
+"tomber ni ne risquait de dispara&icirc;tre <a href=\"#foot-6\">(6)</a>. "
+"Entre temps, il &eacute;tait temps de commencer &agrave; b&acirc;tir une "
+"nouvelle communaut&eacute; pour remplacer l'autre que leurs actions et "
+"d'autres avait ray&eacute; de la carte."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Lisp community in the 70s was not limited to the <abbr>MIT</abbr> AI "
+"Lab, and the hackers were not all at <abbr>MIT</abbr>. The war that "
+"Symbolics started was what wiped out <abbr>MIT</abbr>, but there were other "
+"events going on then. There were people giving up on cooperation and "
+"together, this wiped out the community and there wasn't much left."
+msgstr ""
+"La communaut&eacute; Lisp des ann&eacute;es 70 n'&eacute;tait pas "
+"limit&eacute;e au Labo d'I.A. du M.I.T., et les hackers ne venaient pas tous "
+"du M.I.T.. La guerre que Symbolics a lanc&eacute;e fut ce qui an&eacute;anti "
+"(la communaut&eacute; au) M.I.T., mais il y avait d'autres &eacute;v&eacute;"
+"nements en cours au m&ecirc;me moment. Il y avait des gens qui abandonnaient "
+"la coop&eacute;ration, et tout cela d&eacute;truisait la communaut&eacute;, "
+"et il n'en restait pas grand chose."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Once I stopped punishing Symbolics, I had to figure out what to do next. I "
+"had to make a free operating system, that was clear &mdash; the only way "
+"that people could work together and share was with a free operating system."
+msgstr ""
+"Apr&egrave;s avoir arr&ecirc;t&eacute; de punir Symbolics, il a fallu "
+"r&eacute;fl&eacute;chir &agrave; quoi faire ensuite. Il fallait que je fasse "
+"un syst&egrave;me d'exploitation libre, c'&eacute;tait clair&nbsp;: la seule "
+"fa&ccedil;on de faire travailler des gens ensemble et de les faire partager "
+"&eacute;tait avec un syst&egrave;me d'exploitation libre."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"At first, I thought of making a Lisp-based system, but I realized that "
+"wouldn't be a good idea technically. To have something like the Lisp machine "
+"system, you needed special purpose microcode. That's what made it possible "
+"to run programs as fast as other computers would run their programs and "
+"still get the benefit of typechecking. Without that, you would be reduced to "
+"something like the Lisp compilers for other machines. The programs would be "
+"faster, but unstable. Now that's okay if you're running one program on a "
+"timesharing system &mdash; if one program crashes, that's not a disaster, "
+"that's something your program occasionally does. But that didn't make it "
+"good for writing the operating system in, so I rejected the idea of making a "
+"system like the Lisp machine."
+msgstr ""
+"Au d&eacute;but, j'ai pens&eacute; faire un syst&egrave;me bas&eacute; sur "
+"Lisp, mais j'ai r&eacute;alis&eacute; que techniquement ce n'&eacute;tait "
+"pas une tr&egrave;s bonne id&eacute;e. Pour avoir quelque chose comme le "
+"syst&egrave;me machine Lisp, vous aviez besoin de micro code &agrave; but "
+"sp&eacute;cifique. C'est ce qui rendait possible de faire fonctionner des "
+"programmes aussi rapidement que les autres ordinateurs faisaient fonctionner "
+"les leurs, en ayant tout de m&ecirc;me le b&eacute;n&eacute;fice de la "
+"v&eacute;rification de type. Sans cela, vous seriez r&eacute;duit &agrave; "
+"quelque chose comme les compilateurs Lisp pour les autres machines. Les "
+"programmes seraient plus rapides, mais instables. Maintenant c'est bon si "
+"vous faites fonctionner un programme sur un syst&egrave;me &agrave; partage "
+"de temps&nbsp;: si un programme plante, ce n'est pas un d&eacute;sastre, "
+"c'est quelque chose que les programmes font occasionnellement. Mais cela ne "
+"le rendait pas bon pour &eacute;crire le syst&egrave;me d'exploitation de "
+"cette fa&ccedil;on, donc j'ai rejet&eacute; l'id&eacute;e de faire un "
+"syst&egrave;me comme la machine Lisp."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I decided instead to make a Unix-like operating system that would have Lisp "
+"implementations to run as user programs. The kernel wouldn't be written in "
+"Lisp, but we'd have Lisp. So the development of that operating system, the "
+"GNU operating system, is what led me to write the GNU Emacs. In doing this, "
+"I aimed to make the absolute minimal possible Lisp implementation. The size "
+"of the programs was a tremendous concern."
