www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/why-copyleft.ar.html philosophy/...


From: Yavor Doganov
Subject: www philosophy/why-copyleft.ar.html philosophy/...
Date: Tue, 31 Mar 2009 08:28:26 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/03/31 08:28:26

Modified files:
        philosophy     : why-copyleft.ar.html 
        philosophy/po  : why-copyleft.ar.po 
        po             : home.pot 
        server         : takeaction.ar.html whatsnew.ar.html 
                         whatsnew.ar.include 
        server/po      : takeaction.ar.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-copyleft.ar.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.ar.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.pot?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/takeaction.ar.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.ar.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.ar.include?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.ar.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25

Patches:
Index: philosophy/why-copyleft.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/why-copyleft.ar.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/why-copyleft.ar.html     1 Mar 2009 09:29:33 -0000       1.4
+++ philosophy/why-copyleft.ar.html     31 Mar 2009 08:27:57 -0000      1.5
@@ -15,37 +15,37 @@
 <!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
 <!-- language, where necessary. -->
 <p>
-<cite>&rdquo;عندما يأتي الدفاع عن حرية الآخرين، 
أن تكذبوألا تفعل شيئا هو نوع
-من الضعف، لا الخضوع&ldquo;</cite> 
+<cite>&rdquo;عندما يحين الدفاع عن حرية الآخرين، 
أن تكذب وألا تفعل شيئا هو
+نوع من الضعف، لا التواضع&ldquo;</cite> 
 </p>
 
 <p>
 في مشروع جنو نوصي الناس عادة باستخدام رخص <a
-href="/copyleft/copyleft.html">الحقوق المتروكة</a> مثل جنو
+href="/copyleft/copyleft.ar.html">الحقوق المتروكة</a> مثل 
جنو
 جي&#8204;بي&#8204;إل، بدلا من تراخيص البرمجيات 
المتساهلة غير متروكة
 الحقوق. نحن لا نجادل بصرامة ضد التراخيص غير 
متروكة الحقوق&mdash;في الحقيقة،
-نحن نوصّي أحيانا بها في حالات خاصة&mdash;لكن 
الدفاع عن هذه التراخيص يظهر توع
-من الجدل الصارم ضد <acronym title="General Public
-License">جي&#8204;بي&#8204;إل</acronym>.
+نحن نوصّي أحيانا بها في حالات خاصة&mdash;لكن 
المدافعين عن هذه التراخيص يبدون
+نوعا من الجدل الصارم ضد <acronym title="رخصة جنو
+العمومية">جي&#8204;بي&#8204;إل</acronym>.
 </p>
 
 <p>
-واحد من هذا الجدل، شخص برّر استخدامه 
لواحدة من تراخيص بي&#8204;إس&#8204;دي
-ك&rdquo;نوعا من الذل&ldquo;: &rdquo;أنا لا أطلب شيئا م
ن الذين يستخدمون
-شيفرتي باستثناء شكري&ldquo; هي بالأحرى توسع 
في وصف المطالبة القانونية للشكر
-ك&ldquo;خضوع&rdquo;، لكن يوجد نقطة أعمق للاعتبار 
هنا.
+واحد من هذا الجدل، برّر شخص استخدامه 
لواحدة من تراخيص بي&#8204;إس&#8204;دي
+ك&rdquo;نوع من التواضع&ldquo;: &rdquo;أنا لا أطلب 
شيئا من الذين يستخدمون
+كودي عدا الإشادة بي&ldquo; هي بالأحرى توسع في 
وصف المطالبة القانونية
+بالإشادةب&ldquo;التواضع&rdquo;، لكن يوجد نقطة 
أعمق للاعتبار هنا.
 </p>
 
 <p>
-الخضوع ينكر اهتمامك الذاتي، ولكن أنت والذي 
سيستخدم شيفرتك لستما المتأثرين
-فقط باختيارك لأي رخصة برمجيات حرة تستخدمها 
لشيفرتك. البعض الذين يستخدمون
-شيفرتك في برمجيات غير حرة يحاولون حرمان 
الحرية عن الآخرين، وإذا تركتهم
-يفعلون ذلك، تكون فشلت في الدفاع عن حريتهم. 
عندما يأتي الدفاع عن حرية
-الآخرين، أن تكذب وألا تفعل شيئا هو نوع من 
الضعف، لا الخضوع.
+ينكر التواضع اهتمامك الذاتي الخاص، ولكن 
أنت والذي سيستخدم كودك لستما
+المتأثرينفقط باختيارك لأي رخصة برمجيات 
حرة يستخدمها كودك. بعض الذين يستخدمون
+كودك في برمجيات غير حرة يحاولون حرمان 
الحرية عن الآخرين، وإذا تركتهم يفعلون
+ذلك، تكون فشلت في الدفاع عن حريتهم. عندما 
يأتي الدفاع عن حرية الآخرين، أن
+تكذب وألا تفعل شيئا هو نوع من الضعف، لا 
التواضع.
 </p>
 
 <p>
-إصدار شيفترك المصدرية تحت واحدة من تراخيص 
بي&#8204;إس&#8204;دي، أو بعض الرخص
+إصدار كودك المصدري تحت واحدة من تراخيص 
بي&#8204;إس&#8204;دي، أو بعض الرخص
 المتساهلة غير متروكة الحقوق الأخرى، ليس 
تصرفا خاطئا؛ البرنامج مازال برنامج
 حرا، ولازال مساهمة لمجتمعنا. لكنها ضعيفة، 
وفي معظم الحالات ليست أفضل طريقة
 للمساهمة في حرية الآخرين في مشاركة وتعديل 
البرمجيات. 
@@ -99,7 +99,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حٌدثًت:
 
-$Date: 2009/03/01 09:29:33 $
+$Date: 2009/03/31 08:27:57 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/why-copyleft.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.ar.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/why-copyleft.ar.po    31 Mar 2009 03:33:52 -0000      1.4
+++ philosophy/po/why-copyleft.ar.po    31 Mar 2009 08:28:04 -0000      1.5
@@ -20,31 +20,80 @@
 
