[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www philosophy/apsl.es.html philosophy/free-doc...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www philosophy/apsl.es.html philosophy/free-doc... |
Date: |
Wed, 21 Jan 2009 21:28:16 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 09/01/21 21:28:15
Modified files:
philosophy : apsl.es.html free-doc.es.html
right-to-read.fr.html rms-hack.fr.html
rms-kol.fr.html
philosophy/po : free-doc.es.po pragmatic.ca.po pragmatic.fr.po
pragmatic.ml.po rms-hack.fr.po rms-kol.fr.po
Added files:
encyclopedia/po: encyclopedia.pot
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/encyclopedia.pot?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/apsl.es.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-doc.es.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.fr.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-hack.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-kol.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.es.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.ca.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.ml.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-hack.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-kol.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
Patches:
Index: philosophy/apsl.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/apsl.es.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/apsl.es.html 21 Jan 2009 09:28:16 -0000 1.11
+++ philosophy/apsl.es.html 21 Jan 2009 21:28:07 -0000 1.12
@@ -79,8 +79,8 @@
</p>
<p>
-Por favor, veael
-<ahref="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
+Por favor, vea el <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
para informarse acerca cómo coordinar y enviar traducciones de este
artÃculo.
</p>
@@ -98,7 +98,7 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<!--Traducida: 08 mar 2004 acidborg -- ></div>
+<!-- Traducida: 08 mar 2004 acidborg --></div>
<p>
Para informarse de <a
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar"><em>cómo
traducir al
español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -108,7 +108,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2009/01/21 09:28:16 $
+$Date: 2009/01/21 21:28:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/free-doc.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-doc.es.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/free-doc.es.html 27 Feb 2007 20:38:15 -0000 1.4
+++ philosophy/free-doc.es.html 21 Jan 2009 21:28:07 -0000 1.5
@@ -1,200 +1,261 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//ES">
-<HTML>
-<HEAD>
-<TITLE>Software Libre y Manuales Libres - Proyecto GNU - Fundación Software
Libre (FSL)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden">
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000"
VLINK="#9900DD">
-<H3>Software Libre y Manuales Libres</H3>
-<P>
-por <A HREF="http://www.stallman.org/rms.es.html"><STRONG>Richard
Stallman</STRONG></A>
-<P>
-
-<A HREF="/graphics/gnu-head-sm.jpg"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
- ALT=" [imagen de la cabeza de un GNU] "
- WIDTH="129" HEIGHT="122"> (jpeg 7k)</A>
-<A HREF="/graphics/gnu-head.jpg">(jpeg 21k)</A>
-<A HREF="/philosophy/gif.es.html">sin gifs por problemas de patentes</A>
-<P>
-<hr>
-<ul>
- <LI><a href="/copyleft/fdl.es.html">La Licencia GNU para la
Documentación Libre</a>
-</ul>
-<hr>
-<P>
-La mayor deficiencia de los sistemas operativos libres no es el
-software --es la falta de buenos manuales libres que podamos incluir en
-estos sistemas. Muchos de nuestros programas más importantes no vienen
-con manuales completos. La documentación es una parte esencial de
-cualquier paquete de software; cuando un paquete importante de
-software libre no viene con un manual libre, es un faltante importante.
-Nosotros tenemos en la actualidad muchos de estos faltantes.
-
-<p>
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
-Alguna vez, hace muchos años, yo pensé aprender Perl. Obtuve
-una copia de un manual libre, pero encontré que era difícil de leer. Cuando
-le pedí a los usuarios de Perl otras alternativas, ellos me dijeron que
-existían mejores manuales introductorios --pero que no eran libres.
-
-<P>
-
-¿Por qué pasaba esto? Los autores de los buenos manuales los habían escrito
para
-O'Reilly Asociados, quienes los publicaron con cláusulas restrictivas --no
copiar,
-no modificar, archivos fuente no disponibles-- lo cual los excluye de la
-comunidad de software libre.
-
-<p>
-Esa no ha sido la primera vez que este tipo de cosas ha pasado, y (para
-gran pérdida de nuestra comunidad) estuvo lejos de ser la última. Desde
entonces,
-los editores de manuales privativos han inducido a un gran número de autores
-a restringir sus manuales. En muchas ocasiones he escuchado a algún usuario
de GNU
-platicándome entusiasmadamente acerca del manual que estaba escribiendo, con
el
-cual espera ayudar al proyecto GNU --y luego me cortaba las esperanzas,
<!-- and then had my hopes dashed -->
-al tiempo que me explicaba que ya había firmado un contrato con una editorial
-que lo restringiría de forma tal que no lo podríamos usar.
-
-
-<p>
-Dado que el escribir buen inglés es una habilidad rara entre los
programadores, nosotros
-no podemos permitirnos la pérdida de manuales de esta manera.
-
-
-<p>
-La documentación libre, como el software libre, es un asunto de libertad, no
-de precio. El problema con estos manuales no fue que O'Reilly Asociados
-cobrara un precio por las copias impresas --eso en sí está bien.