+msgstr ""
+"J'ai d&eacute;cid&eacute; de faire un syst&egrave;me d'exploitation de type "
+"Unix qui aurait des impl&eacute;mentations Lisp qui fonctionneraient en tant "
+"que programmes utilisateurs. Le noyau ne serait pas &eacute;crit en Lisp, "
+"mais nous aurions Lisp. Donc le d&eacute;veloppement de ce syst&egrave;me "
+"d'exploitation, le syst&egrave;me d'exploitation GNU, est ce qui m'a "
+"amen&eacute; &agrave; &eacute;crire GNU Emacs. En faisant cela, j'ai "
+"cherch&eacute; &agrave; faire le minimum d'impl&eacute;mentation Lisp "
+"possible. La taille des programmes &eacute;tait un souci &eacute;norme."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There were people in those days, in 1985, who had one-megabyte machines "
+"without virtual memory. They wanted to be able to use GNU Emacs. This meant "
+"I had to keep the program as small as possible."
+msgstr ""
+"Il y avait des gens &agrave; cette &eacute;poque, en 1985, qui avaient des "
+"machines d'un megaoctet sans m&eacute;moire virtuelle. Ils voulaient pouvoir "
+"utiliser GNU Emacs. Cequi signifie qu'il fallait que je garde le programme "
+"aussi petit que possible."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For instance, at the time the only looping construct was &lsquo;"
+"while&rsquo;, which was extremely simple. There was no way to break out of "
+"the &lsquo;while&rsquo; statement, you just had to do a catch and a throw, "
+"or test a variable that ran the loop. That shows how far I was pushing to "
+"keep things small. We didn't have &lsquo;caar&rsquo; and &lsquo;cadr&rsquo; "
+"and so on; &ldquo;squeeze out everything possible&rdquo; was the spirit of "
+"GNU Emacs, the spirit of Emacs Lisp, from the beginning."
+msgstr ""
+"Par exemple, &agrave; ce moment-l&agrave;, la seule construction de boucle "
+"&eacute;tait &laquo;&nbsp;while&nbsp;&raquo;, qui &eacute;tait extr&ecirc;"
+"mement simple. Il n'y avait pas de moyen de sortir de cette boucle &laquo;"
+"&nbsp;while&nbsp;&raquo;, vous ne pouviez faire qu'un &laquo;&nbsp;"
+"catch&nbsp;&raquo; et un &laquo;&nbsp;throw&nbsp;&raquo;, ou tester une "
+"variable dans la boucle. Cela montre &agrave; quel point je poussais les "
+"choses pour les garder le plus petites possibles. Nous n'avions pas de "
+"<tt>caar</tt>, de <tt>cadr</tt> et caetera&nbsp;: simplifier au maximum "
+"&eacute;tait l'esprit de GNU Emacs, l'esprit de Emacs Lisp, depuis le "
+"d&eacute;but."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Obviously, machines are bigger now, and we don't do it that way anymore. We "
+"put in &lsquo;caar&rsquo; and &lsquo;cadr&rsquo; and so on, and we might put "
+"in another looping construct one of these days. We're willing to extend it "
+"some now, but we don't want to extend it to the level of common Lisp. I "
+"implemented Common Lisp once on the Lisp machine, and I'm not all that happy "
+"with it. One thing I don't like terribly much is keyword arguments. They "
+"don't seem quite Lispy to me; I'll do it sometimes but I minimize the times "
+"when I do that."
+msgstr ""
+"&Eacute;videmment les machines sont plus grosses maintenant, et nous ne le "
+"faisons plus de cette fa&ccedil;on. Nous utilisons <tt>caar</tt> et "
+"<tt>cadr</tt> et caetera, et nous pourrions int&eacute;grer une autre "
+"construction de boucle un de ces jours. Nous sommes favorables &agrave; "
+"l'&eacute;tendre un peu maintenant, mais nous ne voulons pas l'&eacute;"
+"tendre au niveau du Common Lisp. Une chose que je n'aime pas &eacute;"
+"norm&eacute;ment sont les arguments mot-clefs. Il ne me semblent pas "
+"tr&egrave;s Lisp&nbsp;: je le fais de temps &agrave; autre mais je minimise "
+"les fois o&ugrave; je le fais."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That was not the end of the GNU projects involved with Lisp. Later on around "
+"1995, we were looking into starting a graphical desktop project. It was "
+"clear that for the programs on the desktop, we wanted a programming language "
+"to write a lot of it in to make it easily extensible, like the editor. The "
+"question was what it should be."
