www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po fighting-software-patents.ml.po


From: Shyam Karanattu
Subject: www/philosophy/po fighting-software-patents.ml.po
Date: Mon, 02 Feb 2009 06:28:54 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Shyam Karanattu <aeshyamae>     09/02/02 06:28:54

Added files:
        philosophy/po  : fighting-software-patents.ml.po 

Log message:
        Committing malayalam translation of fighting-software-patents.html

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fighting-software-patents.ml.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: fighting-software-patents.ml.po
===================================================================
RCS file: fighting-software-patents.ml.po
diff -N fighting-software-patents.ml.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fighting-software-patents.ml.po     2 Feb 2009 06:28:37 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,230 @@
+# Malayalam translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/fighting-software-patents.html
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Santhosh Thottingal <address@hidden>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fighting-software-patents.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-02 11:56+0530\n"
+"Last-Translator: Shyam Karanattu<address@hidden>\n"
+"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <address@hidden"
+"com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Fighting Software Patents - Singly and Together - GNU Project - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പേറ്റന്റുകള്‍ക്കെതിരായുള്ള 
പോരാട്ടം- ഒറ്റയ്ക്കും 
കൂട്ടായും - ഗ്നു സംരംഭം - 
സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ 
(FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Fighting Software Patents - Singly and Together"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പേറ്റന്റുകള്‍ക്കെതിരായുള്ള 
പോരാട്ടം- ഒറ്റയ്ക്കും 
കൂട്ടായും"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "by Richard Stallman"
+msgstr "എഴുതിയതു് റിച്ചാര്‌ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Software patents are the software project equivalent of land mines: each "
+"design decision carries a risk of stepping on a patent, which can destroy "
+"your project."
+msgstr ""
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പ്രൊജക്ടുകള്‍ക്കു് 
മണ്ണിനടിയില്‍ കുഴിച്ചിട്ട 
മൈനുകള്‍ പോലെയാണു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പേറ്റന്റുകള്‍. "
+"രൂപകല്പന ചെയ്യുമ്പോള്‍ 
എടുക്കുന്ന ഏതു തീരുമാനവും, 
സംരംഭത്തെ 
നശിപ്പിയ്ക്കാവുന്ന ഒരു 
പേറ്റന്റിന്റെ "
+"മുകളില്‍ കയറുന്നത്ര അ
പകടസാധ്യതയുള്ളതാകുന്നു."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Developing a large and complex program means combining many ideas, often "
+"hundreds or thousands of them. In a country that allows software patents, "
+"chances are that some substantial fraction of the ideas in your program will "
+"be patented already by various companies.  Perhaps hundreds of patents will "
+"cover parts of your program. A study in 2004 found almost 300 US patents "
+"that covered various parts of a single important program. It is so much work "
+"to do such a study that only one has been done."
+msgstr ""
+"നൂറുകണക്കിനല്ലെങ്കില്‍ 
ആയിരക്കണക്കിനു് ആശയങ്ങളുടെ 
വിളക്കിച്ചേര്‍ക്കലാണു് 
വലുതും സങ്കീര്‍ണ്ണവുമായ ഓരോ "
+"പ്രോഗ്രാമുകളും. 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ക്കു് 
പേറ്റന്റ് അനുവദിയ്ക്കുന്ന 
ഒരു രാജ്യത്തിലാണെങ്കില്‍ 
നിങ്ങളുടെ "
+"പ്രോഗ്രാമിലെ മിക്ക 
ആശയങ്ങളും വിവിധ കമ്പനികള്‍ 
നേരത്തെതന്നെ പേറ്റന്റ് 
ചെയ്തിരിക്കാന്‍ "
+"സാധ്യതയുണ്ടു്. 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ ഒരു 
ഭാഗത്തില്‍ തന്നെ 
നൂറുകണക്കിനു പേറ്റന്റുകള്‍ 
കണ്ടെന്നുവരാം .2004 ല്‍ "
+"നടത്തിയ ഒരു പഠനത്തില്‍ 
പ്രധാനപ്പെട്ട ഒരൊറ്റ 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ പല 
ഭാഗങ്ങളില്‍ 300 അമേരിക്കന്‍ "
+"പേറ്റന്റുകള്‍ കണ്ടെത്തി. അ
ങ്ങനെയൊരു പഠനം നടത്തുന്നതു് 
വളരെ ശ്രമകരമായതുകൊണ്ടു് ആ 
ഒരു പഠനം മാത്രമേ "
+"നടന്നുള്ളൂ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Practically speaking, if you are a software developer, you will usually be "
+"threatened by one patent at a time. When this happens, you may be able to "
+"escape unscathed if you find legal grounds to overturn the patent. You may "
+"as well try it; if you succeed, that will mean one less mine in the mine "
+"field. If this patent is particularly threatening to the public, the <a href="
+"\"http://www.pubpat.org\";>Public Patent Foundation (pubpat.org)</a> may take "
+"up the case; that is its specialty. If you ask for the computer-using "
+"community's help in searching for prior publication of the same idea, to use "
+"as evidence to overturn a patent, we should all respond with whatever useful "
+"information we might have."