-(La Fundación Software Libre <A
-HREF="/doc/doc.es.html#DescriptionsOfGNUDocumentation"> vende copias
-impresas</a> de <A HREF="/doc/doc.es.html">manuales GNU</A> libres, también.)
-Pero los manuales GNU están disponibles en forma de código fuente, mientras
-que estos manuales están disponibles únicamente en papel. Los manuales GNU
-vienen con un permiso para copiar y modificar; los manuales de Perl no. Estas
-restricciones son el problema.
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Software Libre y Manuales Libres - Proyecto GNU - Free Software
Foundation
+(FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>Software Libre y Manuales Libres</h2>
+<ul>
+<li><a href="/copyleft/fdl.es.html">La licencia GNU para la Documentación
+Libre</a></li>
+</ul>
<p>
-El criterio para un manual libre es el mismo que para el software libre:
-se trata de dar a todos los usuarios ciertas libertades.
-La redistribución (incluida la redistribución comercial) debe ser
-permitida, de forma que el manual pueda acompañar a cada copia del programa,
-en línea o en papel. El permiso para modificar es crucial, también.
-
+La mayor deficiencia de los sistemas operativos libres no es elsoftware, es
+la falta de buenos manuales libres que podamos incluir en estos sistemas.
+Muchos de nuestros programas más importantes no vienen con manuales
+completos. La documentación es una parte esencial de cualquier paquete de
+software; cuando un paquete importante de software libre no viene con un
+manual libre, es un vacÃo importante. Tenemos en la actualidad muchos de
+estos vacÃos.</p>
+
+<p>
+Alguna vez, hace muchos años, yo pensé aprender Perl. Obtuve una copia de
+un manual libre, pero encontré que era difÃcil de leer. Cuando le pedà a los
+usuarios de Perl otras alternativas, me dijeron que existÃan mejores
+manuales introductorios, pero que no eran libres.</p>
+
+<p>
+¿Por qué pasaba esto?. Los autores de los buenos manuales los habÃan escrito
+para O'Reilly Associates, quienes los publicaron con cláusulas restrictivas,
+no copiar, no modificar, archivos fuente no disponibles; lo cual los excluye
+de la comunidad de software libre.</p>
+
+<p>
+Esa no ha sido la primera vez que este tipo de cosas ha pasado, y (para gran
+pérdida de nuestra comunidad) estuvo lejos de ser la última. Desde
+entonces, los editores de manuales privativos han inducido a un gran número
+de autores a restringir sus manuales. En muchas ocasiones he escuchado a
+algún usuario de GNU hablándome con entusiasmo acerca del manual que está
+escribiendo. Con el cual espera ayudar al proyecto GNU y luego me cortaba
+las esperanzas; al tiempo que me explicaba que ya habÃa firmado un contrato
+con una editorial que lo restringirÃa de forma tal que no lo podrÃamos
usar.</p>
+
+<p>
+Dado que el escribir buen inglés es una habilidad rara entre los
+programadores, nosotros no podemos permitirnos la pérdida de manuales de
+esta manera.</p>
+
+<p>
+La documentación libre, como el software libre, es un asunto de libertad, no
+de precio. El problema con estos manuales no fue que O'Reilly Associates
+cobrara un precio por las copias impresas, eso en sà está bien. (La
+Fundación para el Software Libre también <a
+href="/doc/doc.es.html#DescriptionsOfGNUDocumentation">vende copias
+impresas</a> de <a href="/doc/doc.es.html">manuales de GNU</a>
+libres.). Pero los manuales de GNU están disponibles en forma de código
+fuente, mientras que estos manuales están disponibles únicamente en
+papel. Los manuales de GNU vienen con un permiso para copiar y modificar;
+los manuales de Perl no. Estas restricciones son el problema.</p>
+
+<p>
+El criterio para un manual libre es el mismo que para el software libre: se
+trata de dar a todos los usuarios ciertas libertades. La redistribución
+(incluida la redistribución comercial) debe ser permitida, de forma que el
+manual pueda acompañar a cada copia del programa, en lÃnea o en papel. El
+permiso para modificar es crucial, también.</p>
<p>
Como regla general, yo no creo que sea esencial que la gente tenga permiso
-para modificar todo tipo de artículos y libros. Los asuntos relevantes a
-los escritos no son necesariamente los mismos que aquellos para el software.
Por
-ejemplo, no creo que usted o yo estemos obligados a dar permiso a modificar
-artículos como este, que describen nuestras acciones y nuestros puntos de
-vista.
-
-
-
-<p>
-Pero hay una razón en particular por la que la libertad para modificar es
-crucial para la documentación del software libre. Cuando la gente hace
-valer su derecho a modificar el software, y agrega o cambia sus
características,
-si son conscientes cambiarán también el manual --de forma que puedan
-proveer de documentación precisa y utilizable junto con el programa
-modificado. Un manual que prohibe a los programadores ser conscientes
-y terminar el trabajo, o más precisamente, les requiere que escriban un nuevo
-manual desde el principio si cambian el programa, no llena las
-necesidades de nuestra comunidad.