 # type: Content of: <title>
 msgid "Why Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "لماذا الحقوق المتروكة؟ - مشروع جنو - م
ؤسسة البرمجيات الحرة (إف&#8204;إس&#8204;إف)"
+msgstr ""
+"لماذا الحقوق المتروكة؟ - مشروع جنو - مؤسسة 
البرمجيات الحرة (إف&#8204;"
+"إس&#8204;إف)"
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "Why Copyleft?"
 msgstr "لماذا الحقوق المتروكة؟"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "<cite>&ldquo;When it comes to defending the freedom of others, to lie 
down and do nothing is an act of weakness, not humility.&rdquo;</cite>"
-msgstr "<cite>&rdquo;عندما يحين الدفاع عن حرية 
الآخرين، أن تكذب وألا تفعل شيئا هو نوع من 
الضعف، لا التواضع&ldquo;</cite> "
+msgid ""
+"<cite>&ldquo;When it comes to defending the freedom of others, to lie down "
+"and do nothing is an act of weakness, not humility.&rdquo;</cite>"
+msgstr ""
+"<cite>&rdquo;عندما يحين الدفاع عن حرية الآخرين، 
أن تكذب وألا تفعل شيئا هو "
+"نوع من الضعف، لا التواضع&ldquo;</cite> "
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "In the GNU Project we usually recommend people use <a 
href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather 
than permissive non-copyleft free software licenses.  We don't argue harshly 
against the non-copyleft licenses&mdash;in fact, we occasionally recommend them 
in special circumstances&mdash;but the advocates of those licenses show a 
pattern of arguing harshly against the <acronym title=\"General Public 
License\">GPL</acronym>."
-msgstr "في مشروع جنو نوصي الناس عادة باستخدام 
رخص <a href=\"/copyleft/copyleft.ar.html\">الحقوق المتروكة</a> 
مثل جنو جي&#8204;بي&#8204;إل، بدلا من تراخيص البرم
جيات المتساهلة غير متروكة الحقوق. نحن لا 
نجادل بصرامة ضد التراخيص غير متروكة 
الحقوق&mdash;في الحقيقة، نحن نوصّي أحيانا بها 
في حالات خاصة&mdash;لكن المدافعين عن هذه 
التراخيص يبدون نوعا من الجدل الصارم ضد <acronym 
title=\"رخصة جنو العموم
ية\">جي&#8204;بي&#8204;إل</acronym>."
+msgid ""
+"In the GNU Project we usually recommend people use <a href=\"/copyleft/"
+"copyleft.html\">copyleft</a> licenses like GNU GPL, rather than permissive "
+"non-copyleft free software licenses.  We don't argue harshly against the non-"
+"copyleft licenses&mdash;in fact, we occasionally recommend them in special "
+"circumstances&mdash;but the advocates of those licenses show a pattern of "
+"arguing harshly against the <acronym title=\"General Public License\">GPL</"
+"acronym>."
+msgstr ""
+"في مشروع جنو نوصي الناس عادة باستخدام رخص 
<a href=\"/copyleft/copyleft.ar."
+"html\">الحقوق المتروكة</a> مثل جنو 
جي&#8204;بي&#8204;إل، بدلا من تراخيص "
+"البرمجيات المتساهلة غير متروكة الحقوق. 
نحن لا نجادل بصرامة ضد التراخيص غير "
+"متروكة الحقوق&mdash;في الحقيقة، نحن نوصّي 
أحيانا بها في حالات خاصة&mdash;لكن "
+"المدافعين عن هذه التراخيص يبدون نوعا من 
الجدل الصارم ضد <acronym title="
+"\"رخصة جنو العمومية\">جي&#8204;بي&#8204;إل</acronym>."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD 
licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of those 
who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch to describe 
a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but there is a deeper 
point to be considered here."
-msgstr "واحد من هذا الجدل، برّر شخص استخدامه 
لواحدة من تراخيص بي&#8204;إس&#8204;دي  ك&rdquo;نوع من 
التواضع&ldquo;: &rdquo;أنا لا أطلب شيئا من الذين 
يستخدمون كودي عدا الإشادة بي&ldquo; هي بالأحرى 
توسع في وصف المطالبة القانونية 
بالإشادةب&ldquo;التواضع&rdquo;، لكن يوجد نقطة أعم
ق للاعتبار هنا."
+msgid ""
+"In one such argument, a person stated that his use of one of the BSD "
+"licenses was an &ldquo;act of humility&rdquo;: &ldquo;I ask nothing of those "
+"who use my code, except to credit me.&rdquo; It is rather a stretch to "
+"describe a legal demand for credit as &ldquo;humility&rdquo;, but there is a "
+"deeper point to be considered here."
+msgstr ""
+"واحد من هذا الجدل، برّر شخص استخدامه 
لواحدة من تراخيص بي&#8204;إس&#8204;دي  "
+"ك&rdquo;نوع من التواضع&ldquo;: &rdquo;أنا لا أطلب 
شيئا من الذين يستخدمون "
+"كودي عدا الإشادة بي&ldquo; هي بالأحرى توسع في 
وصف المطالبة القانونية "
+"بالإشادةب&ldquo;التواضع&rdquo;، لكن يوجد نقطة 
أعمق للاعتبار هنا."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who 
uses your code are not the only ones affected by your choice of which free 
software license to use for your code.  Someone who uses your code in a 
non-free program is trying to deny freedom to others, and if you let him do it, 
you're failing to defend their freedom.  When it comes to defending the freedom 
of others, to lie down and do nothing is an act of weakness, not humility."
-msgstr "ينكر التواضع اهتمامك الذاتي الخاص، 
ولكن أنت والذي سيستخدم كودك لستما الم
تأثرينفقط باختيارك لأي رخصة برمجيات حرة 
يستخدمها كودك. بعض الذين يستخدمون كودك في 
برمجيات غير حرة يحاولون حرمان الحرية عن 
الآخرين، وإذا تركتهم يفعلون ذلك، تكون فشلت 
في الدفاع عن حريتهم. عندما يأتي الدفاع عن 
حرية الآخرين، أن تكذب وألا تفعل شيئا هو نوع 
من الضعف، لا التواضع."
+msgid ""
+"Humility is abnegating your own self interest, but you and the one who uses "
+"your code are not the only ones affected by your choice of which free "
+"software license to use for your code.  Someone who uses your code in a non-"
+"free program is trying to deny freedom to others, and if you let him do it, "
+"you're failing to defend their freedom.  When it comes to defending the "
+"freedom of others, to lie down and do nothing is an act of weakness, not "
+"humility."
+msgstr ""
+"ينكر التواضع اهتمامك الذاتي الخاص، ولكن 
أنت والذي سيستخدم كودك لستما "
+"المتأثرينفقط باختيارك لأي رخصة برمجيات 
حرة يستخدمها كودك. بعض الذين يستخدمون "
+"كودك في برمجيات غير حرة يحاولون حرمان 
الحرية عن الآخرين، وإذا تركتهم يفعلون "
+"ذلك، تكون فشلت في الدفاع عن حريتهم. عندما 
يأتي الدفاع عن حرية الآخرين، أن "
+"تكذب وألا تفعل شيئا هو نوع من الضعف، لا 
التواضع."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other 
permissive non-copyleft license, is not doing wrong; the program is still free 
software, and still a contribution to our community.  But it is weak, and in 
most cases it is not the best way to promote users' freedom to share and change 
software."
-msgstr "إصدار كودك المصدري تحت واحدة من تراخيص 
بي&#8204;إس&#8204;دي، أو بعض الرخص المتساهلة غير م
تروكة الحقوق الأخرى، ليس تصرفا خاطئا؛ 
البرنامج مازال برنامج حرا، ولازال مساهمة لم
جتمعنا. لكنها ضعيفة، وفي معظم الحالات ليست 
أفضل طريقة للمساهمة في حرية الآخرين في م
شاركة وتعديل البرمجيات. "
+msgid ""
+"Releasing your code under one of the BSD licenses, or some other permissive "
+"non-copyleft license, is not doing wrong; the program is still free "
+"software, and still a contribution to our community.  But it is weak, and in "
+"most cases it is not the best way to promote users' freedom to share and "
+"change software."
+msgstr ""
+"إصدار كودك المصدري تحت واحدة من تراخيص 
بي&#8204;إس&#8204;دي، أو بعض الرخص "
+"المتساهلة غير متروكة الحقوق الأخرى، ليس 
تصرفا خاطئا؛ البرنامج مازال برنامج "
+"حرا، ولازال مساهمة لمجتمعنا. لكنها ضعيفة، 
وفي معظم الحالات ليست أفضل طريقة "
+"للمساهمة في حرية الآخرين في مشاركة وتعديل 
البرمجيات. "
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -52,12 +101,27 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف 
ولاستفسارات جنو ل<a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى للاتصال</a> 
بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك أرسل الوصلات 
المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
جنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
+"للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسل الوصلات المنقطعة "
+"وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">ترجمات 
اقرأني</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجمات 
هذه المقالة."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
+"\">ترجمات اقرأني</a> لمعلومات حول تنسيق 
وتسليم ترجمات هذه المقالة."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
@@ -68,13 +132,21 @@
 msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted 
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the 
copyright notice, are preserved."
-msgstr "النسخ والتوزيع الحرفي لمدخلة المقال م
ُجازة في كل أنحاء العالم، بدون أرباح، في أي 
وسيط، مع وضع هذه الملاحظة في عين الاعتبار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"النسخ والتوزيع الحرفي لمدخلة المقال م
ُجازة في كل أنحاء العالم، بدون أرباح، في "
+"أي وسيط، مع وضع هذه الملاحظة في عين 
الاعتبار."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "تمت الترجمة بواسطة <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</em></a><br />فريق 
الترجمة العربي بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام حسني</em></a>."
+msgstr ""
+"تمت الترجمة بواسطة <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</"
+"em></a><br />فريق الترجمة العربي بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/";
+"\"><em>حسام حسني</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start
@@ -84,4 +156,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
-

Index: po/home.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.pot,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- po/home.pot 26 Mar 2009 20:26:26 -0000      1.51
+++ po/home.pot 31 Mar 2009 08:28:09 -0000      1.52
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-26 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-31 04:27-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -47,6 +47,20 @@
 "system developed specifically for the sake of users' freedom."
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"http://www.openrightsgroup.org/2009/03/25/telecom-package-in-second-reading-dangerous-amendments/\";>Fight
 "
+"the proposed EU telecom package!</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<a "
+"href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality\";>Support
 "
+"the efforts on EU net neurality!</a>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is GNU?"
 msgstr ""