+msgstr ""
+"Ce n'&eacute;tait pas la fin de l'implication du projet GNU avec Lisp. Plus "
+"tard vers 1995, nous pensions &agrave; lancer un projet de bureau graphique. "
+"Il &eacute;tait clair que pour les programmes du bureau, nous voulions un "
+"langage de programmation afin d'en &eacute;crire une grande partie et de le "
+"rendre facilement extensible, comme l'&eacute;diteur. La question &eacute;"
+"tait lequel choisir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"At the time, <acronym title=\"Tool Command Language\">TCL</acronym> was "
+"being pushed heavily for this purpose. I had a very low opinion of "
+"<acronym>TCL</acronym>, basically because it wasn't Lisp. It looks a tiny "
+"bit like Lisp, but semantically it isn't, and it's not as clean.  Then "
+"someone showed me an ad where Sun was trying to hire somebody to work on "
+"<acronym>TCL</acronym> to make it the &ldquo;de-facto standard extension "
+"language&rdquo; of the world. And I thought, &ldquo;We've got to stop that "
+"from happening.&rdquo; So we started to make Scheme the standard "
+"extensibility language for GNU. Not Common Lisp, because it was too large. "
+"The idea was that we would have a Scheme interpreter designed to be linked "
+"into applications in the same way <acronym>TCL</acronym> was linked into "
+"applications. We would then recommend that as the preferred extensibility "
+"package for all GNU programs."
+msgstr ""
+"&Agrave; ce moment, TCL &eacute;tait largement mis en avant pour ce genre "
+"d'applications. J'avais une tr&egrave;s mauvaise opinion de TCL, avant tout "
+"parce que ce n'&eacute;tait pas du Lisp. Cela ressemblait un peu &agrave; "
+"Lisp, mais pas au niveau s&eacute;mantique, et ce n'est pas aussi propre. "
+"Puis quelqu'un m'a montr&eacute; une publicit&eacute; dans laquelle Sun "
+"essayait de recruter quelqu'un pour travailler sur TCL afin de le rendre "
+"&laquo;&nbsp;de facto langage d'extension standard&nbsp;&raquo; mondial. Et "
+"j'ai pens&eacute;&nbsp;: &laquo;&nbsp;Nous devons emp&ecirc;cher cela&nbsp;"
+"&raquo;. Donc nous avons commenc&eacute; &agrave; rendre Scheme le langage "
+"d'extension standard pour GNU. Pas Common Lisp parce qu'il &eacute;tait trop "
+"gros. L'id&eacute;e &eacute;tait d'avoir un interpr&eacute;teur Scheme "
+"con&ccedil;u pour &ecirc;tre li&eacute; &agrave; des applications de la "
+"m&ecirc;me mani&egrave;re que TCL &eacute;tait li&eacute; &agrave; d'autres "
+"applications. Nous allions donc recommander qu'il soit le paquet pour "
+"extension pr&eacute;f&eacute;r&eacute; pour tous les programmes GNU."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There's an interesting benefit you can get from using such a powerful "
+"language as a version of Lisp as your primary extensibility language.  You "
+"can implement other languages by translating them into your primary "
+"language. If your primary language is <acronym>TCL</acronym>, you can't very "
+"easily implement Lisp by translating it into <acronym>TCL</acronym>. But if "
+"your primary language is Lisp, it's not that hard to implement other things "
+"by translating them. Our idea was that if each extensible application "
+"supported Scheme, you could write an implementation of <acronym>TCL</"
+"acronym> or Python or Perl in Scheme that translates that program into "
+"Scheme. Then you could load that into any application and customize it in "
+"your favorite language and it would work with other customizations as well."