-
-<p>
-En tanto que una prohibición a la modificación que lo cubra todo es
inaceptable,
-algunas clases de límites al método de modificación no son problema. Por
ejemplo,
-los requisitos para preservar la nota sobre el derecho de autor [copyright]
del
-autor original, las condiciones de distribución, o la lista de autores, están
-bien. Tampoco posa un problema el requerir que las versiones modificadas
-incluyan advertencias de que fueron modificadas, incluso tener secciones
-enteras que no deban ser borradas o cambiadas, siempre y cuando estas secciones
-se traten de asuntos no técnicos. (Algunos manuales GNU los tienen.)
-
-<p>
-Este tipo de restricciones no son un problema porque, como asunto práctico,
-estas no detienen al programador consciente de adaptar el manual para que
-encaje con el programa modificado. En otras palabras, no impiden que
-la comunidad de software libre haga uso total del manual.
-
-<p>
-Sin embargo, debe ser posible la modificación de todo el contenido
-<em>técnico</em> del manual, y luego distribuir el resultado en todos
-los medios usuales, a través de los canales usuales; de otra manera,
-las restricciones están bloqueando a la comunidad, el manual no es
-libre, así que necesitamos de otro manual.
-
-<p>
-Desafortunadamente, es a menudo difícil encontrar que alguien escriba otro
manual
-cuando ya hay un manual apropiado. El obstáculo es que muchos usuarios
piensan que con
-un manual privativo es suficiente --de forma que no ven la necesidad de
escribir un
-manual libre. No ven que el sistema operativo libre tiene una brecha que
-necesita llenarse.
-
-<p>
-¿Por qué los usuarios piensan que los manuales privativos son suficientes?
Algunos
-ni siquiera han considerado el asunto. Espero que este artículo haga algo que
-cambie esto.
-
-<p>
-Otros usuarios consideran que los manuales privativos son aceptables por la
misma
-razón que mucha gente considera que el software privativo es aceptable: ellos
-juzgan en términos puramente prácticos, sin usar la libertad como criterio.
-Esta gente merece tener su opinión, pero como esas opiniones no provienen
-de valores que incluyan la libertad, estas no son guía para aquellos de
nosotros
-que sí valoramos la libertad.
-
-
-<p>
-Por favor pase la voz sobre este asunto. Nosotros continuamos perdiendo
manuales a
-las editoriales propietarias. Si pasamos la voz de que los manuales privativos
-no son suficientes, quizas la siguiente persona que quiera ayudar a GNU
-escribiendo documentación se dará cuenta, antes de que sea muy tarde, que
-ante todo debe hacerla libre.
-
-
-<p>
-Podemos también alentar a las editoriales comerciales a vender manuales
libres, cubiertos por
-la licencia GPL [copylefted] en vez de manuales privativos. Una forma en que
se puede ayudar
-es comprobando las cláusulas de distribución del manual antes de adquirirlo, y
-preferir manuales cubiertos por la licencia GPL [copylefted] sobre los no
cubiertos
-por esta licencia.
-
-<HR>
-
-<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.es.html">Otros textos a leer</A></H4>
-
-<HR>
-
-Regresar a <A HREF="/home.es.html">Página inicial de GNU</A>.
-<P>
-
-Por favor envíe preguntas sobre FSL a
-
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-Existen también <A HREF="/home.es.html#ContactInfo">otras formas de
contactar</A> a la FSL.
-<P>
-
-Por favor envíe comentarios sobre estas páginas web a
-
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>,
-envíe otras preguntas a
-<A HREF="mailto:address@hidden"><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Copyright, derechos reservados (C) 1997 Fundación Software Libre [Free
Software Foundation, Inc.],
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-<P>
-Se permite la copia fiel y distribución de este artículo completo en cualquier
medio
-siempre y cuando esta nota sea preservada.