Index: server/takeaction.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/takeaction.ar.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- server/takeaction.ar.html   16 Mar 2009 20:26:26 -0000      1.27
+++ server/takeaction.ar.html   31 Mar 2009 08:28:14 -0000      1.28
@@ -2,10 +2,10 @@
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title> - مشروع الجنو - مؤسسة البرمجيات الحر 
اتخذ موقف</title>
+<title>اتخذ موقفا - مشروع جنو مؤسسة البرمجيات 
الحرة (إف&#8203;إس&#8203;إل)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
-<h2>اتخذ موقف</h2>
+<h2>اتخذ موقفا</h2>
 
 <!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
 <!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
@@ -22,66 +22,64 @@
 <!-- There are "Other action items's" header in a bottom -->
 <!-- Under this header put items with GNU project relation -->
 <dl>
-  <dt><a id="licenses"><strong>نرجو قراءة التعديلات الم
قترحة على الترخيص و التعليق
-عليها</strong></a></dt>
-  <dd>Please <a href="http://gplv3.fsf.org";>read and leave comments</a> on the
-current drafts of the GNU Free Documentation License, and the GNU Simple
-Free Documentation License. </dd>
-  <dt><a id="priority"><b>ساهم فى مشاريع البرمجيات 
الحرة ذات الاولويات
+  <dt><a id="licenses"><strong>اقرأ وعلقّ على تغييرات 
الرخصة المقترحة</strong></a></dt>
+  <dd>من فضلم <a href="http://gplv3.fsf.org";>اقرأ واترك 
تعليقا</a> على المستودتين
+الحاليتين لرخصة جنو للوثائق الحرة، ورخصة 
جنوللوثائق الحرة البسيطة. </dd>
+  <dt><a id="priority"><b>ساهم فى مشاريع البرمجيات 
الحرة ذات الأولوية
 العالية</b></a></dt>
-  <dd>كما هى مذكورة علي <a 
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>موقع
-الاف اس اف</a>.
+  <dd>كما هي مسرودة في <a 
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>موقع
+وب إف&#8203;إس&#8203;إل</a>.
 </dd>
-  <dt><a id="libcdio"><strong>Contribute to GNU libcdio</strong></a></dt>
-  <dd>Please contribute to CD/DVD-recording software development and more in <a
-href="/software/libcdio/index.html#volunteerswanted">GNU libcdio</a>.</dd>
-  <dt><a id="gnustep"><strong>ساهم فى مشروع 
الجنوستب</strong></a></dt>
-  <dd>ساهم كمستخدم و مطور فى <a 
href="http://www.gnustep.org";>جنوستب</a> هيكل
-العمل كائنى التوجه الحر لتطوير التطبيقات و 
مساعدتها في تحقيق حالة كاملة
-لبيئة سطح المكتب
-</dd>
-  <dt><a id="gnewsense"><strong>Vote for gNewSense preinstalled on Dell
-laptops</strong></a></dt>
-  <dd><a href="http://www.ideastorm.com/ideaView?id=0877000000007G5AAI";>Cast 
your
-vote to show support for Dell selling laptops preinstalled and verified to
-work with a fully free operating system.</a></dd>
-  <dt><a id="music-sharing"><strong>وقع على التماس الاى اف 
اف لصالح مشاركة
+  <dt><a id="libcdio"><strong>ساهم لجنو libcdio</strong></a></dt>
+  <dd>من فضلك ساهم في التطوير البرمجي لتسجيل 
الاسطوانات والديفديات وغيرها في <a
+href="/software/libcdio/index.html#volunteerswanted">جنو libcdio</a>.</dd>
+  <dt><a id="gnustep"><strong>ساهم فى مشروع 
GNUstep</strong></a></dt>
+  <dd>من فضلك ساهم كمستخدم ومطور ل<a 
href="http://www.gnustep.org";>GNUstep</a>،
+إطار العمل كائني التوجه لتطوير التطبيقات، 
وساعده في تحقيق مستوى بيئة سطح
+مكتبكاملة ومميّزة.
+</dd>
+  <dt><a id="gnewsense"><strong>صوت لصالح  التثبيت المسبق 
لgNewSense على حواسيب
+ديل المحمولة</strong></a></dt>
+  <dd><a href="http://www.ideastorm.com/ideaView?id=0877000000007G5AAI";>سجل 
صوتك
+لإظهار دعمك لصالح بيع ديل لحواسيب محمولة م
سبقة التثبيت والتحققمن عمل نظام
+تشغيل حر بالكامل.</a></dd>
+  <dt><a id="music-sharing"><strong>وقع التماس EFF لأجل م
شاركة
 الموسيقى</strong></a></dt>
-  <dd>وهناك عيب واحد في صياغه هذا الالتماس.  
انه من الخطأ التحدث عن تعويض
-الموسيقيين عن النسخ لان ذلك يشجع ادعاء RIAA 
الخطر انها "فقدت" شيء عندما يكون
-للناس نسخة. والهدف من ذلك هو ان لا يكون الم
وسيقيين "تعويض" لدعم
-الموسيقى. بيد ان ذلك ليس سببا بعدم <a
-href="http://www.eff.org/share/petition/";>توقيع الالتماس</a>.</dd>
-  <dt><a id="broadcast"><b>ساند المعرفة الشعبية ضد ال 
&ldquo;broadcast
-flag&rdquo;</b></a></dt>
-  <dd>المعرفة الشعبية قد فازت بقضية ضد م
تطلبات ال FCC's &ldquo;broadcast
-flag&rdquo; . والأن تحتاج دعمك فى معركتها القادم
ة فى الكونجرس. انظر الى <a
+  <dd>يوجد خطأ في صياغة هذا الالتماس. من الخطأ 
إيراد&ldquo;تعويض الموسيقيين&rdquo;
+عند الحديث عن النسخ، لأن هذا  يعززوهم RIAA 
الخطير أنهم قد
+&ldquo;يفقدون&rdquo; شيئا عندما ينسخ الناس. الهدف 
الملائم ليس أن
+&ldquo;يُعوّض&rdquo; الموسيقيون&mdash;بل هو دعم الم
وسيقى والموسيقيين.  على
+كل حال، هذا ليس سببا لعدم <a 
href="http://www.eff.org/share/petition/";>توقيع
+الالتماس</a>.</dd>
+  <dt><a id="broadcast"><b>ادعم Public Knowledge ضد &ldquo;علم 
البث&rdquo;</b></a></dt>
+  <dd>ربحت Public Knowledge دعوى قضائية لفسخ طلب FCC 
ل&ldquo;علم بث&rdquo;. الآن
+هي تحتاج دعمكم للمعركة القادمة في 
الكونغرس. راجع <a
 
href="http://www.publicknowledge.org/issues/bfcase";>http://www.publicknowledge.org/issues/bfcase</a>
 لمزيد من المعلومات.</dd>
-<dt><a id="wipochange"><b> طالب بتغيير اسم و مهمة ال 
WIPO:</b></a></dt>
+<dt><a id="wipochange"><b>طالب WIPO بتغيير اسمها 
وهدفها:</b></a></dt>
 <dd>
-الجميع مدعو الى مطالبة ال WIPO بتغيير اسمها و 
مهمتها.  <a
+الجميع مدعوون لدعم هذا البيان الذي يطالب 
WIPO بتغييراسمها وهدفها.  <a
 
