[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses translations.ca.html
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www/licenses translations.ca.html |
Date: |
Wed, 11 Feb 2009 09:28:04 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 09/02/11 09:28:04
Modified files:
licenses : translations.ca.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.ca.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
Patches:
Index: translations.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.ca.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- translations.ca.html 24 Oct 2008 20:28:50 -0000 1.3
+++ translations.ca.html 11 Feb 2009 09:27:58 -0000 1.4
@@ -17,8 +17,8 @@
d'advocats bilingües d'altres països). Pitjor encara: si hi hagués una
errada, les conseqüències podrien ser desastroses per a tota la comunitat
del programari lliure. Mentre aquestes traduccions no siguin oficials, no
-poden fer cap mal, i podem esperar que ajudin a comprendre la Llicència
-Pública General a més gent.</p>
+poden fer cap mal, i podem esperar que ajudin a comprendre a més gent les
+nostres llicències.</p>
<p>Donem permÃs per a publicar traduccions a altres llengües de les
llicències
GNU GPL, LGPL, AGPL i FDL, sempre que (1) indiqueu que la traducció no és
@@ -30,8 +30,11 @@
<p>
Per indicar que la vostra traducció no és oficial, voldrÃem que afegÃssiu
al
-principi el següent text, en anglès i en l'idioma de la traducció
-(substituïu <em>language</em> pel nom de l'idioma):</p>
+principi el següent text, en anglès i en l'idioma de la
+traducció. Substituïu <em>language</em> pel nom de l'idioma, i "Llicència
+Pública General de GNU" i "GPL" pel nom o l'abreviatura de la llicència
+corresponent, quan no sigui la GPL:</p>
+
<blockquote><p>
This is an unofficial translation of the GNU General Public License into
<tt>language</tt>. It was not published by the Free Software Foundation,
@@ -49,9 +52,6 @@
GNU.]
</p></blockquote>
-<p>Substituïu "GNU General Public License" i "GPL" pel nom i l'abreviatura de
-la llicència que esteu traduint, quan no sigui la GPL.</p>
-
<h3 id="GPL">La Llicència Pública General de GNU, versió 3</h3>
<!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
@@ -73,6 +73,8 @@
<li><code>[es-ar]</code> <a
href="http://www.spanish-translator-services.com/espanol/t/gnu/gpl-ar.html">Traducció
al castellà d'Argentina</a> de la GPL</li>
+ <li><code>[hy]</code> <a href="http://gnu.am/gpl.php">Traducció a
l'armeni</a>
+de la GPL</li>
<li><code>[en-gb]</code> <a
href="http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt">Traducció a l'anglès
d'Anglaterra</a> de la GPL</li>
@@ -88,11 +90,17 @@
<li><code>[fr]</code> <a
href="http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/GPLv3/www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html">Traducció
al francès</a> de la GPL</li>
+ <li><code>[gl]</code> <a
href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html">
+Traducció al gallec</a> de la GPL (<a
+href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt">text pla</a>, <a
+href="http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf">PDF</a>)</li>
<li><code>[de]</code> <a
href="http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html">Traducció a l'alemany</a>
de la GPL</li>
<li><code>[he]</code> <a href="http://law.co.il/gplv3">Traducció a
l'hebreu</a>
de la GPL</li>
+ <li><code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/gplv3.html">Traducció a
+l'hongarès</a> de la GPL</li>
<li><code>[it]</code> <a href="http://katolaz.homeunix.net/gplv3">Traducció
a
l'italià </a> de la GPL</li>
<li><code>[fa]</code> <a
href="http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html">Traducció
@@ -146,8 +154,13 @@
hi posaran una enllaç en aquesta pà gina.</p>
<ul>
+ <li><code>[zh-cn]</code> <a
+href="http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php"> Traducció al xinès
+(simplificat)</a> de la LGPL</li>
<li><code>[de]</code> <a href="http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html">
Traducció a l'alemany</a> de la LGPL</li>
+ <li><code>[hu]</code> <a href="http://gnu.hu/lgplv3.html">Traducció a
+l'hongarès</a> de la LGPL</li>
<li><code>[ja]</code> <a href="http://www.finecheats.com/lgpl.html">
Traducció
al japonès</a> de la LGPL</li>