-<p>
-Actualizado:
-<!-- hhmts start -->
-29 May 2000 tower
-<!-- hhmts end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+para modificar todo tipo de artÃculos y libros. Los asuntos relevantes a
+los escritos no son necesariamente los mismos que aquellos para el
+software. Por ejemplo, no creo que usted o yo estemos obligados a dar
+permiso a modificar artÃculos como este, que describen nuestras acciones y
+nuestros puntos de vista.</p>
+
+<p>
+Pero hay una razón en particular por la que la libertad para modificar es
+crucial para para la documentación del software libre. Cuando la gente hace
+valer su derecho a modificar el software, y agrega o cambia sus
+caracterÃsticas, si son conscientes cambiarán también el manual; de forma
+que puedan proveer de documentación precisa y utilizable junto con el
+programa modificado. Un manual que prohÃbe a los programadores ser
+conscientes y terminar el trabajo, o más precisamente, les requiere que
+escriban un nuevo manual desde el principio si cambian el programa, no
+cumple las necesidades de nuestra comunidad.</p>
+
+<p>
+En tanto que una prohibición a la modificación que lo cubra todo es
+inaceptable, algunas clases de lÃmites al método de modificación no son
+problema. Por ejemplo, está bien preservar la información sobre derechos de
+autor, las condiciones de distribución o la lista de autores. Tampoco es un
+problema el requerir que las versiones modificadas incluyan advertencias de
+que fueron modificadas, incluso secciones enteras no podrÃan borrarse o
+modificarse, siempre y cuando estas secciones se traten de asuntos que no
+sean técnicos. (Algunos manuales GNU las tienen.).</p>
+
+<p>
+Este tipo de restricciones no son un problema porque, como asunto práctico,
+no impiden al programador consciente de adaptar el manual para que encaje
+con el programa modificado. En otras palabras, no impiden que la comunidad
+de software libre haga uso total del manual.</p>
+
+<p>
+Sin embargo, debe ser posible la modificación de todo el contenido
+<em>técnico</em> del manual, y luego distribuir el resultado en todos los
+medios usuales, a través de los canales usuales. De otra manera, las
+restricciones están bloqueando a la comunidad, el manual no es libre, asÃ
+que necesitamos de otro manual.</p>
+
+<p>
+Desafortunadamente, es a menudo difÃcil encontrar que alguien escriba otro
+manual cuando ya hay un manual apropiado. El obstáculo es que muchos
+usuarios piensan que con un manual privativo es suficiente; de forma que no
+ven la necesidad de escribir un manual libre. No ven que el sistema
+operativo libre tiene un vacÃo que necesita llenarse.</p>
+
+<p>
+¿Por qué los usuarios piensan que los manuales privativos son
+suficientes?. Algunos ni siquiera han considerado el asunto. Espero que este
+artÃculo haga algo que cambie esto.</p>
+
+<p>
+Otros usuarios consideran que los manuales privativos son aceptables por la
+misma razón que mucha gente considera que el software privativo es
+aceptable: ellos juzgan términos puramente prácticos, sin usar la libertad
+como criterio. Esta gente merece tener su opinión, pero como esas opiniones
+no provienen de valores que incluyan la libertad, no son una guÃa para
+aquellos de nosotros que sà valoramos la libertad.</p>
+
+<p>
+Por favor difunda este asunto. Nosotros continuamos perdiendo manuales a
+favor de las editoriales privativas. Si difundimos que los manuales
+privativos no son suficientes, quizá la siguiente persona que quiera ayudar
+a GNU escribiendo documentación se dará cuenta, antes de que sea muy tarde,
+que ante todo debe hacerla libre.</p>
+
+<p>
+Podemos también alentar a las editoriales comerciales a vender manuales
+libres, cubiertos por copyleft, en vez de manuales privativos. Una forma en
+que puede ayudar es comprobando las cláusulas distribución del manual antes
+de adquirirlo, y que los manuales cubiertos por copyleft tengan preferencia
+sobre los que no estén cubiertos por el copyleft.</p>
+<p>
+[Nota: Ahora tenemos una <a href="/doc/other-free-books.html">página web con
+una lista de todos los libros libres de otras editoriales</a>].</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la â©<acronym title="Free
+Software Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNUâ©a <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. También puede <a
+href="/contact/">contactar con la FSF por otros medios</a>.â©<br />â©Por
+favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a â©<a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
+medium, provided this notice is preserved.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<!-- Actualizado: 29 May 2000 tower --></div>
+<p>
+Para informarse de <a
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar"><em>cómo
traducir al
+español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
+del <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/">Equipo de
traducción al español de GNU</a>.