+msgstr ""
+"Il y a un b&eacute;n&eacute;fice int&eacute;ressant &agrave; utiliser un "
+"langage si puissant en tant que version de Lisp pour votre langage "
+"d'extension primaire. Vous pouvezimpl&eacute;menter d'autres langages en les "
+"traduisant dans votre langage primaire. Si votre langage primaire &eacute;"
+"tait TCL, vous ne pourriez impl&eacute;menter facilement Lisp en le "
+"traduisant en TCL. Mais si votre langage primaire est Lisp, il n'est pas "
+"difficile d'impl&eacute;menter d'autres choses en les traduisant. Notre "
+"id&eacute;e &eacute;tait que si chaque application extensible acceptait "
+"Scheme, vous pourriez &eacute;crire une impl&eacute;mentation de TCL ou de "
+"Python ou de Perl en Scheme qui traduirait ce programme en Scheme. Puis vous "
+"pourriez charger cela dans n'importe quelle application et la configurer "
+"dans votre langage favori, et cela marcherait &eacute;galement avec d'autres "
+"configurations."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As long as the extensibility languages are weak, the users have to use only "
+"the language you provided them. Which means that people who love any given "
+"language have to compete for the choice of the developers of applications "
+"&mdash; saying &ldquo;Please, application developer, put my language into "
+"your application, not his language.&rdquo; Then the users get no choices at "
+"all &mdash; whichever application they're using comes with one language and "
+"they're stuck with [that language]. But when you have a powerful language "
+"that can implement others by translating into it, then you give the user a "
+"choice of language and we don't have to have a language war anymore. That's "
+"what we're hoping &lsquo;Guile&rsquo;, our scheme interpreter, will do. We "
+"had a person working last summer finishing up a translator from Python to "
+"Scheme. I don't know if it's entirely finished yet, but for anyone "
+"interested in this project, please get in touch. So that's the plan we have "
+"for the future."
+msgstr ""
+"Tant que l'extensibilit&eacute; des langages est faible, les utilisateurs "
+"doivent uniquement utiliser le langage que vous leur fournissez. Ce qui "
+"signifie que les gens qui adorent n'importe quel langage ont besoin de "
+"concourir pour le choix des d&eacute;veloppeurs d'application&nbsp;: &laquo;"
+"&nbsp;S'il vous pla&icirc;t Monsieur le d&eacute;veloppeurd'applications, "
+"incluez mon langage dans votre application, pas le sien&nbsp;&raquo;. Puis "
+"les autres utilisateurs n'ont plus le choix&nbsp;: quelle que soit "
+"l'application qu'ils utilisent, elle arrive avec un langage et ils sont "
+"limit&eacute;s &agrave; ce langage. Mais quand vous avez un langage puissant "
+"qui peux impl&eacute;menter les autres en lestraduisant, alors vous donnez "
+"aux utilisateurs le choix du langage et vous n'avez plus de guerre des "
+"langages du tout. Nous esp&eacute;rons que c'est ce que fera &laquo;&nbsp;"
+"Guile&nbsp;&raquo;, notre interpr&eacute;teur Scheme. Nous avions une "
+"personne travaillant l'&eacute;t&eacute; dernier &agrave; finir un "
+"traducteur de Python vers Scheme. Je ne sais pas s'il est enti&egrave;rement "
+"fini maintenant, mais si quelqu'un est int&eacute;ress&eacute; par ce "
+"projet, contactez-moi. Donc c'est notre plan pour le futur."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I haven't been speaking about free software, but let me briefly tell you a "
+"little bit about what that means. Free software does not refer to price; it "
+"doesn't mean that you get it for free. (You may have paid for a copy, or "
+"gotten a copy gratis.) It means that you have freedom as a user. The crucial "
+"thing is that you are free to run the program, free to study what it does, "
+"free to change it to suit your needs, free to redistribute the copies of "
+"others and free to publish improved, extended versions. This is what free "
+"software means. If you are using a non-free program, you have lost crucial "
+"freedom, so don't ever do that."
+msgstr ""
+"Je n'ai pas parl&eacute; de logiciel libre, mais laissez-moi vous dire "
+"rapidement un petit peu ce que cela veut dire. Le logiciel libre ne se "
+"r&eacute;f&egrave;re pas &agrave; un prix, cela ne veut pas dire que vous "
+"l'obtiendrez gratuitement. (Vous pouvez avoir &agrave; payer pour une copie, "
+"ou bien vous pouvez l'obtenir gratuitement.) Cela signifie que vous &ecirc;"
+"tes libre en tant qu'utilisateur. La chose capitale est que vous &ecirc;tes "
+"libre d'utilisez le programme, libre d'&eacute;tudier ce qu'il fait, libre "
+"de le modifier pour s'adapter &agrave; vos besoins, libre de redistribuer "
+"des copies aux autres et libre de publier des versions am&eacute;lior&eacute;"
+"es ou &eacute;tendues. C'est ce que signifie logiciel libre. Si vous "
+"utilisez des logiciels non-libres, vous perdez cette libert&eacute; "
+"capitale, donc ne le faites jamais."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The purpose of the GNU project is to make it easier for people to reject "
+"freedom-trampling, user-dominating, non-free software by providing free "
+"software to replace it. For those who don't have the moral courage to reject "
+"the non-free software, when that means some practical inconvenience, what we "
+"try to do is give a free alternative so that you can move to freedom with "
+"less of a mess and less of a sacrifice in practical terms. The less "
+"sacrifice the better. We want to make it easier for you to live in freedom, "
+"to cooperate."