href="http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html";>http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html</a>
 </dd>
-<dt><a id="wipo"><b>عارض معاهدة ال WIPO Broadcast</b></a></dt>
+<dt><a id="wipo"><b>عارض اتفاقية البث WIPO:</b></a></dt>
 <dd>
-نرجو مساعدة <a href="http://www.public-domain.org/?q=node/view/31";> 
اتحاد
-النطاق الشعبى</a> ارفع الوعي بخطورة معاهدة 
ال WIPO Broadcast بالاستفسار من
-مسؤولى حكومتك عنها.  
+من فضلك ساعد <a href="http://www.public-domain.org/?q=node/view/31";> 
الاتحاد
+من أجل الملكية العامة</a> في نشر تحذير من خطر 
اتفاقية البث WIPO، عن طريق
+مساءلة حكومتك أسئلة رسمية عنها.  
 </dd>
-<dt><a id="swpat"><b>ساعد فى محاربة براءات اختراع 
البرمجيات فى اوروبا: </b></a></dt>
+<dt><a id="swpat"><b>ساعد محاربة براءات اختراع البرم
جيات في أوروبا:</b></a></dt>
 <dd>
-من فضلك شاهد <a href="http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003";>
-http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003</a>لمعرفة ما يمكنك القيام
 به للمساعدة فى
-محاربة براءات اختراع البرمجيات فى اوروبا. 
للمزيد من التفاصيل انظر الى  <a
+من فضلك راجع <a href="http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003";>
+http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003</a> عما تستطيع فعله للم
ساعدة في الحرب ضد
+براءات الاختراع في أوروبا.  (لانخراط أكثر 
تحديدا راجع <a
 href="http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn";>
-http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn</a>.
+http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn</a>.)
 </dd>
-<dt><b>Help spread Free Software to the UK schools</b></dt>
-<dd>Use this link to write to your <a
-href="http://www.writetothem.com/";>PM</a>.  Please sign the <a
-href="http://edmi.parliament.uk/EDMi/EDMDetails.aspx?EDMID=31752";>Early Day
-Motion</a>.
+<dt><b>ساعد في نشر البرمجيات الحرة في مدارس 
المملكة المتحدة</b></dt>
+<dd>استخدم هذه الوصلة للكتابة إلى <a 
href="http://www.writetothem.com/";>رئيس
+وزرائك</a>.  من فضلك وقّع <a
+href="http://edmi.parliament.uk/EDMi/EDMDetails.aspx?EDMID=31752";>حركة 
اليوم
+السابق</a>.
 </dd>
 <dt><a id="unmaint"><b>Take over an unmaintained GNU package:</b></a> <a
 href="/software/ffp/">ffp</a>, <a href="/software/fontutils/">fontutils</a>,
@@ -99,14 +97,14 @@
 the bug tracking tool <a href="/software/gnats/">gnats</a>.
 </dt>
 <dd>
-انظر الى الصفحات الاكترونية للحزمة لمزيد م
ن المعلومات و <a
-href="/help/evaluation.html#whatmeans">هذه المعلومات العامة 
عن حزم الجنو و
-صيانتها </a>ثم راسلنا الكترونيا على <a
-href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>اذا كان لديك 
الوقت
-والاهتمام بقيادة احدى هذه المشاريع 
فالعديد من  مشاريع الجنو تريد اي نوع من
-المساعدة، انظر الى <a href="/prep/tasks.html">قائمة م
هام الجنو</a>.
+راجع صفحات وب الحزم للمعلومات المفصلة، <a
+href="/help/evaluation.html#whatmeans">وهذه المعلومات العام
ة عن حزم
+جنوولإشراف</a>، ثم راسل <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> إذا كان لديك 
الوقت
+وكنت مهتما في تولي واحدة من هذه المشاريع. 
بالطبع الكثير من مشاريع جنو تبحث
+عن مساعداتفي صور عدة؛ راجع <a 
href="/prep/tasks.html">قائمة مهام جنو</a>.
 </dd>
-<dt><a id="directory"><b>حسن دليل البرمجيات 
الحرة</b></a></dt>
+<dt><a id="directory"><b>حسّن دليل البرمجيات 
الحرة</b></a></dt>
 <dd>
 نريد اقتراحاتكم على حزم البرمجيات الحرة 
لاضافتها الى <a
 href="/directory">دليل البرمجيات الحرة</a>.  نرجو 
الاطلاع حزمك البرمجية
@@ -124,27 +122,28 @@
 http://www.digitalspeech.org</a> and help resist the media
 companies' campaign to impose restrictions on what your computer
 can do.-->
-Please sign <em>both</em> the <a
-href="http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html";> Petition Against
-Software Patents</a> and the <a
-href="http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html";> Anti-DMCA
-Petition</a>.  
+من فضلك وقع <em>كلا</> الالتماسين <a
+href="http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html";> الالتماس 
ضد
+براءات اختراع البرمجيات</a> و<a
+href="http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html";> الالتماس 
ضد
+DMCA</a>.  
 </dd>
-<dt>يمكنك المساعدة فى مشروع الجنو - قم بزيارة 
هذه الروابط.</dt>
+<dt>تستطيع مساعدة مشروع جنو، زُر الوصلات 
التالية:</dt>
 <dd>
 <ul>
-<li>لتطوير البرمجيات الحرة و الوثاقئ اضغط <a
-href="http://savannah.gnu.org";>هنا</a>. و <a
-href="/software/devel.html">وسائل تطوير الجنو</a></li>
-<li>اذا كنت تريد مساعدة في التطوير زر <a 
href="/help/gethelp.html">احصل على
+<li>لتطوير البرمجيات الحرة والوثائق انقر <a
+href="http://savannah.gnu.org";>هنا</a>. و<a
+href="/software/devel.html">موارد تطوير الجنو</a></li>
+<li>إذا احتجت مساعدة في التطوير، راجع <a 
href="/help/gethelp.html">الحصول على
 مساعدة</a></li>
-<li>ابدأ مجموعة عمل للجنولينكس فى مدينتك او 
دولتك و ابعث لنا اسم المجموعة. لمزيد
-من المعلومات زر <a href="/gnu/gnu-user-groups.html">مجم
وعات عمل الجنو</a></li>
-<li>اعمل فى مشروعات الجنو.</li>
+<li>ابدأ مجموعة مستخدمي جنو/لينكس في مدينتك 
أو دولتك، وأرسل لنا اسمالمجموعة. زُر
+لمزيد من المعلومات <a href="/gnu/gnu-user-groups.html">مجم
وعات مستخدمي
+جنو</a></li>
+<li>اعمل في مشاريع جنو.</li>
 </ul>
 
-<p>Finally visit <a href="/help/help.html">How You Can Help the GNU Project</a>
-for more information.</p>
+<p>أخيرا زُر <a href="/help/help.ar.html">كيف تستطيع م
ساعدة مشروع جنو</a> لمزيد
+من المعلومات.</p>
 </dd>
 </dl>
 
@@ -165,11 +164,11 @@
 <div id="footer">
 
 <p>
-من فضلك ارسل اف.س.اف &amp; استفسارات عن جنو ل <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. و ايضاً <a
-href="/contact/"> طرق اخرى للاتصال</a> ال أف.س.أف.  <br 
/> من فضلك ارسل
-الوصلات المنقطعة و اي تصحيحات او اقتراحات 
ل <a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
جنو ل<a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a
+href="/contact/">طرق أخرى للاتصال</a> 
بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من
+فضلك أرسلالوصلات المنقطعة وأي تصحيحات أو 
اقتراحات إلى <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
@@ -179,23 +178,26 @@
 </p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software
-Foundation, Inc.
+حقوق النشر &copy; 2004، 2005، 2006، 2007، 2008، 2009 مؤسسة 
البرمجياتالحرة،
+المحدودة،
 </p>
-<p>نسخ وتوزيع هذه المادة بكاملها حرفيا مسم
وح به في جميع انحاء العالم بدون اي
-وساطة بأخذ هذه الملاحظة و ملاحظة الحقوق الم
لكية في الاعتبار
+<p>النسخ والتوزيع الحرفي لمدخلة المقال م
ُجازة في كل أنحاء العالم، بدون أرباح،
+في أي وسيط، مع وضع هذه الملاحظة في عين 
الاعتبار.
 </p>
 
 
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-تمت الترجمة بمعرفة <a href="http://www.cruised.net/";>حسام 
حسنى</a></div>
+تمت الترجمة بواسطة <a href="mailto:address@hidden";><em>أسام
Ø©
+خالد</em></a> و<a href="http://www.cruised.net/";><em>حسام 
حسني</em></a> <br
+/>. فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href="http://www.cruised.net/";><em>حسام
+حسني</em></a>.</div>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
-تحديث:
+حُدّثت:
 