+</p>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Ãltima actualización:
+
+$Date: 2009/01/21 21:28:07 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div id="translations">
+<h4>Traducciones de esta página </h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is. If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a
href="/philosophy/free-doc.bg.html">български</a> [bg]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.ca.html">Català</a> [ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.es.html">Español</a> [es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<!-- Hebrew -->
+<li><a
href="/philosophy/free-doc.he.html">עברית</a> [he]</li>
+<!-- Croatian-->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.hr.html">Hrvatski</a> [hr]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.id.html">Bahasa Indonesia</a> [id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.it.html">Italiano</a> [it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a
href="/philosophy/free-doc.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a
href="/philosophy/free-doc.ro.html">Română</a> [ro]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/free-doc.ru.html">Русский</a> [ru]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a
href="/philosophy/free-doc.sr.html">српски</a> [sr]</li>
+<!-- Tamil -->
+<li><a
href="/philosophy/free-doc.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: philosophy/right-to-read.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/right-to-read.fr.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/right-to-read.fr.html 20 Jan 2009 09:27:50 -0000 1.25
+++ philosophy/right-to-read.fr.html 21 Jan 2009 21:28:07 -0000 1.26
@@ -243,7 +243,7 @@
d'accords de « libre échange »
bilatéraux, et à des pays tel que le Costa Rica par le biais
du <acronym title="Central American Free Trade Agreement">CAFTA</acronym>
-(N.d.T.&ndt : Accord de libre échange d'Amérique
+(N.d.T. : Accord de libre échange d'Amérique
Centrale). Le président Correa de l'Équateur a refusé
de signer l'accord de « libre échange », mais
l'Équateur a adopté quelque chose de similaire au <acronym
@@ -447,7 +447,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2009/01/20 09:27:50 $
+$Date: 2009/01/21 21:28:07 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: philosophy/rms-hack.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-hack.fr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/rms-hack.fr.html 23 Jun 2008 16:50:34 -0000 1.1
+++ philosophy/rms-hack.fr.html 21 Jan 2009 21:28:08 -0000 1.2
@@ -1,553 +1,669 @@
-<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<title>Éthique et communauté du hacker : un entretien avec
Richard M. Stallman</title>
-<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<h2>Éthique et communauté du hacker : un entretien avec
Richard M. Stallman, 2002</h2>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Éthique et communauté du hacker : un entretien avec
+Richard M. Stallman - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>Éthique et communauté du hacker : un entretien avec
+Richard M. Stallman, 2002</h2>
<p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
-
-<p><em>Publié en finnois dans Tere Vadén & Richard M.
Stallman :
-<a href="http://www.uta.fi/%7Efiteva/koodivapaaksi.html">
-Koodi vapaaksi - Hakkerietiikan vaativuus</a>, Tampere University Press. 2002,
sivut 62-80.</em></p>
+<p><em>Publié en finnois dans Tere Vadén & Richard
+M. Stallman : <a
+href="http://www.uta.fi/%7Efiteva/koodivapaaksi.html">Koodi vapaaksi -
+Hakkerietiikan vaativuus</a>, Tampere University Press. 2002, sivut
+62-80.</em></p>
<h3>Hackerisme</h3>
-<p>Tere Vadén (<b>TV</b>) : Un des traits les plus frappants de
votre approche des problèmes
-de la technologie, des logiciels et du reste, est que vous considérez
-l'aspect éthique et social plus important que de possibles avantages
techniques.
-Alors que, peut-être, cela devrait être la norme, il n'en est
malheureusement
-pas ainsi. Le principal problème semble être celui de
communauté : quels genres
-de communautés développent les différentes pratiques de
la technologie ? Ai-je
-raison de croire que vous pensez les problèmes éthiques en terme
de communautés ?</p>
-
-<p>Richard M. Stallman (<b>RMS</b>) : Oui. La voie qui m'amena à
conclure quelles sont les
-libertés essentielles à l'utilisation d'un logiciel, et quels
types de licences
-sont acceptables, fut de me demander si elles devaient interférer avec
les
-modalités d'usage d'un logiciel nécessaires pour avoir une
commnunauté viable.</p>
-
-<p><b>TV</b> : L'idée de logiciel libre est née de vos
expériences au
-<acronym title="Massachusetts Institute of Technology">M.I.T.</acronym> et de
la manière
-dont cette communauté fut infiltrée, et dans un certain sens
détruite, par des
-intérêts commerciaux.</p>
-
-<p><b>RMS</b> : Oui, c'est correct. Les hackers aimaient
réellement la liberté de partager
-et modifier les logiciels : c'était la base de notre
communauté insouciante.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Que veut dire le mot « hacker » pour
vous, personnellement ?</p>
-
-<p><b>RMS</b> : C'est quelqu'un qui aime l'intelligence espiègle,
particulièrement en
-programmation mais d'autre médiums sont aussi possibles. Au XIVe
siècle,
-Guillaume de Machaut écrivit un palindrome <a
href="#note1"><sup>1</sup></a> musical en trois parties. Cela
-sonnait bien, également : j'ai dû m'y faire la main une fois
car je me rappelle
-encore une des parties. Je pense que c'était un bon hack <a
href="#note2"><sup>2</sup></a>. J'ai entendu
-quelque part que J. S. Bach fit quelque chose de similaire.
-Une arène possible pour l'intelligence espiègle est de
déjouer la sécurité. Les
-hackers n'ont jamais eu beaucoup de respect pour les freins bureaucratiques.