+msgstr ""
+"Le but du projet GNU est de rendre facile pour les gens de rejeter les "
+"logiciels dominateurs d'utilisateurs, pi&eacute;tineurs de libert&eacute;, "
+"non-libres, en mettant &agrave; disposition des logiciels libres pour les "
+"remplacer. Pour ceux qui n'ont pas le courage moral de rejeter les logiciels "
+"non-libres, quand cela signifie quelque inconv&eacute;nient pratique, nous "
+"essayons de donner une alternative libre pour que vous puissiez vous "
+"lib&eacute;rer avec moins de complications et un sacrifice moindre en termes "
+"pratiques. Plus le sacrifice est petit, mieux c'est. Nous voulons vous "
+"faciliter la vie libre, la coop&eacute;ration."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is a matter of the freedom to cooperate. We're used to thinking of "
+"freedom and cooperation with society as if they are opposites. But here "
+"they're on the same side. With free software you are free to cooperate with "
+"other people as well as free to help yourself. With non-free software, "
+"somebody is dominating you and keeping people divided. You're not allowed to "
+"share with them, you're not free to cooperate or help society, anymore than "
+"you're free to help yourself.  Divided and helpless is the state of users "
+"using non-free software."
+msgstr ""
+"C'est un probl&egrave;me de faire coop&eacute;rer pour la libert&eacute;. "
+"Nous avons l'habitude pour la soci&eacute;t&eacute; de penser &agrave; la "
+"libert&eacute; et &agrave; la coop&eacute;ration en tant qu'oppos&eacute;s. "
+"Mais elles sont dans le m&ecirc;me camp. Avec le logiciel libre vous &ecirc;"
+"tes libres de coop&eacute;rer avec d'autres personnes et &ecirc;tes libre de "
+"vous aider vous-m&ecirc;me. Avec le logiciel non-libre, quelqu'un vous "
+"domine et tient les gens divis&eacute;s. Vous n'&ecirc;tes pas "
+"autoris&eacute;s &agrave; partager avec eux, vous n'&ecirc;tes pas libres de "
+"coop&eacute;rer avec ou d'aider la soci&eacute;t&eacute;, pas plus que vous "
+"n'&ecirc;tes autoris&eacute;s &agrave; vous aider vous-m&ecirc;me. "
+"Divis&eacute;s et impuissants, voil&agrave; l'&eacute;tat des utilisateurs "
+"de logiciel non libre."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We've produced a tremendous range of free software. We've done what people "
+"said we could never do; we have two operating systems of free software. We "
+"have many applications and we obviously have a lot farther to go. So we need "
+"your help. I would like to ask you to volunteer for the GNU project; help us "
+"develop free software for more jobs. Take a look at <a href=\"/help/"
+"\">http://www.gnu.org/help</a> to find suggestions for how to help. If you "
+"want to order things, there's a link to that from the home page. If you want "
+"to read about philosophical issues, look in /philosophy. If you're looking "
+"for free software to use, look in /directory, which lists about 1900 "
+"packages now (which is a fraction of all the free software out there). "
+"Please write more and contribute to us. My book of essays, &ldquo;Free "
+"Software and Free Society&rdquo;, is on sale and can be purchased at <a href="
+"\"http://www.gnu.org/\";>www.gnu.org</a>. Happy hacking!"
+msgstr ""
+"Nous avons produit une vari&eacute;t&eacute; &eacute;norme de logiciels "
+"libres. Nous avons fait ce que les gens disaient que nous n'arriverions "
+"jamais, nous avons deuxsyst&egrave;mes d'exploitation en logiciels libres. "
+"Nous avons de nombreuses applications et &eacute;videmment avons encore "
+"beaucoup &agrave; faire. Donc nous avonsbesoin de votre aide. J'aimerais "
+"vous demander d'&ecirc;tre volontaire pour le projet GNU, aidez-nous "
+"&agrave; d&eacute;velopper le logiciel libre pour plus de travail. Allezvoir "
+"sur <a href=\"/help/\">http://www.gnu.org/help</a> pour trouver des "
+"suggestions sur la mani&egrave;re de nous aider. Si vous voulez commander "
+"des choses, il y a un lien pour cela sur cette page. Si vous voulez lire "
+"&agrave; propos des questions philosophiques, allez voir dans /philosophy. "
+"Si vous cherchez des logiciels libres &agrave; utiliser, allez voir dans /"
+"directory, qui liste environ 1900 paquets maintenant (ce qui repr&eacute;"
+"sente une fraction de tout le logiciel libre existant). S'il vous pla&icirc;"
+"t, &eacute;crivez-en plus et contribuez. Mon livre d'essais, &laquo;&nbsp;"
+"Free Software and Free Society&nbsp;&raquo; (Logiciel libre et soci&eacute;"
+"t&eacute; libre), est en vente et peut &ecirc;tre achet&eacute; sur <a href="
+"\"http://www.gnu.org/\";>www.gnu.org</a>. Happy hacking! (Codez "
+"joyeusement&nbsp;!)."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -217,44 +1126,132 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "<a name=\"foot-1\">(1)</a> Greenblatt's plan, as I understood it, was 
to hire lab people part time, so that they could continue working at the AI 
Lab.  Symbolics hired them full time instead, so they stopped working at MIT."