<li><code>[mt]</code> <a href="http://www.dexsun.com/gnu/mt/v3/lgpl.html">
@@ -172,7 +185,7 @@
</ul>
-<h3 id="FDL">La Llicència de Documentació Lliure de GNU (GFDL)</h3>
+<h3 id="FDL">La Llicència de Documentació Lliure de GNU, versió 1.3</h3>
<!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
<!-- PLEASE DO NOT HOST TRANSLATIONS OF ANY OF OUR LICENSES ON OUR WEBSERVER
-->
@@ -185,112 +198,26 @@
S'asseguraran que la vostra traducció respecti les directives precedents i
hi posaran una enllaç en aquesta pà gina.</p>
-<p>Traduccions actualitzades (GFDL 1.2):</p>
+<p>La versió 1.3 de la FDL es va publicar el 3 de novembre de 2008 i és una
+modificació menor de la versió 1.2; els únics canvis d'entitat són la
+revisió de la secció 9 i l'addició de la secció 11. Les <a
+href="/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html"> traduccions de la
+versió 1.2 de la FDL</a> poden ajudar-vos també a entendre la versió
+1.3. Trobareu més informació sobre les diferències entre les dues versions a
+les nostres <a href="/licenses/fdl-1.3-faq.ca.html">Preguntes
freqüents</a>.</p>
+<!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
<ul>
- <li><code>[af]</code> <a
-href="http://www.poespas.co.za/wiki/index.php/GNU_Vrye_Dokumentasie_Lisensie">Traducció
-a l'afrikaans</a> de la GFDL</li>
- <li><code>[ar]</code> <a
-href="http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%88%D9%8A%D9%83%D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7:%D9%86%D8%B5_%D8%B1%D8%AE%D8%B5%D8%A9_%D8%AC%D9%86%D9%88_%D9%84%D9%84%D9%88%D8%AB%D8%A7%D8%A6%D9%82_%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%B1%D8%A9">Traducció
-a l'Ã rab</a> de la GFDL</li>
- <li><code>[ca]</code> <a
-href="http://www.softcatala.org/llicencies/fdl-ca.html">Traducció al
-català </a> de la GFDL</li>
- <li><code>[zh-cn]</code> <a href="http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.2/">
+ <li><code>[zh-cn]</code> <a href="http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/">
Traducció al xinès (simplificat)</a> de la GFDL</li>
- <li><code>[zh-tw]</code> <a
-href="http://edt1023.sayya.org/license/fdl.zh-tw.html">Traducció al xinès
-(tradicional)</a> de la GFDL</li>
-
- <!-- dead, ticket 335499
- <li><code>[nl]</code> <a
href="http://huizen.dto.tudelft.nl/devries/fdl.nl.html">Dutch</a> translation
of the GFDL</li>
-yavor, 20 May 07 -->
-<li><code>[fa]</code> <a href="http://www.kaveh.org/gnu/fdl-fa.html">Traducció
-al persa</a> de la GFDL</li>
- <li><code>[de]</code> Traducció a l'alemany de la GFDL (<a
-href="http://www.giese-online.de/gnufdl-de.html">1</a>) (<a
-href="http://home.arcor.de/rybaczyk/licenses/fdl-1.2.de.html">2</a>)</li>
- <li><code>[el]</code> <a
-href="http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%92%CE%B9%CE%BA%CE%B9%CF%80%CE%B1%CE%AF%CE%B4%CE%B5%CE%B9%CE%B1:%CE%86%CE%B4%CE%B5%CE%B9%CE%B1_%CE%95%CE%BB%CE%B5%CF%8D%CE%B8%CE%B5%CF%81%CE%B7%CF%82_%CE%A4%CE%B5%CE%BA%CE%BC%CE%B7%CF%81%CE%AF%CF%89%CF%83%CE%B7%CF%82_GNU">Traducció
-al grec</a> de la GFDL</li>
- <li><code>[he]</code> <a
-href="http://kinneret.berlios.de/doc/he/gfdl_license.html">Traducció a
-l'hebreu</a> de la GFDL</li>
- <li><code>[it]</code> <a
-href="http://cvs.savannah.gnu.org/viewvc/*checkout*/www-it/fdl-1.2-it.html?revision=1.1&root=www-it">Traducció
-a l'italià </a> de la GFDL</li>
-
- <!-- fdl.ja.html is NOT a translation of GFDL -->
-<li><code>[ja]</code> <a href="http://www.opensource.jp/fdl/fdl.ja.html.euc-jp"
-id="GFDLJapaneseTranslation">Traducció al japonès</a> de la GFDL</li>
- <li><code>[ko]</code> <a
-href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/fdl-1.2.ko.html">Traducció
-al coreà </a> de la GFDL</li>
- <li><code>[pl]</code> <a
href="http://gnu.org.pl/text/gfdl12-pl.html">Traducció
-al polonès</a> de la GFDL</li>
- <li><code>[pt-br]</code> <a
-href="http://www.ic.unicamp.br/~norton/fdl.html">Traducció al portuguès
-(brasiler)</a> de la GFDL</li>
- <li><code>[ro]</code> <a
href="http://ro.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL">Traducció
-al romanès</a> de la GFDL</li>
- <li><code>[es]</code> <a
href="http://curso-sobre.berlios.de/gfdles/">Traducció
-al castellà </a> de la GFDL (en els formats TXT, HTML i XML)</li>
- <li><code>[tg]</code> <a