-Si l'ordinateur restait inoccupé parce que l'administrateur ne les
laissait pas
-l'utiliser, ils s'arrangeaient parfois pour contourner l'obstacle et s'en
servir
-quand même. Si cela demandait de l'astuce, c'était amusant en
soi, tout autant
-que de rendre possible une autre bricole (par exemple, un travail utile) sur
-l'ordinateur plutôt que de se tourner les pouces. Mais tous les hackers
ne
-déjouaient pas la sécurité, beaucoup ne furent jamais
intéressés par cela. Sur
-l'<acronym title="Incompatible Timesharing System">I.T.S.</acronym> <a
href="#note3"><sup>3</sup></a>, le système opératoire
développé par les
-hackers du Laboratoire d'<acronym title="Intelligence
Artificielle">I.A.</acronym> <a href="#note4"><sup>4</sup></a>, nous avons
rendu inutile le contournement de sécurité :
-nous n'avions simplement pas mis en œuvre de sécurité dans
le système. Les hackers
-avaient réalisé que la sécurité serait un
mécanisme de domination de la part des
-administrateurs. Aussi, nous ne leur en avons pas donné les moyens.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Et au sujet des concepts de liberté et de
communauté ? Il y a cette idée que
-la liberté de distribuer idées, pensées, recettes et
logiciels crée le
-meilleur type de communauté, du moins meilleur que celui basé
sur des limitations
-commerciales de distribution et de partage.</p>
-
-<p><b>RMS</b> : Je pense que c'est une erreur de dénommer ces
restrictions comme étant
-« commerciales », car cela se rapporte aux motifs des
restrictions. Les mêmes
-restrictions imposées pour des intentions différentes feraient
les mêmes dégâts.
-Ce qui importe, ce sont les restrictions, pas les raisons. Un logiciel
commercial
-peut être libre ou pas, tout comme un logiciel non-commercial peut
être libre ou
-pas. Cela ne dépend que de la licence.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Comment définiriez-vous la distinction entre les
sphères publiques
-(communautaires, basées sur la liberté) et
commerciales ?</p>
-
-<p><b>RMS</b> : Comparer libre avec commercial revient à comparer
le bonheur et le pourpre.
-Cela n'a pas de sens, car il ne répondent pas à la même
question. Ce ne sont pas
-des alternatives. La comparaison significative est entre le logiciel libre et
-non-libre.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Il semble que la distinction entre « open
source » et « logiciel libre » est
-que le mouvement « open source » justifie en fin de
compte l'idée d'une base
-utilitariste : l'open source est la meilleure façon de produire
des logiciels
-fonctionnels, tandis que la justification définitive du logiciel libre
est le
-non-intéressement, le non-utilitarisme, la liberté est
inviolable. Est-ce une
-interprétation correcte ?</p>
-
-<p><b>RMS</b> : Plus ou moins. Je dirais que la liberté a sa
propre valeur, tout comme un
-logiciel puissant et fiable.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Mais n'y a-t-il là pas un problème ? Un
des calculs utilitaristes de
-« l'open source » est qu'il est plus rentable (dans le
sens de faire plus
-d'argent ou de faire de meilleurs logiciels) d'utiliser une licence
« open source »
-qu'une licence libre. Une société comme Apple ou Nokia adaptera
l'open source
-juqu'à un certain point, précisément le point où
le rendre plus libre conduirait
+<p>Tere Vadén (<b>TV</b>) : Un des traits les plus frappants de
+votre approche des problèmes de la technologie, des logiciels et du
+reste, est que vous considérez l'aspect éthique et social plus
+important que de possibles avantages techniques. Alors que, peut-être,
+cela devrait être la norme, il n'en est malheureusement pas ainsi. Le
+principal problème semble être celui de
+communauté : quels genres de communautés
+développent les différentes pratiques de la technologie ?
+Ai-je raison de croire que vous pensez les problèmes éthiques
+en terme de communautés ?</p>
+
+<p>Richard M. Stallman (<b>RMS</b>) : Oui. La voie qui m'amena à
+conclure quelles sont les libertés essentielles à
+l'utilisation d'un logiciel, et quels types de licences sont acceptables,
+fut de me demander si elles devaient interférer avec les
+modalités d'usage d'un logiciel nécessaires pour avoir une
+commnunauté viable.</p>
+
+<p><b>TV</b> : L'idée de logiciel libre est née de vos
+expériences au <acronym title="Massachusetts Institute of
+Technology">M.I.T.</acronym> et de la manière dont cette
+communauté fut infiltrée, et dans un certain sens
+détruite, par des intérêts commerciaux.</p>
+
+<p><b>RMS</b> : Oui, c'est correct. Les hackers aimaient réellement
+la liberté de partager et modifier les logiciels :
+c'était la base de notre communauté insouciante.</p>
+<p>
+<b>TV</b> : Que veut dire le mot « hacker » pour
+vous, personnellement ?</p>
+<p>
+<b>RMS</b> : C'est quelqu'un qui aime l'intelligence espiègle,
+particulièrement en programmation mais d'autre médiums sont
+aussi possibles. Au XIVe siècle, Guillaume de Machaut écrivit
+un palindrome <a href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> musical en trois
