[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po sun-in-night-time.es.po
From: |
Xavier Reina |
Subject: |
www/philosophy/po sun-in-night-time.es.po |
Date: |
Thu, 02 Apr 2009 19:01:16 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Xavier Reina <xavi_> 09/04/02 19:01:15
Modified files:
philosophy/po : sun-in-night-time.es.po
Log message:
Marked as up-to-date. Fixed typos and minor changes
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/sun-in-night-time.es.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
Patches:
Index: sun-in-night-time.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/sun-in-night-time.es.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- sun-in-night-time.es.po 23 Sep 2008 08:39:49 -0000 1.3
+++ sun-in-night-time.es.po 2 Apr 2009 19:00:35 -0000 1.4
@@ -1,18 +1,21 @@
# Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/sun-in-night-time.html
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Miguel Vazquez Gocobachi <address@hidden>, 2008
+# Xavier Reina <address@hidden>, 2009
+#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sun-in-night-time\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-16 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-22 20:09+0200\n"
-"Last-Translator: Miguel Vazquez Gocobachi <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-02 20:56+0200\n"
+"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
# type: Content of: <h2>
# AFAIK The title was took from the book "The Curious Incident of the Dog in
the Night-time", keep that in mind.
@@ -41,21 +44,19 @@
"de mayo de 2006."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
msgid ""
"Our community has been abuzz with the rumor that Sun has made its "
"implementation Java free software (or “open source”). Community "
"leaders even publicly thanked Sun for its contribution. What is Sun's new "
"contribution to the FLOSS community?"
msgstr ""
-"Nuestra comunidad se entusiasmó con el rumor de que Sun ha hecho que su "
+"Nuestra comunidad se entusiasmó con el rumor de que Sun haya hecho que su "
"implementación Java sea software libre (o «código abierto»). Incluso
lÃderes "
"de la comunidad agradecieron públicamente a Sun su contribución. ¿Qué
hace "
"la nueva contribución de Sun a la comunidad <abbr title=\"Free and Open "
"Source Software\" lang=\"en\">FLOSS</abbr>?"
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
msgid ""
"Nothing. Absolutely nothing—and that's what makes the response to "
"this non-incident so curious."
@@ -64,7 +65,6 @@
"incidente sea tan curiosa."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
msgid ""
"Sun's Java implementation remains proprietary software, just as before. It "
"doesn't come close to meeting the criteria for <a href=\"/philosophy/free-sw."
@@ -79,7 +79,6 @@
"abbr> en inglés)."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
msgid ""
"So what did Sun actually do? It allowed more convenient redistribution of "
"the binaries of its Java platform. With this change, GNU/Linux distros can "
@@ -112,7 +111,6 @@
"Linux cuando instalan el driver de nVidia discretamente."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
msgid ""
"If you look closely at Sun's announcement, you will see that it accurately "
"represents these facts. It does not say that Sun's Java platform is free "
@@ -121,15 +119,14 @@
"platforms”. Available, that is, as proprietary software, on terms "
"that deny your freedom."
msgstr ""
-"Si observa más de cerca el aviso de Sun, verá que representa exactamente "
+"Si examina más de cerca el anuncio de Sun, verá que representa exactamente "
"estos hechos. No menciona que la plataforma de Java sea software libre, ni "
"siquiera código abierto. Ãnicamente menciona que la plataforma estará "
"«extensamente disponible» en las «principales plataformas de código
abierto». "
"Disponible, es decir, como software privativo, en términos que le impiden "
-"ejercer su libertadad."
+"ejercer su libertad."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
msgid ""
"Why did this non-incident generate a large and confused reaction? Perhaps "
"because people do not read these announcements carefully. Ever since the "
@@ -141,14 +138,13 @@
msgstr ""
"¿Por qué este no-incidente generó una reacción grande y confusa?. Quizás
"
"porque la gente no lee estos anuncios cuidadosamente. Incluso desde que el "
-"término «código abierto» fue acuñado, hemos visto compañÃas buscando
la "
-"manera de usarlo junto al nombre de sus productos en la misma oración "
+"término «código abierto» se acuñó; hemos visto cómo las compañÃas
encuentran "
+"métodos para usarlo con el nombre de sus productos en la misma oración "
"(parece que no hacen lo mismo con el «software libre», aunque podrÃan
hacerlo "
"si quisieran). Un lector despistado, puede que vea que los dos términos "
"están próximos y asumir erróneamente que uno habla del otro."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
msgid ""
"Some believe that this non-incident represents Sun's exploratory steps "
"towards eventually releasing its Java platform as free software. Let's hope "
@@ -166,7 +162,6 @@
"toman precauciones por evitarla."
# type: Content of: <p>
-#, fuzzy
msgid ""
"We in the GNU Project continue developing the <a href=\"http://gcc.gnu.org/"
"java/\">GNU Compiler for Java and GNU Classpath</a>; we made great progress "
@@ -175,10 +170,10 @@
"and help."
msgstr ""
"En el proyecto GNU continuamos desarrollando el <a href=\"http://gcc.gnu.org/"
-"java/\">compilador de GNU para Java y GNU Classpath</a>. Hicimos un gran "
+"java/\">compilador de GNU para Java y Classpath de GNU</a>. Hicimos un gran "
"progreso en el último año, de manera que nuestra plataforma libre de Java
se "
"incluye en muchas distribuciones importantes de GNU/Linux. Si desea usar "
-"Java y mantener sus libertades, por favor únase a ellos y ayudelos."
+"Java y mantener sus libertades, por favor únase a ellos y ayúdelos."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -186,7 +181,6 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
@@ -196,10 +190,9 @@
msgstr ""
"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el GNU a <a
href="
"\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. También puede <a href="
-"\"http://www.fsf.org/about/contact.html\">contactar con la FSFpor otros "
-"medios</a><br />Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o "
-"sugerencias a <a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</"
-"em></a>."
+"\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a><br />Por favor,
envÃe "
+"enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a href=\""
+"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -234,3 +227,4 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traducciones de esta página"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po sun-in-night-time.es.po,
Xavier Reina <=