-$Date: 2009/03/16 20:26:26 $
+$Date: 2009/03/31 08:28:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/whatsnew.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.ar.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- server/whatsnew.ar.html     25 Mar 2009 20:26:11 -0000      1.23
+++ server/whatsnew.ar.html     31 Mar 2009 08:28:14 -0000      1.24
@@ -32,8 +32,8 @@
 </p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
-2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 2002، 
2003، 2004،
+2005، 2006، 2007، 2008، 2009 مؤسسة البرمجيات الحرة، 
المحدودة،
 </p>
 <p>النسخ والتوزيع الحرفي لمدخلة المقال م
ُجازة في أي وسيط بدون أرباح، مع وضع هذه
 الملاحظة  في عين الاعتبار.
@@ -51,7 +51,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2009/03/25 20:26:11 $
+$Date: 2009/03/31 08:28:14 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: server/whatsnew.ar.include
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/whatsnew.ar.include,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- server/whatsnew.ar.include  25 Mar 2009 20:26:11 -0000      1.18
+++ server/whatsnew.ar.include  31 Mar 2009 08:28:14 -0000      1.19
@@ -15,23 +15,23 @@
   <dt>7 March 2009</dt>
   <dd>More and more students are considering whether a university teaches 
computer  science and software development using Free Software when deciding 
where they  will study. If you know of a Free-Software-oriented university then 
 <a href="mailto:address@hidden";>email us</a>.</dd>
 </dl><dl>
-  <dt>24 February 2009</dt>
-  <dd>New Zealanders, please support the <a 
href="http://creativefreedom.org.nz/";>Creative Freedom Foundation</a>.</dd>
+  <dt>24 فبراير 2009</dt>
+  <dd>النيوزلانديون، ادعموا رجاءً <a 
href="http://creativefreedom.org.nz/";>مؤسسة الحرية 
الخلاقة</a>.</dd>
 </dl><dl>
-  <dt>16 February 2009</dt>
+  <dt>16 فبراير 2009</dt>
   <dd>Europeans, please attend <a 
href="http://www.greens-efa.org/cms/default/dok/270/address@hidden";>this  
conference</a> on the Telecom package, called "Who wants to control the 
Internet?".</dd>
 </dl><dl>
-  <dt>1 February 2009</dt>
-  <dd>PDF is a free format supported by free software but many PDF documents 
instruct you to use a particular vendor's reader. Find out more about free 
software PDF readers and their advantages at <a 
href="http://pdfreaders.org/";>pdfreaders.org</a>.</dd>
+  <dt>1 فبراير 2009</dt>
+  <dd>PDF هي هيئة مدعومة بواسطة البرمجيات 
الحرة لكن الكثير من مستندات PDF توجّهك إلى 
استخدام قارئ بائع محدد. اعرف المزيد عن البرم
جيات قارءات PDF الحرة ومزاياها عل <a 
href="http://pdfreaders.org/";>pdfreaders.org</a>.</dd>
 </dl><dl>
-  <dt>27 January 2009</dt>
-  <dd>The FSF has published a <a href="/licenses/gcc-exception.html">new GCC 
Runtime Library Exception</a> which will allow the entire <a 
href="/software/gcc/">GCC</a> codebase to be upgraded to GPLv3, and enable the 
development of a plugin framework for GCC.</dd>
+  <dt>27 يناير 2009</dt>
+  <dd>نشرت إف&#8204;إس&#8204;إف <a 
href="/licenses/gcc-exception.html">استثناء لمكتبة GCC وقت 
التشغيل</a> الذي سيسمح لأساس كود <a 
href="/software/gcc/">GCC</a>  أن يرقّى إلى 
جي&#8204;بي&#8204;إل 3، وسيمكنتطوير ملحق إطار عمل 
لGCC.</dd>
 </dl><dl>
-  <dt>9 January 2009</dt>
-  <dd>With the release of the Windows 7 public beta today, the FSF is 
declaring victory in its BadVista.org campaign. <a 
href="http://badvista.org";>Read and share the full announcement.</a></dd>
+  <dt>9 يناير 2009</dt>
+  <dd>مع إصدار ويندوز 7 التجريبي العمومي اليوم
، تعلن إف&#8204;إس&#8204;إفنجاح حملتها BadVista.org. <a 
href="http://badvista.org";>اقرأ وشارك الإعلان ال كام
ل.</a></dd>
 </dl><h4>ما كان جديدا في السنوات الماضية</h4><ul>
   <li>
-    <a href="/server/08whatsnew.html"> <strong>2008</strong> </a>
+    <a href="/server/08whatsnew.ar.html"> <strong>2008</strong> </a>
   </li>
   <li>
     <a href="/server/07whatsnew.html"> <strong>2007</strong> </a>