+msgstr ""
+"പ്രായോഗികമായി 
പറയുകയാണെങ്കില്‍, നിങ്ങള്‍ 
ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
രചയിതാവാണെങ്കില്‍ 
സാധാരണയായി ഒരു "
+"സമയത്തു് ഒരു 
പേറ്റന്റായിരിക്കും 
നിങ്ങള്‍ക്കു ഭീഷണി. ഇതു 
സംഭവിക്കുമ്പോള്‍ ആ 
പേറ്റന്റിനെ നിയമപരമായി "
+"നേരിടാന്‍ കഴിഞ്ഞാല്‍ 
പ്രത്യേകിച്ചു 
പരിക്കൊന്നുമേല്‍ക്കാതെ 
തടിയൂരാം. നിങ്ങളതില്‍ 
ശ്രമിച്ചു് "
+"വിജയിച്ചാല്‍, അതിനര്‍ത്ഥം 
ഒരു മൈന്‍ കുറഞ്ഞുകിട്ടി 
എന്നു മാത്രമാണു്. ഈ പേറ്റന്റ് 
പൊതുജനങ്ങളെ "
+"ബാധിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്‍ <a 
href=\"http://www.pubpat.org\";>Public Patent Foundation "
+"(pubpat.org)</a> അതു് 
ഏറ്റെടുത്തെന്നുവരാം, അ
തതിന്റെ സവിശേഷതയാണു്. 
പേറ്റന്റ് പൊളിയ്ക്കാന്‍ "
+"അതിന്റെ മുന്‍കാല 
നിലനില്പിനെപ്പറ്റി 
കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ 
കൂട്ടായ്മയോടു 
ചോദിയ്ക്കുകയാണെങ്കില്‍ "
+"നമ്മള്‍ നമ്മുടെ കയ്യിലുള്ള 
വിവരങ്ങള്‍ വെച്ചു് 
സഹായിക്കണം"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, fighting patents one by one will never eliminate the danger of "
+"software patents, any more than swatting mosquitos will eliminate malaria. "
+"You cannot expect to defeat every patent that comes at you, any more than "
+"you can expect to kill every monster in a video game: sooner or later, one "
+"is going to defeat you and damage your program.  The US patent office issues "
+"around a hundred thousand software patents each year; our best efforts could "
+"never clear these mines as fast as they plant more."
+msgstr ""
+"മലേറിയ തടയാന്‍ കൊതുകുകളെ അ
ടിച്ചു കൊല്ലാന്‍ 
പോകുന്നപോലെയാണു് ഓരോ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പേറ്റന്റിനെയും "
+"ഒന്നൊന്നായി എതിരിടുന്നതു്. 
വീഡിയോഗെയിമില്‍ കാണുന്ന 
എല്ലാ ഭീകരജീവികളെയും 
കൊല്ലാന്‍ കഴിയുന്നില്ല "
+"എന്നതുപോലെ, 
നേരിടേണ്ടിവരുന്ന എല്ലാ 
പേറ്റന്റിനെയും 
പൊളിയ്ക്കാന്‍ കഴിയുമെന്നു് 
കരുതുകവയ്യ. "
+"എപ്പോഴെങ്കിലും 
ഏതെങ്കിലുമൊന്നു് നിങ്ങളെ 
പരാജയപ്പെടുത്തുകയും 
നിങ്ങളുടെ പ്രോഗ്രാമിനെ 
നശിപ്പിക്കുകയും "
+"ചെയ്യും. യു.എസ് പേറ്റന്റ് 
ഓഫീസ് ഒരു വര്‍ഷം ഒരു 
ലക്ഷത്തോളം പേറ്റന്റുകള്‍ അ
നുവദിക്കുന്നു. അവര്‍ വീണ്ടും "
+"വീണ്ടും മൈനുകള്‍ 
സ്ഥാപിക്കുന്നതിനാല്‍ 
നമ്മുടെ പരിശ്രമങ്ങള്‍ ഈ 
മൈനുകളെ അത്രയും വേഗത്തില്‍ "
+"ഒഴിവാക്കുന്നതില്‍ 
വിജയിക്കില്ല."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some of these mines are impossible to clear. Every software patent is "
+"harmful, and every software patent unjustly restricts how you use your "
+"computer, but not every software patent is legally invalid according to the "
+"patent system's criteria. The software patents we can overturn are those "
+"that result from &ldquo;mistakes&rdquo;, where the patent system's rules "
+"were not properly carried out. There is nothing we can do when the only "
+"relevant mistake was the policy of allowing software patents."