+parties. Cela sonnait bien, également : j'ai dû m'y faire
+la main une fois car je me rappelle encore une des parties. Je pense que
+c'était un bon hack <a href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>. J'ai
+entendu quelque part que J. S. Bach fit quelque chose de similaire. Une
+arène possible pour l'intelligence espiègle est de
+déjouer la sécurité. Les hackers n'ont jamais eu
+beaucoup de respect pour les freins bureaucratiques. Si l'ordinateur restait
+inoccupé parce que l'administrateur ne les laissait pas l'utiliser,
+ils s'arrangeaient parfois pour contourner l'obstacle et s'en servir quand
+même. Si cela demandait de l'astuce, c'était amusant en soi,
+tout autant que de rendre possible une autre bricole (par exemple, un
+travail utile) sur l'ordinateur plutôt que de se tourner les
+pouces. Mais tous les hackers ne déjouaient pas la
+sécurité, beaucoup ne furent jamais intéressés
+par cela. Sur l'<acronym title="Incompatible Timesharing
+System">I.T.S.</acronym> <a href="#TransNote3"><sup>3</sup></a>, le
+système opératoire développé par les hackers du
+Laboratoire d'<acronym title="Intelligence
+Artificielle">I.A.</acronym> <a href="#TransNote4"><sup>4</sup></a>,
+nous avons rendu inutile le contournement de sécurité :
+nous n'avions simplement pas mis en œuvre de sécurité
+dans le système. Les hackers avaient réalisé que la
+sécurité serait un mécanisme de domination de la part
+des administrateurs. Aussi, nous ne leur en avons pas donné les
+moyens.</p>
+<p>
+<b>TV</b> : Et au sujet des concepts de liberté et de
+communauté ? Il y a cette idée que la liberté de
+distribuer idées, pensées, recettes et logiciels crée
+le meilleur type de communauté, du moins meilleur que celui
+basé sur des limitations commerciales de distribution et de partage.</p>
+<p>
+<b>RMS</b> : Je pense que c'est une erreur de dénommer ces
+restrictions comme étant « commerciales », car
+cela se rapporte aux motifs des restrictions. Les mêmes restrictions
+imposées pour des intentions différentes feraient les
+mêmes dégâts. Ce qui importe, ce sont les restrictions,
+pas les raisons. Un logiciel commercial peut être libre ou pas, tout
+comme un logiciel non-commercial peut être libre ou pas. Cela ne
+dépend que de la licence.</p>
+<p>
+<b>TV</b> : Comment définiriez-vous la distinction entre les
+sphères publiques (communautaires, basées sur la
+liberté) et commerciales ?</p>
+
+<p><b>RMS</b> : Comparer libre avec commercial revient à comparer
+le bonheur et le pourpre. Cela n'a pas de sens, car il ne répondent
+pas à la même question. Ce ne sont pas des alternatives. La
+comparaison significative est entre le logiciel libre et non-libre.</p>
+
+<p><b>TV</b> : Il semble que la distinction entre « open
+source » et « logiciel libre » est que le
+mouvement « open source » justifie en fin de compte
+l'idée d'une base utilitariste : l'open source est la meilleure
+façon de produire des logicielsfonctionnels, tandis que la
+justification définitive du logiciel libre est le
+non-intéressement, le non-utilitarisme, la liberté est
+inviolable. Est-ce une interprétation correcte ?</p>
+
+<p><b>RMS</b> : Plus ou moins. Je dirais que la liberté a sa propre
+valeur, tout comme un logiciel puissant et fiable.</p>
+
+<p><b>TV</b> : Mais n'y a-t-il là pas un problème ? Un
+des calculs utilitaristes de « l'open source » est
+qu'il est plus rentable (dans le sens de faire plus d'argent ou de faire de
+meilleurs logiciels) d'utiliser une licence « open
+source » qu'une licence libre. Une société comme
+Apple ou Nokia adaptera l'open source juqu'à un certain point,
+précisément le point où le rendre plus libre conduirait
à une perte de rentabilité.</p>
-<p><b>RMS</b> : Je suis d'accord qu'il est mauvais que ces
décisions (à propos de votre
-liberté et de la mienne) soient prises par le développeur de
logiciel pour son
-profit, tout comme la décision que nous avons, vous et moi, la
liberté de parole,
-ne devrait pas être prise par un tiers quelconque dans son seul
intérêt.
-Je ne vais pas condamner quelqu'un qui fait la bonne chose pour une mauvaise
-raison, mais il est vrai que compter sur le fait que des gens respectent notre
liberté
-parce que c'est rentable pour eux, n'est pas un système fiable pour
protéger
-notre liberté. C'est la raison pour laquelle nous devons réduire
le pouvoir
-politique du commerce.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Un argument qu'une entreprise utilisera, bien entendu, est
que le profit
-créé bénéficiera finalement à toute la
Société. Que répondrez-vous à cela ?</p>
-
-<p><b>RMS</b> : Que c'est une affirmation sans fondement. Un programme
non-libre ne peut
-profiter qu'à ceux qui ne valorisent pas leur liberté, et sert
ainsi de tentation
-pour que les personnes abandonnent leur liberté. C'est nocif pour la
Société.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Il y a ici aussi cette question d'individu/privé
opposé à public/communautaire.