Index: server/po/takeaction.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.ar.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- server/po/takeaction.ar.po  31 Mar 2009 03:34:04 -0000      1.24
+++ server/po/takeaction.ar.po  31 Mar 2009 08:28:21 -0000      1.25
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: takeaction\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-06 04:26-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-16 16:26-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-31 05:22+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -13,7 +13,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && 
n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid "Take Action - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -24,108 +25,251 @@
 msgstr "اتخذ موقفا"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<a id=\"licenses\"><strong>Read and comment on proposed license 
changes</strong></a>"
-msgstr "<a id=\"licenses\"><strong>اقرأ وعلقّ على تغييرات 
الرخصة المقترحة</strong></a>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Please <a href=\"http://gplv3.fsf.org\";>read and leave comments</a> on 
the current drafts of the GNU Free Documentation License, and the GNU Simple 
Free Documentation License."
-msgstr "من فضلم <a href=\"http://gplv3.fsf.org\";>اقرأ واترك 
تعليقا</a> على المستودتين الحاليتين لرخصة 
جنو للوثائق الحرة، ورخصة جنوللوثائق الحرة 
البسيطة."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<a id=\"priority\"><b>Contribute to high priority free software 
projects</b></a>"
-msgstr "<a id=\"priority\"><b>ساهم فى مشاريع البرمجيات 
الحرة ذات الأولوية العالية</b></a>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "As listed on the <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>FSF web site</a>."
-msgstr "كما هي مسرودة في <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>موقع وب 
إف&#8203;إس&#8203;إل</a>."
+msgid ""
+"<a id=\"licenses\"><strong>Read and comment on proposed license changes</"
+"strong></a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"licenses\"><strong>اقرأ وعلقّ على تغييرات 
الرخصة المقترحة</strong></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Please <a href=\"http://gplv3.fsf.org\";>read and leave comments</a> on the "
+"current drafts of the GNU Free Documentation License, and the GNU Simple "
+"Free Documentation License."
+msgstr ""
+"من فضلم <a href=\"http://gplv3.fsf.org\";>اقرأ واترك 
تعليقا</a> على "
+"المستودتين الحاليتين لرخصة جنو للوثائق 
الحرة، ورخصة جنوللوثائق الحرة البسيطة."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a id=\"priority\"><b>Contribute to high priority free software projects</"
+"b></a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"priority\"><b>ساهم فى مشاريع البرمجيات 
الحرة ذات الأولوية العالية</"
+"b></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"As listed on the <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>FSF "
+"web site</a>."
+msgstr ""
+"كما هي مسرودة في <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>موقع "
+"وب إف&#8203;إس&#8203;إل</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<a id=\"libcdio\"><strong>Contribute to GNU libcdio</strong></a>"
 msgstr "<a id=\"libcdio\"><strong>ساهم لجنو libcdio</strong></a>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Please contribute to CD/DVD-recording software development and more in 
<a href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
-msgstr "من فضلك ساهم في التطوير البرمجي لتسجيل 
الاسطوانات والديفديات وغيرها في <a 
href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">جنو libcdio</a>."
+msgid ""
+"Please contribute to CD/DVD-recording software development and more in <a "
+"href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
+msgstr ""
+"من فضلك ساهم في التطوير البرمجي لتسجيل 
الاسطوانات والديفديات وغيرها في <a "
+"href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">جنو libcdio</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<a id=\"gnustep\"><strong>Contribute to the GNUstep 
Project</strong></a>"
+msgid ""
+"<a id=\"gnustep\"><strong>Contribute to the GNUstep Project</strong></a>"
 msgstr "<a id=\"gnustep\"><strong>ساهم فى مشروع 
GNUstep</strong></a>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Please contribute as a user and developer to <a 
href=\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>, a free object-oriented framework 
for application development, and help it achieve the status of a complete and 
featured desktop environment."
-msgstr "من فضلك ساهم كمستخدم ومطور ل<a 
href=\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>، إطار العمل كائني 
التوجه لتطوير التطبيقات، وساعده في تحقيق م
ستوى بيئة سطح مكتبكاملة ومميّزة."
+msgid ""
+"Please contribute as a user and developer to <a href=\"http://www.gnustep.org";
+"\">GNUstep</a>, a free object-oriented framework for application "
+"development, and help it achieve the status of a complete and featured "
+"desktop environment."
+msgstr ""
+"من فضلك ساهم كمستخدم ومطور ل<a 
href=\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>، "
+"إطار العمل كائني التوجه لتطوير التطبيقات، 
وساعده في تحقيق مستوى بيئة سطح "
+"مكتبكاملة ومميّزة."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a id=\"gnewsense\"><strong>Vote for gNewSense preinstalled on Dell laptops</"
+"strong></a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"gnewsense\"><strong>صوت لصالح  التثبيت المسبق 
لgNewSense على حواسيب "
+"ديل المحمولة</strong></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.ideastorm.com/ideaView?id=0877000000007G5AAI\";>Cast "
+"your vote to show support for Dell selling laptops preinstalled and verified "
+"to work with a fully free operating system.</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.ideastorm.com/ideaView?id=0877000000007G5AAI\";>سجل 
صوتك "
+"لإظهار دعمك لصالح بيع ديل لحواسيب محمولة م
سبقة التثبيت والتحققمن عمل نظام "
+"تشغيل حر بالكامل.</a>"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a id=\"music-sharing\"><strong>Sign EFF's petition in favor of music "
+"sharing</strong></a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"music-sharing\"><strong>وقع التماس EFF لأجل مشاركة 
الموسيقى</"
+"strong></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"There is one flaw in the wording of this petition.  It is a mistake to speak "
+"of &ldquo;compensating musicians&rdquo; for copying, because that encourages "
+"the RIAA's dangerous pretense that they have &ldquo;lost&rdquo; something "
+"when people copy.  The appropriate goal is not that musicians be &ldquo;"
+"compensated&rdquo;&mdash;it is to support music and musicians.  However, "
+"that is no reason not to <a href=\"http://www.eff.org/share/petition/\";>sign "
+"the petition</a>."
+msgstr ""
+"يوجد خطأ في صياغة هذا الالتماس. من الخطأ 
إيراد&ldquo;تعويض الموسيقيين&rdquo; "
+"عند الحديث عن النسخ، لأن هذا  يعززوهم RIAA 
الخطير أنهم قد &ldquo;"
+"يفقدون&rdquo; شيئا عندما ينسخ الناس. الهدف الم
لائم ليس أن &ldquo;يُعوّض&rdquo; "
+"الموسيقيون&mdash;بل هو دعم الموسيقى والم
وسيقيين.  على كل حال، هذا ليس سببا "
+"لعدم <a href=\"http://www.eff.org/share/petition/\";>توقيع 
الالتماس</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"<a id=\"broadcast\"><b>Support Public Knowledge against the &ldquo;broadcast "
+"flag&rdquo;</b></a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"broadcast\"><b>ادعم Public Knowledge ضد &ldquo;علم 
البث&rdquo;</b></"
+"a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"Public Knowledge won a court case to overturn the FCC's &ldquo;broadcast "
+"flag&rdquo; requirement. Now it needs your support for the coming battle in "
+"Congress. See <a href=\"http://www.publicknowledge.org/issues/bfcase";
+"\">http://www.publicknowledge.org/issues/bfcase</a> for more information."
+msgstr ""
+"ربحت Public Knowledge دعوى قضائية لفسخ طلب FCC 
ل&ldquo;علم بث&rdquo;. الآن "
+"هي تحتاج دعمكم للمعركة القادمة في 
الكونغرس. راجع <a href=\"http://www.";
+"publicknowledge.org/issues/bfcase\">http://www.publicknowledge.org/issues/";
+"bfcase</a> لمزيد من المعلومات."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<a id=\"gnewsense\"><strong>Vote for gNewSense preinstalled on Dell 
laptops</strong></a>"
-msgstr "<a id=\"gnewsense\"><strong>صوت لصالح  التثبيت الم
سبق لgNewSense على حواسيب ديل المحمولة</strong></a>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a 
href=\"http://www.ideastorm.com/ideaView?id=0877000000007G5AAI\";>Cast your vote 
to show support for Dell selling laptops preinstalled and verified to work with 
a fully free operating system.</a>"
-msgstr "<a 
href=\"http://www.ideastorm.com/ideaView?id=0877000000007G5AAI\";>سجل 
صوتك لإظهار دعمك لصالح بيع ديل لحواسيب محم
ولة مسبقة التثبيت والتحققمن عمل نظام تشغيل 
حر بالكامل.</a>"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<a id=\"music-sharing\"><strong>Sign EFF's petition in favor of music 
sharing</strong></a>"
-msgstr "<a id=\"music-sharing\"><strong>وقع التماس EFF لأجل م
شاركة الموسيقى</strong></a>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "There is one flaw in the wording of this petition.  It is a mistake to 
speak of &ldquo;compensating musicians&rdquo; for copying, because that 
encourages the RIAA's dangerous pretense that they have &ldquo;lost&rdquo; 
something when people copy.  The appropriate goal is not that musicians be 
&ldquo;compensated&rdquo;&mdash;it is to support music and musicians.  However, 
that is no reason not to <a href=\"http://www.eff.org/share/petition/\";>sign 
the petition</a>."
-msgstr "يوجد خطأ في صياغة هذا الالتماس. من 
الخطأ إيراد&ldquo;تعويض الموسيقيين&rdquo; عند 
الحديث عن النسخ، لأن هذا  يعززوهم RIAA الخطير 
أنهم قد &ldquo;يفقدون&rdquo; شيئا عندما ينسخ 
الناس. الهدف الملائم ليس أن &ldquo;يُعوّض&rdquo; 
الموسيقيون&mdash;بل هو دعم الموسيقى والم
وسيقيين.  على كل حال، هذا ليس سببا لعدم <a 
href=\"http://www.eff.org/share/petition/\";>توقيع الالتماس</a>."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<a id=\"broadcast\"><b>Support Public Knowledge against the 
&ldquo;broadcast flag&rdquo;</b></a>"
-msgstr "<a id=\"broadcast\"><b>ادعم Public Knowledge ضد &ldquo;علم 