+msgstr ""
+"ചില മൈനുകള്‍ ഒഴിവാക്കാനേ 
പറ്റില്ല. ഓരോ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പേറ്റന്റും അ
പകടകാരിയാണു്. ഓരോ "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പേറ്റന്റും 
നിങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ 
കമ്പ്യൂട്ടര്‍ എങ്ങനെ 
ഉപയോഗിക്കാമെന്നതിനെ അ
ന്യായമായി "
+"വിലക്കുന്നു. പക്ഷേ , 
പേറ്റന്റ് സംവിധാനത്തിന്റെ 
നിബന്ധനകള്‍ അനുസരിച്ചു് 
എല്ലാ പേറ്റന്റുകളും "
+"നിയമവിരുദ്ധമല്ല. പേറ്റന്റ് 
സംവിധാനത്തിന്റെ നിബന്ധനകള്‍ 
അനുസരിക്കുന്നില്ല എന്ന &ldquo;"
+"തെറ്റൂള്ള&rdquo; പേറ്റന്റുകളേ 
നമുക്കു പൊളിയ്ക്കാന്‍ കഴിയൂ. 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു 
പേറ്റന്റെടുക്കാം എന്ന "
+"നയമാണു് 
പ്രശ്നക്കാരനെങ്കില്‍ 
നമുക്കൊന്നും ചെയ്യാന്‍ 
കഴിയില്ല."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To make a part of the castle safe, you've got to do more than kill the "
+"monsters as they appear&mdash;you have to wipe out the generator that "
+"produces them. Overturning existing patents one by one will not make "
+"programming safe. To do that, we have to change the patent system so that "
+"patents can no longer threaten software developers and users."
+msgstr ""
+"കൊട്ടാരം 
സുരക്ഷിതമാക്കണമെങ്കില്‍ 
ഭീകരജീവികളെ കാണുമ്പോള്‍ 
കൊന്നാല്‍ പോരാ, &mdash; അതിന്റെ "
+"ഉറവിടം തന്നെ നശിപ്പിക്കണം. 
ഇപ്പോളുള്ള ഓരോ പേറ്റന്റും 
ഓരോന്നായി പൊളിച്ചതുകൊണ്ടു 
പ്രോഗ്രാമിങ്ങ് "
+"സുരക്ഷിതമാവില്ല. അതിനായി, 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കും 
രചയിതാക്കള്‍ക്കും ഭീഷണിയായ "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പേറ്റന്റ് 
സംവിധാനത്തെ മാറ്റണം."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There is no conflict between these two campaigns: we can work on the short-"
+"term escape and the long-term fix at once. If we take care, we can make our "
+"efforts to overturn individual software patents do double duty, building "
+"support for efforts to correct the whole problem. The crucial point is not "
+"to equate &ldquo;bad&rdquo; software patents with mistaken or invalid "
+"software patents. Each time we invalidate one software patent, each time we "
+"talk about our plans to try, we should say in no uncertain terms, &ldquo;One "
+"less software patent, one less menace to programmers: the target is zero."
+"&rdquo;"
+msgstr ""
+"ഈ രണ്ടു പ്രചരണങ്ങളും 
തമ്മില്‍ 
വൈരുദ്ധ്യമൊന്നുമില്ല.; 
ദീര്‍ഘകാലാടിസ്ഥാനത്തിലും 
ചെറിയ "
+"രക്ഷപ്പെടലുകള്‍ക്കു 
വേണ്ടിയും നമുക്കു് ഒരേ സമയം 
പ്രവര്‍ത്തിക്കാം. 
ശ്രദ്ധിച്ചാല്‍ ഒറ്റയൊറ്റ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"പേറ്റന്റുകള്‍ക്കെതിരായ 
സമരത്തെ നമുക്കു് 
മൊത്തത്തിലുള്ള 
പ്രശ്നപരിഹാരത്തിനായും 
തിരിച്ചുവിടാം. "
+"&ldquo;ചീത്ത&rdquo; സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പേറ്റന്റുകളെ , അബദ്ധമായതോ , 
സാധുവല്ലാത്തതോ ആയ "
+"പേറ്റന്റുകളുമായി 
താരതമ്യപ്പെടുത്തുന്നതിലല്ല 
കാര്യം. ഓരോ തവണയും ഒരു 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പേറ്റന്റ് "
+"പൊളിയ്ക്കുമ്പോള്‍ , ഓരോ 
തവണയും നമ്മുടെ 
പദ്ധതികളെപ്പറ്റി 
സംസാരിക്കുമ്പോള്‍ നാം 
ഉറപ്പിച്ചു പറയണം, "
+"&ldquo;ഒരു പേറ്റന്റ് 
കുറവായിക്കിട്ടി, 
പ്രോഗ്രാമര്‍ക്കു് ഒരു ശല്യം 
ഒഴിഞ്ഞുകിട്ടി, നമ്മുടെ 
ലക്ഷ്യം "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പേറ്റന്റുകളേ 
ഇല്ലാതാക്കലാണു്.&rdquo;"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The battle over software patents in the European Union is reaching a crucial "
+"stage. The European Parliament voted a year ago to reject software patents "
+"conclusively. In May, the Council of Ministers voted to undo the "
+"Parliament's amendments and make the directive even worse than when it "
+"started. However, at least one country that supported this has already "
+"reversed its vote. We must all do our utmost right now to convince an "
+"additional European country to change its vote, and to convince the newly "
+"elected members of the European Parliament to stand behind the previous "
+"vote. Please refer to <a href=\"http://www.ffii.org/\";> www.ffii.org</a> for "
+"more information on how to help, and to get in touch with other activists."