-href="http://ilazki.thinkgeek.co.uk/gnu/gfdl.tg.html">Traducció al
-tadjik</a> de la GFDL</li>
- <li><code>[vi]</code> <a href="http://vi.wikisource.org/wiki/GFDL">
Traducció al
-vietnamita</a> de la GFDL</li>
- <li><code>[cy]</code> <a
-href="http://cy.wikipedia.org/wiki/GNU_FDL/cyfieithiad_FDL">Traducció al
-gal·lès</a> de la GFDL</li>
-
+ <li><code>[de]</code> <a
+href="http://home.arcor.de/rybaczyk/licenses/fdl-1.3.de.html"> Traducció a
+l'alemany</a> de la GFDL</li>
+ <li><code>[es]</code> <a href="http://stuff.danexnow.org/gfdl_es.html">
+Traducció al castellà </a> de la GFDL</li>
</ul>
-<p>Les següents traduccions es basen en la versió 1.1 de la Llicència de
-Documentació Lliure de GNU (GFDL); per tant, a més de no ser oficials, no
-estan actualitzades. Podeu trobar informació sobre els canvis entre les
-versions 1.1 i 1.2 a <a href="/licenses/fdl.html"> pà gina principal de la
-Llicència de Documentació Lliure de GNU (GFDL)</a>.</p>
-
-<ul>
- <li><code>[fr]</code> Traduccions al francès de la GFDL (<a
-href="http://cesarx.free.fr/gfdlf.html">1</a>) (<a
-href="http://www.IDEALX.org/fr/doc/gfdl/gfdl.html">2</a>)</li>
- <li><code>[de]</code> <a
href="http://nautix.sourceforge.net/docs/fdl.de.html"
-id="GFDLGermanTranslation">Traducció a l'alemany</a> de la GFDL</li>
-
- <!-- Disabled this hebrew translation. File not found error (- the_duke -)
- <li><a
hreF="http://www.cs.technion.ac.il/~erelsgl/tnk/rjyon_bivrit.html">Hebrew</a>
- translation of the GFDL</li>
--->
-<li><code>[hi]</code> <a
-href="http://geocities.com/alkuma/linux/fdl.html">Traducció a l'hindi</a> de
-la GFDL</li>
- <li><code>[it]</code> <a
href="http://www.softwarelibero.it/gnudoc/fdl.it.html"
-id="GFDLItalianTranslation">Traducció a l'italià </a> de la GFDL</li>
-
- <li><code>[ko]</code> <a
-href="http://korea.gnu.org/people/chsong/copyleft/fdl.ko.html">Traducció al
-coreà </a> de la GFDL</li>
- <li><code>[pl]</code> <a
href="http://gnu.org.pl/text/gfdl11-pl.html">Traducció
-al polonès</a> de la GFDL</li>
- <li><code>[pt-br]</code> <a
-href="http://www.ead.unicamp.br/minicurso/bw/texto/fdl.pt.html">Traducció al
-portuguès (brasiler)</a> de la GFDL</li>
-
- <li><code>[ru]</code> <a
-href="http://www.infolex.narod.ru/gpl_gnu/gfdlrus.html">Traducció al rus</a>
-de la GFDL</li>
-
- <li><code>[es]</code> Traduccions al castellà de la GFDL (<a
-href="http://www.geocities.com/larteaga/gnu/gfdl.html">1</a>) (<a
-href="http://gugs.sindominio.net/licencias/fdl-es.html">2</a>)</li>
-
<!-- Please keep entries alphabetical by language name. -->
-</ul>
-
-
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -302,16 +229,18 @@
<p>
Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha d'<a
-href="/contact/">altres formes de contactar</a> amb la FSF. <br /> Envieu
-els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a <a
-href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. També hi ha <a
+href="/contact/contact.ca.html">altres formes de contactar</a> amb la
+FSF.<br />Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments
+a <a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
<p>
-Vegeu el <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
-traduccions d'aquest article.
+Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.ca.html">Guia de
+traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
+traduccions d'aquest article.<br />Contacteu amb l'<a
+href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
+col·laborar en la traducció al català del web de GNU.
</p>
<p>
@@ -327,13 +256,13 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 23
-d'octubre de 2008.</div>
+Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 28 de
+gener de 2009.</div>
<p>
<!-- timestamp start -->
Updated:
-$Date: 2008/10/24 20:28:50 $
+$Date: 2009/02/11 09:27:58 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -361,6 +290,8 @@
<li><a href="/licenses/translations.ca.html">Català</a> [ca]</li>
<!-- English -->
<li><a href="/licenses/translations.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/licenses/translations.es.html">Español</a> [es]</li>
<!-- French -->
<li><a href="/licenses/translations.fr.html">Français</a> [fr]</li>
<!-- Japanese -->
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses translations.ca.html,
Yavor Doganov <=