-msgstr "<a name=\"foot-1\">(1)</a> Le plan de Greenblatt, &agrave; ce que j'en 
ai compris, &eacute;tait d'engager les gens du laboratoire &agrave; temps 
partiel, afin qu'ils puissent continuer &agrave; travailler au Labo d'I.A.. 
Symbolics les a engag&eacute; &agrave; temps plein &agrave; la place, donc ils 
ont arr&ecirc;t&eacute; de travailler au M.I.T."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<a name=\"foot-2\">(2)</a> It was not that I cared particularly about 
the fate of LMI, but rather I did not want to let Symbolics gain through its 
aggression against the AI Lab."
-msgstr "<a name=\"foot-2\">(2)</a> Ce n'&eacute;tait pas que le sort de LMI 
m'int&eacute;resse particuli&egrave;rement, mais plut&ocirc;t je ne voulais pas 
laisser Symbolics gagner parson aggression contre le labo d'I.A."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<a name=\"foot-3\">(3)</a> This statement has been misconstrued as 
saying that I never, ever looked at Symbolics' code.  Actually it says I did."
-msgstr "<a name=\"foot-3\">(3)</a> Cette phrase a &eacute;t&eacute; mal 
interpr&eacute;t&eacute;e, selon quoi je n'aurais jamais, jamais jet&eacute; un 
&oelig;il sur le code de Symbolics. En r&eacute;alit&eacute;, je l'ai fait."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The Symbolics source code was available at MIT, where I was entitled to 
read it, and at first that's how I found out about their changes.  But that 
meant I had to make extra effort to solve each problem differently, in order to 
avoid copying Symbolics code.  After a while, I concluded it was better not to 
even look.  That way I could write code in whatever way was best, without 
concern for what was in Symbolics' code."
-msgstr "Le code source de Symbolics &eacute;tait disponible au M.I.T., 
o&ugrave; j'&eacute;tais en droit de le lire, et au d&eacute;but c'est ainsi 
que je me suis rendu compte de leurschangements. Mais cela signifie que j'avais 
l'effort suppl&eacute;mentaire de r&eacute;soudre chaque probl&egrave;me 
diff&eacute;remment, pour &eacute;viter de copier le code Symbolics. 
Apr&egrave;s un moment, j'ai conclu que c'&eacute;tait mieux de ne pas le 
regarder du tout. De cette fa&ccedil;on, je pouvais &eacute;crire le code de la 
meilleure fa&ccedil;on, sans me soucier de ce qui &eacute;tait dans le code 
Symbolics."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<a name=\"foot-4\">(4)</a> The background of this plan, which I did not 
state explicitly in the talk, is that during an initial period the ex-AI-Lab 
hackers, whether at Symbolics or LMI, continued contributing their changes to 
the MIT Lisp Machine system &mdash; even though the contract did not require 
this.  Symbolics' plan was to rupture this cooperation unilaterally."
-msgstr "<a name=\"foot-4\">(4)</a> L'arri&egrave;re pens&eacute;e de ce plan, 
que je n'ai pas explicit&eacute; dans le discours, est que durant cette 
p&eacute;riode initiale les ex hackers du labo d'I.A., que ce soit chez 
Symbolics ou chez LMI, ont continu&eacute; &agrave; faire contribuer leurs 
modifications au syst&egrave;me machine Lisp du M.I.T., bien que le contrat ne 
l'exigeait pas. Le plan de Symbolics &eacute;tait de briser cette 
coop&eacute;ration unilat&eacute;ralement."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<a name=\"foot-5\">(5)</a> Bernie Greenberg says that Dan Weinreb's 
implementation of Emacs for the Lisp Machine came before Greenberg's 
implementation for Multics.  I apologize for the mistake."