+msgstr ""
+"യൂറോപ്യന്‍ യൂണിയനിലെ 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
പേറ്റന്റിനെതിരായ പോരാട്ടം 
ഒരു "
+"നിര്‍ണ്ണായകഘട്ടത്തിലെത്തിയിരിയ്ക്കുകയാണു്.
 ഒരു വര്‍ഷം മുമ്പു് 
യൂറോപ്യന്‍ പാര്‍ലമെന്റ് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"പേറ്റന്റുകള്‍ 
നിരാകരിച്ചുകൊണ്ടു് വോട്ടു 
ചെയ്തു. മെയ് മാസത്തില്‍ 
കൌണ്‍സില്‍ ഓഫ് 
മിനിസ്റ്റേഴ്സ്, "
+"പാര്‍ലമെന്റിന്റെ തീരുമാനം 
തിരുത്തി പ്രശ്നത്തെ 
തുടങ്ങിയതിനേക്കാള്‍ 
വഷളാക്കി. എന്നിരുന്നാലും 
ഇതിനെ "
+"പിന്തുണച്ച ഒരു 
രാജ്യമെങ്കിലും വോട്ട് 
പിന്‍വലിച്ചു. ഒരു യൂറോപ്യന്‍ 
രാജ്യത്തേക്കൂടി എങ്കിലും അ
വരുടെ "
+"അഭിപ്രായം മാറ്റാന്‍ 
നമ്മളാല്‍ കഴിയുന്നതു് ഉടന്‍ 
ചെയ്യണം, കൂടാതെ യൂറോപ്യന്‍ 
പാര്‍ലമെന്റിലേയ്ക്കു വരുന്ന 
"
+"പുതിയ അംഗങ്ങളെ 
മുന്‍തീരുമാനത്തില്‍ ഉറച്ചു 
നില്‍ക്കാനും 
ബോദ്ധ്യപ്പെടുത്തണം. 
കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കും 
മറ്റൂള്ള "
+"പ്രവര്‍ത്തകരുമായി എങ്ങനെ 
ബന്ധപ്പെടാമെന്നും അ
റിയുന്നതിനായി <a href=\"http://www.ffii.org";
+"\">www.ffii.org</a> സന്ദര്‍ശിയ്ക്കുക"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"എഫ് എസ് എഫ് നെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും<a 
href=\"mailto:";
+"\"address@hidden"><em>address@hidden</em></a> ലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ് എസ് എഫുമായി "
+"ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a href=\"/contact\">മറ്റു 
വഴികളും ഉണ്ടു് </a>.\" \"<br />തെറ്റായ "
+"കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു് 
നിര്‍ദ്ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"><em>address@hidden</em></a> എന്ന\" 
\"വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് എഴുതുക"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ഈ ലേഖനത്തിന്റെ 
തര്‍ജ്ജമയില്‍ 
പങ്കെടുക്കാനും 
സമര്‍പ്പിയ്ക്കാനും <a 
href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html\">പരിഭാഷാ 
സഹായി</a>കാണുക."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2004 Richard Stallman"
+msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം &copy; 2004 
റിച്ചാര്‍ഡ് സ്റ്റാള്‍മാന്‍"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"ഈ അറിയിപ്പും, പകര്‍പ്പവകാശ 
കുറിപ്പും 
നിലനിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കണം 
എന്ന നിബന്ധനയോടെ, 
സമ്പൂര്‍ണ്ണ "
+"ലേഖനത്തിന്റെ പദാനുപദ 
പകര്‍പ്പും വിതരണവും ഏതു 
മാധ്യമത്തിലും,യാതൊരു 
റോയല്‍റ്റിയും ഇല്ലാതെ "
+"അനുവദിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>Santhosh Thottingal &lt;"
+"address@hidden&gt;</a>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+msgid "Updated:"
+msgstr "പുതുക്കിയതു്:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ഈ താളിന്റെ പരിഭാഷ"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]