www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po sun-in-night-time.es.po


From: Xavier Reina
Subject: www/philosophy/po sun-in-night-time.es.po
Date: Thu, 02 Apr 2009 19:01:16 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Xavier Reina <xavi_>    09/04/02 19:01:15

Modified files:
        philosophy/po  : sun-in-night-time.es.po 

Log message:
        Marked as up-to-date. Fixed typos and minor changes

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sun-in-night-time.es.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: sun-in-night-time.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sun-in-night-time.es.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- sun-in-night-time.es.po     23 Sep 2008 08:39:49 -0000      1.3
+++ sun-in-night-time.es.po     2 Apr 2009 19:00:35 -0000       1.4
@@ -1,18 +1,21 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/sun-in-night-time.html
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Miguel Vazquez Gocobachi <address@hidden>, 2008
+# Xavier Reina <address@hidden>, 2009
+# 
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sun-in-night-time\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-22 20:09+0200\n"
-"Last-Translator: Miguel Vazquez Gocobachi <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-02 20:56+0200\n"
+"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 # type: Content of: <h2>
 # AFAIK The title was took from the book "The Curious Incident of the Dog in 
the Night-time", keep that in mind.
@@ -41,21 +44,19 @@
 "de mayo de 2006."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Our community has been abuzz with the rumor that Sun has made its "
 "implementation Java free software (or &ldquo;open source&rdquo;).  Community "
 "leaders even publicly thanked Sun for its contribution. What is Sun's new "
 "contribution to the FLOSS community?"
 msgstr ""
-"Nuestra comunidad se entusiasmó con el rumor de que Sun ha hecho que su "
+"Nuestra comunidad se entusiasmó con el rumor de que Sun haya hecho que su "
 "implementación Java sea software libre (o «código abierto»). Incluso 
líderes "
 "de la comunidad agradecieron públicamente a Sun su contribución. ¿Qué 
hace "
 "la nueva contribución de Sun a la comunidad <abbr title=\"Free and Open "
 "Source Software\" lang=\"en\">FLOSS</abbr>?"
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Nothing.  Absolutely nothing&mdash;and that's what makes the response to "
 "this non-incident so curious."
@@ -64,7 +65,6 @@
 "incidente sea tan curiosa."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sun's Java implementation remains proprietary software, just as before.  It "
 "doesn't come close to meeting the criteria for <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -79,7 +79,6 @@
 "abbr> en inglés)."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "So what did Sun actually do? It allowed more convenient redistribution of "
 "the binaries of its Java platform.  With this change, GNU/Linux distros can "
@@ -112,7 +111,6 @@
 "Linux cuando instalan el driver de nVidia discretamente."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you look closely at Sun's announcement, you will see that it accurately "
 "represents these facts. It does not say that Sun's Java platform is free "
@@ -121,15 +119,14 @@
 "platforms&rdquo;.  Available, that is, as proprietary software, on terms "
 "that deny your freedom."
 msgstr ""
-"Si observa más de cerca el aviso de Sun, verá que representa exactamente "
+"Si examina más de cerca el anuncio de Sun, verá que representa exactamente "
 "estos hechos. No menciona que la plataforma de Java sea software libre, ni "
 "siquiera código abierto. Únicamente menciona que la plataforma estará "
 "«extensamente disponible» en las «principales plataformas de código 
abierto». "
 "Disponible, es decir, como software privativo, en términos que le impiden "
-"ejercer su libertadad."
+"ejercer su libertad."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Why did this non-incident generate a large and confused reaction? Perhaps "
 "because people do not read these announcements carefully.  Ever since the "
@@ -141,14 +138,13 @@
 msgstr ""
 "¿Por qué este no-incidente generó una reacción grande y confusa?. Quizás 
"
 "porque la gente no lee estos anuncios cuidadosamente. Incluso desde que el "
-"término «código abierto» fue acuñado, hemos visto compañías buscando 
la "
-"manera de usarlo junto al nombre de sus productos en la misma oración "
+"término «código abierto»  se acuñó; hemos visto cómo las compañías 
encuentran "
+"métodos para usarlo con el nombre de sus productos en la misma oración "
 "(parece que no hacen lo mismo con el «software libre», aunque podrían 
hacerlo "
 "si quisieran). Un lector despistado, puede que vea que los dos términos "
 "están próximos y asumir erróneamente que uno habla del otro."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some believe that this non-incident represents Sun's exploratory steps "
 "towards eventually releasing its Java platform as free software.  Let's hope "
@@ -166,7 +162,6 @@
 "toman precauciones por evitarla."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We in the GNU Project continue developing the <a href=\"http://gcc.gnu.org/";
 "java/\">GNU Compiler for Java and GNU Classpath</a>; we made great progress "
@@ -175,10 +170,10 @@
 "and help."
 msgstr ""
 "En el proyecto GNU continuamos desarrollando el <a href=\"http://gcc.gnu.org/";
-"java/\">compilador de GNU para Java y GNU Classpath</a>. Hicimos un gran "
+"java/\">compilador de GNU para Java y Classpath de GNU</a>. Hicimos un gran "
 "progreso en el último año, de manera que nuestra plataforma libre de Java 
se "
 "incluye en muchas distribuciones importantes de GNU/Linux. Si desea usar "
-"Java y mantener sus libertades, por favor únase a ellos y ayudelos."
+"Java y mantener sus libertades, por favor únase a ellos y ayúdelos."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -186,7 +181,6 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
@@ -196,10 +190,9 @@
 msgstr ""
 "Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el GNU a <a 
href="
 "\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. También puede <a href="
-"\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>contactar con la FSFpor otros "
-"medios</a><br />Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o "
-"sugerencias a <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</"
-"em></a>."
+"\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a><br />Por favor, 
envíe "
+"enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=\""
+"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -234,3 +227,4 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traducciones de esta página"
+




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]