-msgstr "<a name=\"foot-5\">(5)</a> Bernie Greenberg dit que 
l'impl&eacute;mentation de Dan Weinberg d'Emacs pour la machine Lisp est 
arriv&eacute;e avant l'impl&eacute;mentation deGreenberg pour Multics. Je 
m'excuse pour cette erreur."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<a name=\"foot-6\">(6)</a> Symbolics at one point protested to MIT that 
my work, by thwarting their plan, had cost Symbolics a million dollars."
-msgstr "<a name=\"foot-6\">(6)</a> Symbolics a &agrave; un moment 
protest&eacute; au M.I.T. que mon travail, en contrant leur plan, avait 
cout&eacute; &agrave; Symbolics un million de dollars."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<a name=\"foot-7\">(7)</a> Guy Steele designed the original symmetrical 
Emacs command set; then he and I began implementing Emacs (on top of TECO), but 
after one long joint development session, Steele began drifting away, so I 
finished Emacs.  Others particularly including Eugene C. Cicciarelli and Mike 
McMahon contributed substantially later on."
-msgstr "<a name=\"foot-7\">(7)</a> Guy Steele a con&ccedil;u la 
biblioth&egrave;que de commande de l'Emacs sym&eacute;trique original, puis lui 
et moi avons commenc&eacute; &agrave; impl&eacute;menter Emacs (par dessus 
TECO), mais apr&egrave;s une longue session de d&eacute;veloppement conjointe, 
Steele a commenc&eacute; &agrave; s'&eacute;loigner, donc j'ai fini Emacs. 
D'autres incluant particuli&egrave;rement Eugene C. Cicciarelli et Mike McMahon 
ont par la suite contribu&eacute; de mani&egrave;re substantielle."
+msgid ""
+"<a name=\"foot-1\">(1)</a> Greenblatt's plan, as I understood it, was to "
+"hire lab people part time, so that they could continue working at the AI "
+"Lab.  Symbolics hired them full time instead, so they stopped working at MIT."
+msgstr ""
+"<a name=\"foot-1\">(1)</a> Le plan de Greenblatt, &agrave; ce que j'en ai "
+"compris, &eacute;tait d'engager les gens du laboratoire &agrave; temps "
+"partiel, afin qu'ils puissent continuer &agrave; travailler au Labo d'I.A.. "
+"Symbolics les a engag&eacute; &agrave; temps plein &agrave; la place, donc "
+"ils ont arr&ecirc;t&eacute; de travailler au M.I.T."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a name=\"foot-2\">(2)</a> It was not that I cared particularly about the "
+"fate of LMI, but rather I did not want to let Symbolics gain through its "
+"aggression against the AI Lab."
+msgstr ""
+"<a name=\"foot-2\">(2)</a> Ce n'&eacute;tait pas que le sort de LMI "
+"m'int&eacute;resse particuli&egrave;rement, mais plut&ocirc;t je ne voulais "
+"pas laisser Symbolics gagner parson aggression contre le labo d'I.A."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a name=\"foot-3\">(3)</a> This statement has been misconstrued as saying "
+"that I never, ever looked at Symbolics' code.  Actually it says I did."
+msgstr ""
+"<a name=\"foot-3\">(3)</a> Cette phrase a &eacute;t&eacute; mal "
+"interpr&eacute;t&eacute;e, selon quoi je n'aurais jamais, jamais jet&eacute; "
+"un &oelig;il sur le code de Symbolics. En r&eacute;alit&eacute;, je l'ai "
+"fait."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Symbolics source code was available at MIT, where I was entitled to read "
+"it, and at first that's how I found out about their changes.  But that meant "
+"I had to make extra effort to solve each problem differently, in order to "
+"avoid copying Symbolics code.  After a while, I concluded it was better not "
+"to even look.  That way I could write code in whatever way was best, without "
+"concern for what was in Symbolics' code."
+msgstr ""
+"Le code source de Symbolics &eacute;tait disponible au M.I.T., o&ugrave; "
+"j'&eacute;tais en droit de le lire, et au d&eacute;but c'est ainsi que je me "
+"suis rendu compte de leurschangements. Mais cela signifie que j'avais "
+"l'effort suppl&eacute;mentaire de r&eacute;soudre chaque probl&egrave;me "
+"diff&eacute;remment, pour &eacute;viter de copier le code Symbolics. "
+"Apr&egrave;s un moment, j'ai conclu que c'&eacute;tait mieux de ne pas le "
+"regarder du tout. De cette fa&ccedil;on, je pouvais &eacute;crire le code de "
+"la meilleure fa&ccedil;on, sans me soucier de ce qui &eacute;tait dans le "
+"code Symbolics."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a name=\"foot-4\">(4)</a> The background of this plan, which I did not "
+"state explicitly in the talk, is that during an initial period the ex-AI-Lab "
+"hackers, whether at Symbolics or LMI, continued contributing their changes "
+"to the MIT Lisp Machine system &mdash; even though the contract did not "
+"require this.  Symbolics' plan was to rupture this cooperation unilaterally."