البث&rdquo;</b></a>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Public Knowledge won a court case to overturn the FCC's 
&ldquo;broadcast flag&rdquo; requirement. Now it needs your support for the 
coming battle in Congress. See <a 
href=\"http://www.publicknowledge.org/issues/bfcase\";>http://www.publicknowledge.org/issues/bfcase</a>
 for more information."
-msgstr "ربحت Public Knowledge دعوى قضائية لفسخ طلب FCC 
ل&ldquo;علم بث&rdquo;. الآن هي تحتاج دعمكم للمعركة 
القادمة في الكونغرس. راجع <a 
href=\"http://www.publicknowledge.org/issues/bfcase\";>http://www.publicknowledge.org/issues/bfcase</a>
 لمزيد من المعلومات."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<a id=\"wipochange\"><b>Call on WIPO to change its name and 
mission:</b></a>"
+msgid ""
+"<a id=\"wipochange\"><b>Call on WIPO to change its name and mission:</b></a>"
 msgstr "<a id=\"wipochange\"><b>طالب WIPO بتغيير اسمها 
وهدفها:</b></a>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "People are invited to support this declaration calling on WIPO to 
change its name and mission.  <a 
href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html\";>http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html</a>"
-msgstr "الجميع مدعوون لدعم هذا البيان الذي 
يطالب WIPO بتغييراسمها وهدفها.  <a 
href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html\";>http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html</a>"
+msgid ""
+"People are invited to support this declaration calling on WIPO to change its "
+"name and mission.  <a href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html";
+"\">http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html</a>"
+msgstr ""
+"الجميع مدعوون لدعم هذا البيان الذي يطالب 
WIPO بتغييراسمها وهدفها.  <a href="
+"\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html\";>http://fsfeurope.org/";
+"documents/wiwo.en.html</a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<a id=\"wipo\"><b>Oppose the WIPO Broadcast Treaty:</b></a>"
 msgstr "<a id=\"wipo\"><b>عارض اتفاقية البث WIPO:</b></a>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Please help the <a 
href=\"http://www.public-domain.org/?q=node/view/31\";> Union for the Public 
Domain</a> raise awareness of the danger of the WIPO Broadcast Treaty, by 
asking your government officials questions about it."
-msgstr "من فضلك ساعد <a 
href=\"http://www.public-domain.org/?q=node/view/31\";> الاتحاد من 
أجل الملكية العامة</a> في نشر تحذير من خطر 
اتفاقية البث WIPO، عن طريق مساءلة حكومتك 
أسئلة رسمية عنها."
+msgid ""
+"Please help the <a href=\"http://www.public-domain.org/?q=node/view/31\";> "
+"Union for the Public Domain</a> raise awareness of the danger of the WIPO "
+"Broadcast Treaty, by asking your government officials questions about it."
+msgstr ""
+"من فضلك ساعد <a 
href=\"http://www.public-domain.org/?q=node/view/31\";> "
+"الاتحاد من أجل الملكية العامة</a> في نشر 
تحذير من خطر اتفاقية البث WIPO، عن "
+"طريق مساءلة حكومتك أسئلة رسمية عنها."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<a id=\"swpat\"><b>Help Fight Software Patents in Europe:</b></a>"
-msgstr "<a id=\"swpat\"><b>ساعد محاربة براءات اختراع 
البرمجيات في أوروبا:</b></a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"swpat\"><b>ساعد محاربة براءات اختراع البرم
جيات في أوروبا:</b></a>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Please see <a href=\"http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003\";> 
http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003</a> for what you can do to help fight 
against software patents in Europe.  (For more specific involvement see <a 
href=\"http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn\";> 
http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn</a>.)"
-msgstr "من فضلك راجع <a href=\"http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003\";> 
http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003</a> عما تستطيع فعله للم
ساعدة في الحرب ضد براءات الاختراع في 
أوروبا.  (لانخراط أكثر تحديدا راجع <a 
href=\"http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn\";> 
http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn</a>.)"
+msgid ""
+"Please see <a href=\"http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003\";> http://eupat.ffii.";
+"org/girzu/#hd003</a> for what you can do to help fight against software "
+"patents in Europe.  (For more specific involvement see <a href=\"http://";
+"kwiki.ffii.org/FfiiprojEn\"> http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn</a>.)"
+msgstr ""
+"من فضلك راجع <a href=\"http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003\";> 
http://eupat.";
+"ffii.org/girzu/#hd003</a> عما تستطيع فعله للمساعدة في 
الحرب ضد براءات "
+"الاختراع في أوروبا.  (لانخراط أكثر تحديدا 
راجع <a href=\"http://kwiki.ffii.";
+"org/FfiiprojEn\"> http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn</a>.)"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<b>Help spread Free Software to the UK schools</b>"
 msgstr "<b>ساعد في نشر البرمجيات الحرة في مدارس 
المملكة المتحدة</b>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Use this link to write to your <a 
href=\"http://www.writetothem.com/\";>PM</a>.  Please sign the <a 
href=\"http://edmi.parliament.uk/EDMi/EDMDetails.aspx?EDMID=31752\";>Early Day 
Motion</a>."
-msgstr "استخدم هذه الوصلة للكتابة إلى <a 
href=\"http://www.writetothem.com/\";>رئيس وزرائك</a>.  من فضلك 
وقّع <a 
href=\"http://edmi.parliament.uk/EDMi/EDMDetails.aspx?EDMID=31752\";>حركة 
اليوم السابق</a>."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<a id=\"unmaint\"><b>Take over an unmaintained GNU package:</b></a> <a 
href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a 
href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a 
href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a 
href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a 
href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a 
href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a 
href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a 
href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a 
href=\"/software/sovix/\">sovix</a>, <a 
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a 
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>, <a 
href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>.  We are also looking for a co-maintainer 
for the CASE tool <a href=\"/software/ferret/\">ferret</a> and the bug tracking 
tool <a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>."
-msgstr "<a id=\"unmaint\"><b>تولّ حزمة جنو غير مشرف 
عليها:</b></a> <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>، <a 
href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>، <a 
href=\"/software/gleem/\">gleem</a>، <a 
href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>، <a 
href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>، <a 
href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>، <a 
href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>، <a 
href=\"/software/oleo/\">oleo</a>، <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>، 
<a href=\"/software/sovix/\">sovix</a>، <a 
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>، <a 
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>، <a 
href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>.  نبحث أيضا عن مساعد م
شرف للأداة CASE <a href=\"/software/ferret/\">ferret</a> وأداة 
تتبع العيوب <a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>."
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-msgid "See the package web pages for specific information, and <a 
href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">this general information about GNU 
packages and maintenance</a>, and then email <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> if you have time and interest 
in taking over one of these projects.  Of course, many GNU projects are seeking 
other help of various kinds; see the <a href=\"/prep/tasks.html\">GNU Task 
list</a>."
-msgstr "راجع صفحات وب الحزم للمعلومات الم
فصلة، <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">وهذه المعلوم
ات العامة عن حزم جنوولإشراف</a>، ثم راسل <a 
href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> إذا كان لديك 
الوقت وكنت مهتما في تولي واحدة من هذه الم
شاريع. بالطبع الكثير من مشاريع جنو تبحث عن م
ساعداتفي صور عدة؛ راجع <a href=\"/prep/tasks.html\">قائم
ة مهام جنو</a>."
+msgid ""
+"Use this link to write to your <a href=\"http://www.writetothem.com/\";>PM</"
+"a>.  Please sign the <a href=\"http://edmi.parliament.uk/EDMi/EDMDetails.";
+"aspx?EDMID=31752\">Early Day Motion</a>."
+msgstr ""
+"استخدم هذه الوصلة للكتابة إلى <a 
href=\"http://www.writetothem.com/\";>رئيس "
+"وزرائك</a>.  من فضلك وقّع <a 
href=\"http://edmi.parliament.uk/EDMi/EDMDetails.";
+"aspx?EDMID=31752\">حركة اليوم السابق</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<a id=\"unmaint\"><b>Take over an unmaintained GNU package:</b></a> <a href="
+"\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, "
+"<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/"
+"\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a "
+"href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/"
+"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"/software/leg/\">leg</a>, <a href=\"/"
+"software/oleo/\">oleo</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href="
+"\"/software/sovix/\">sovix</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</"
+"a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>, <a href=\"/software/xmorph/"
+"\">xmorph</a>.  We are also looking for a co-maintainer for the CASE tool <a "
+"href=\"/software/ferret/\">ferret</a> and the bug tracking tool <a href=\"/"
+"software/gnats/\">gnats</a>."
+msgstr ""
+"<a id=\"unmaint\"><b>تولّ حزمة جنو غير مشرف 
عليها:</b></a> <a href=\"/"
+"software/ffp/\">ffp</a>، <a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>، <a 
"
+"href=\"/software/gleem/\">gleem</a>، <a href=\"/software/gnatsweb/"
+"\">gnatsweb</a>، <a href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>، <a 
"
+"href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>، <a href=\"/software/"