+msgstr ""
+"<a name=\"foot-4\">(4)</a> L'arri&egrave;re pens&eacute;e de ce plan, que je "
+"n'ai pas explicit&eacute; dans le discours, est que durant cette p&eacute;"
+"riode initiale les ex hackers du labo d'I.A., que ce soit chez Symbolics ou "
+"chez LMI, ont continu&eacute; &agrave; faire contribuer leurs modifications "
+"au syst&egrave;me machine Lisp du M.I.T., bien que le contrat ne l'exigeait "
+"pas. Le plan de Symbolics &eacute;tait de briser cette coop&eacute;ration "
+"unilat&eacute;ralement."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a name=\"foot-5\">(5)</a> Bernie Greenberg says that Dan Weinreb's "
+"implementation of Emacs for the Lisp Machine came before Greenberg's "
+"implementation for Multics.  I apologize for the mistake."
+msgstr ""
+"<a name=\"foot-5\">(5)</a> Bernie Greenberg dit que l'impl&eacute;mentation "
+"de Dan Weinberg d'Emacs pour la machine Lisp est arriv&eacute;e avant "
+"l'impl&eacute;mentation deGreenberg pour Multics. Je m'excuse pour cette "
+"erreur."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a name=\"foot-6\">(6)</a> Symbolics at one point protested to MIT that my "
+"work, by thwarting their plan, had cost Symbolics a million dollars."
+msgstr ""
+"<a name=\"foot-6\">(6)</a> Symbolics a &agrave; un moment protest&eacute; au "
+"M.I.T. que mon travail, en contrant leur plan, avait cout&eacute; &agrave; "
+"Symbolics un million de dollars."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a name=\"foot-7\">(7)</a> Guy Steele designed the original symmetrical "
+"Emacs command set; then he and I began implementing Emacs (on top of TECO), "
+"but after one long joint development session, Steele began drifting away, so "
+"I finished Emacs.  Others particularly including Eugene C. Cicciarelli and "
+"Mike McMahon contributed substantially later on."
+msgstr ""
+"<a name=\"foot-7\">(7)</a> Guy Steele a con&ccedil;u la biblioth&egrave;que "
+"de commande de l'Emacs sym&eacute;trique original, puis lui et moi avons "
+"commenc&eacute; &agrave; impl&eacute;menter Emacs (par dessus TECO), mais "
+"apr&egrave;s une longue session de d&eacute;veloppement conjointe, Steele a "
+"commenc&eacute; &agrave; s'&eacute;loigner, donc j'ai fini Emacs. D'autres "
+"incluant particuli&egrave;rement Eugene C. Cicciarelli et Mike McMahon ont "
+"par la suite contribu&eacute; de mani&egrave;re substantielle."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections (or suggestions) to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez 
envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a 
href=\"/people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> à l'adresse <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez envoyer les "
+"liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a href=\"/"
+"people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> à l'adresse <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Veuillez consulter le <a 
href=\"/server/standards/README.translations.fr.html\">README des 
traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission de 
traductions de cet article."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -265,13 +1262,20 @@
 msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
in any medium, provided this notice is preserved."
-msgstr "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article 
est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice 
soit préservée."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
+"permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit "
+"préservée."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Traduction&nbsp;: Marc de Maillard.<br /> Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-gnu&#64;april.org</a>"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Marc de Maillard.<br /> Révision&nbsp;: <a href=\"mailto:";
+"trad-gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start
@@ -281,4 +1285,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traductions de cette page"
-

Index: gnu/po/rms-lisp.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/rms-lisp.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu/po/rms-lisp.pot 25 Aug 2008 20:29:56 -0000      1.2
+++ gnu/po/rms-lisp.pot 8 Apr 2009 08:27:33 -0000       1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-08 04:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@
 "the way we shared software to the design of Emacs, I'm convinced that there "
 "was a connection between them, an unconscious connection perhaps. I think "
 "that it's the nature of the way we lived at the AI Lab that led to Emacs and "
-"made it what it was"
+"made it what it was."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <p>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]