+"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>، <a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>، <a 
href="
+"\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>، <a href=\"/software/sovix/\">sovix</a>، 
<a "
+"href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>، <a href=\"/software/vmslib/"
+"\">vmslib</a>، <a href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>.  نبحث أيضا 
عن مساعد "
+"مشرف للأداة CASE <a href=\"/software/ferret/\">ferret</a> 
وأداة تتبع العيوب "
+"<a href=\"/software/gnats/\">gnats</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid ""
+"See the package web pages for specific information, and <a href=\"/help/"
+"evaluation.html#whatmeans\">this general information about GNU packages and "
+"maintenance</a>, and then email <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">address@hidden</a> if you have time and interest in taking over one "
+"of these projects.  Of course, many GNU projects are seeking other help of "
+"various kinds; see the <a href=\"/prep/tasks.html\">GNU Task list</a>."
+msgstr ""
+"راجع صفحات وب الحزم للمعلومات المفصلة، <a 
href=\"/help/evaluation."
+"html#whatmeans\">وهذه المعلومات العامة عن حزم 
جنوولإشراف</a>، ثم راسل <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a> إذا كان لديك "
+"الوقت وكنت مهتما في تولي واحدة من هذه الم
شاريع. بالطبع الكثير من مشاريع جنو "
+"تبحث عن مساعداتفي صور عدة؛ راجع <a 
href=\"/prep/tasks.html\">قائمة مهام جنو</"
+"a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<a id=\"directory\"><b>Enhance the Free Software Directory:</b></a>"
 msgstr "<a id=\"directory\"><b>حسّن دليل البرمجيات 
الحرة</b></a>"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "We would like your suggestions for free software packages to add to the 
<a href=\"/directory\">Free Software Directory</a>.  Please look up your 
favorite free software packages there, and if one of them is not found, please 
suggest it.  <a href=\"mailto:address@hidden";>Please email us</a> the package 
name and the URL for where it can be found.  You can also help even further by 
<a href=\"http://www.gnu.org/help/directory.html#adding-entries\";> writing a 
draft entry</a> that we could start with."
-msgstr "نريد اقتراحاتكم على حزم البرمجيات 
الحرة لاضافتها الى <a href=\"/directory\">دليل البرم
جيات الحرة</a>.  نرجو الاطلاع حزمك البرمجية 
الحرة المفضلة هناك واذا كانت احداها غير م
وجودة نرجو اقتراحها  <a href=\"mailto:address@hidden";>نرجو 
مراسلتنا الكترونيا</a> باسم الحزمة و عنوانها 
الالكترونى.   تستطيع ايضا المساعدة ب<a 
href=\"http://www.gnu.org/help/directory.html#adding-entries\";>كتابة م
سودة</a> نستطيع البدء بها."
+msgid ""
+"We would like your suggestions for free software packages to add to the <a "
+"href=\"/directory\">Free Software Directory</a>.  Please look up your "
+"favorite free software packages there, and if one of them is not found, "
+"please suggest it.  <a href=\"mailto:address@hidden";>Please email "
+"us</a> the package name and the URL for where it can be found.  You can also "
+"help even further by <a href=\"http://www.gnu.org/help/directory.html#adding-";
+"entries\"> writing a draft entry</a> that we could start with."
+msgstr ""
+"نريد اقتراحاتكم على حزم البرمجيات الحرة 
لاضافتها الى <a href=\"/directory"
+"\">دليل البرمجيات الحرة</a>.  نرجو الاطلاع حزم
ك البرمجية الحرة المفضلة هناك "
+"واذا كانت احداها غير موجودة نرجو اقتراحها  
<a href=\"mailto:bug-";
+"address@hidden">نرجو مراسلتنا الكترونيا</a> باسم 
الحزمة و عنوانها "
+"الالكترونى.   تستطيع ايضا المساعدة ب<a 
href=\"http://www.gnu.org/help/";
+"directory.html#adding-entries\">كتابة مسودة</a> نستطيع 
البدء بها."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<a id=\"antidmca\"><b>Petitions to Sign:</b></a>"
@@ -138,32 +282,59 @@
 #. http://www.digitalspeech.org</a> and help resist the media
 #. companies' campaign to impose restrictions on what your computer
 #. can do.
-msgid "Please sign <em>both</em> the <a 
href=\"http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html\";> Petition Against 
Software Patents</a> and the <a 
href=\"http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html\";> Anti-DMCA 
Petition</a>."
-msgstr "من فضلك وقع <em>كلا</> الالتماسين <a 
href=\"http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html\";> الالتماس 
ضد براءات اختراع البرمجيات</a> و<a 
href=\"http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html\";> الالتماس 
ضد DMCA</a>."
+msgid ""
+"Please sign <em>both</em> the <a href=\"http://www.petitiononline.com/pasp01/";
+"petition.html\"> Petition Against Software Patents</a> and the <a href="
+"\"http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html\";> Anti-DMCA Petition</"
+"a>."
+msgstr ""
+"من فضلك وقع <em>كلا</> الالتماسين <a 
href=\"http://www.petitiononline.com/";
+"pasp01/petition.html\"> الالتماس ضد براءات اختراع 
البرمجيات</a> و<a href="
+"\"http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html\";> الالتماس 
ضد DMCA</"
+"a>."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "You can help the GNU Project, visit these links."
 msgstr "تستطيع مساعدة مشروع جنو، زُر الوصلات 
التالية:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "For Development free software and documents click <a 
href=\"http://savannah.gnu.org\";>here</a>. And <a 
href=\"/software/devel.html\">GNU Development Resources</a>"
-msgstr "لتطوير البرمجيات الحرة والوثائق انقر 
<a href=\"http://savannah.gnu.org\";>هنا</a>. و<a 
href=\"/software/devel.html\">موارد تطوير الجنو</a>"
+msgid ""
+"For Development free software and documents click <a href=\"http://savannah.";
+"gnu.org\">here</a>. And <a href=\"/software/devel.html\">GNU Development "
+"Resources</a>"
+msgstr ""
+"لتطوير البرمجيات الحرة والوثائق انقر <a 
href=\"http://savannah.gnu.org";
+"\">هنا</a>. و<a href=\"/software/devel.html\">موارد تطوير 
الجنو</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "If you need help for development, visit <a 
href=\"/help/gethelp.html\">Get Help</a>"
-msgstr "إذا احتجت مساعدة في التطوير، راجع <a 
href=\"/help/gethelp.html\">الحصول على مساعدة</a>"
+msgid ""
+"If you need help for development, visit <a href=\"/help/gethelp.html\">Get "
+"Help</a>"
+msgstr ""
+"إذا احتجت مساعدة في التطوير، راجع <a 
href=\"/help/gethelp.html\">الحصول على "
+"مساعدة</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "Start a GNU/Linux User Group in your town or country, and send us 
group's name. Visit for more information <a 
href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU Users Groups</a>"
-msgstr "ابدأ مجموعة مستخدمي جنو/لينكس في م
دينتك أو دولتك، وأرسل لنا اسمالمجموعة. زُر 
لمزيد من المعلومات <a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">مجم
وعات مستخدمي جنو</a>"
+msgid ""
+"Start a GNU/Linux User Group in your town or country, and send us group's "
+"name. Visit for more information <a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU "
+"Users Groups</a>"
+msgstr ""
+"ابدأ مجموعة مستخدمي جنو/لينكس في مدينتك أو 
دولتك، وأرسل لنا اسمالمجموعة. زُر "
+"لمزيد من المعلومات <a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">م
جموعات مستخدمي "
+"جنو</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "Work in GNU projects."
 msgstr "اعمل في مشاريع جنو."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Finally visit <a href=\"/help/help.html\">How You Can Help the GNU 
Project</a> for more information."
-msgstr "أخيرا زُر <a href=\"/help/help.ar.html\">كيف تستطيع م
ساعدة مشروع جنو</a> لمزيد من المعلومات."
+msgid ""
+"Finally visit <a href=\"/help/help.html\">How You Can Help the GNU Project</"
+"a> for more information."
+msgstr ""
+"أخيرا زُر <a href=\"/help/help.ar.html\">كيف تستطيع م
ساعدة مشروع جنو</a> "
+"لمزيد من المعلومات."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -171,25 +342,53 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف 
ولاستفسارات جنو ل<a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى للاتصال</a> 
بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك أرسلالوصلات 
المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
جنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
+"للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسلالوصلات المنقطعة "
+"وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "من فضلك القي نظرة على <a 
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">تراجم 
اقرأني</a> لاي معلومات عن تنسيق و تسليم تراجم 
هذه المقالة"
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"من فضلك القي نظرة على <a 
href=\"/server/standards/README.translations.ar.html"
+"\">تراجم اقرأني</a> لاي معلومات عن تنسيق و 
تسليم تراجم هذه المقالة"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software 
Foundation, Inc."
-msgstr "حقوق النشر &copy; 2004، 2005، 2006، 2007، 2008، 2009 م
ؤسسة البرمجياتالحرة، المحدودة،"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"حقوق النشر &copy; 2004، 2005، 2006، 2007، 2008، 2009 مؤسسة 
البرمجياتالحرة، "
+"المحدودة،"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted 
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the 
copyright notice, are preserved."
-msgstr "النسخ والتوزيع الحرفي لمدخلة المقال م
ُجازة في كل أنحاء العالم، بدون أرباح، في أي 
وسيط، مع وضع هذه الملاحظة في عين الاعتبار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"النسخ والتوزيع الحرفي لمدخلة المقال م
ُجازة في كل أنحاء العالم، بدون أرباح، في "
+"أي وسيط، مع وضع هذه الملاحظة في عين 
الاعتبار."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "تمت الترجمة بواسطة <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</em></a> و<a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام حسني</em></a> <br />. 
فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام حسني</em></a>."
+msgstr ""
+"تمت الترجمة بواسطة <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</"
+"em></a> و<a href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام حسني</em></a> 
<br />. "
+"فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام "
+"حسني</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start
@@ -199,4 +398,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
-




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]