-Il est souvent dans l'intérêt de l'individu de faire quelque chose
-menaçant la communauté, menaçant la liberté.</p>
-
-<p><b>RMS</b> : Je sais. C'est pourquoi nous devons penser le bon et le
mauvais pour prendre
-nos décisions, c'est aussi pourquoi les sociétés ont
l'idée de punir
-les actes nuisant à la collectivité.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Maintenant, quelqu'un comme Torvalds (et nous n'avons pas
nécessairement à
-utiliser de nom, ici), partagerait probablement votre enthousiasme à
propos de
-« hackerisme » <a href="#note5"><sup>5</sup></a>
dans le sens d'habileté espiègle, et transposerait cette
habileté
-espiègle à l'art de faire de l'argent et apprécier la
belle vie. C'est actuellement
-ce qu'il laisse entendre dans un livre récent appelé
« L'éthique du hacker »
+<p><b>RMS</b> : Je suis d'accord qu'il est mauvais que ces
+décisions (à propos de votre liberté et de la mienne)
+soient prises par le développeur de logiciel pour son profit, tout
+comme la décision que nous avons, vous et moi, la liberté de
+parole, ne devrait pas être prise par un tiers quelconque dans son
+seul intérêt. Je ne vais pas condamner quelqu'un qui fait la
+bonne chose pour une mauvaise raison, mais il est vrai que compter sur le
+fait que des gens respectent notre liberté parce que c'est rentable
+pour eux, n'est pas un système fiable pour protéger notre
+liberté. C'est la raison pour laquelle nous devons réduire le
+pouvoir politique du commerce.</p>
+
+<p><b>TV</b> : Un argument qu'une entreprise utilisera, bien entendu, est
+que le profit créé bénéficiera finalement
+à toute la Société. Que répondrez-vous à
+cela ?</p>
+
+<p><b>RMS</b> : Que c'est une affirmation sans fondement. Un programme
+non-libre ne peut profiter qu'à ceux qui ne valorisent pas leur
+liberté, et sert ainsi de tentation pour que les personnes
+abandonnent leur liberté. C'est nocif pour la Société.</p>
+
+<p><b>TV</b> : Il y a ici aussi cette question d'individu/privé
+opposé à public/communautaire. Il est souvent dans
+l'intérêt de l'individu de faire quelque chose menaçant
+la communauté, menaçant la liberté.</p>
+
+<p><b>RMS</b> : Je sais. C'est pourquoi nous devons penser le bon et le
+mauvais pour prendre nos décisions, c'est aussi pourquoi les
+sociétés ont l'idée de punir les actes nuisant à
+la collectivité.</p>
+
+<p><b>TV</b> : Maintenant, quelqu'un comme Torvalds (et nous n'avons pas
+nécessairement à utiliser de nom, ici), partagerait
+probablement votre enthousiasme à propos de
+« hackerisme » <a
+href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> dans le sens d'habileté
+espiègle, et transposerait cette habileté espiègle
+à l'art de faire de l'argent et apprécier la belle vie. C'est
+actuellement ce qu'il laisse entendre dans un livre récent
+appelé « L'éthique du hacker »
(« The Hacker ethics »).</p>
-<p><b>RMS</b> : C'est vrai. Le simple fait que quelqu'un aime hacker ne
veut pas dire qu'il
-ait un engagement moral à traiter les autres correctement. Quelques
hackers sont
-concernés par l'éthique, je le suis par exemple, mais cela ne
fait pas partie
-du fait d'être hacker, c'est un trait séparé. Certains
collectionneurs de timbres
-sont très concernés par l'éthique alors que d'autres non.
C'est la même chose
-pour les hackers.
-Je suis d'accord avec la personne qui a dit qu'il n'y avait pas
d'éthique du hacker,
+<p><b>RMS</b> : C'est vrai. Le simple fait que quelqu'un aime hacker ne
+veut pas dire qu'il ait un engagement moral à traiter les autres
+correctement. Quelques hackers sont concernés par l'éthique,
+je le suis par exemple, mais cela ne fait pas partie du fait d'être
+hacker, c'est un trait séparé. Certains collectionneurs de
+timbres sont très concernés par l'éthique alors que
+d'autres non. C'est la même chose pour les hackers. Je suis d'accord
+avec la personne qui a dit qu'il n'y avait pas d'éthique du hacker,
mais plutôt une esthétique du hacker.</p>
-<p><b>TV</b> : Maintenant, si l'on veut éviter les
conséquences négatives du commerce
-orienté profit, il semble que l'on doive donner à l'individu une
bonne raison
-de ne pas chercher uniquement son propre intérêt. Et que cette
chose, cette
-raison, devrait être dans la sphère publique.</p>
-
-<p><b>RMS</b> : Bien sûr. Mais pourquoi traitez-vous cela comme
s'il s'agissait
-d'une nouvelle idée que l'on pourrait suggérer ? Cette
idée a des milliers
+<p><b>TV</b> : Maintenant, si l'on veut éviter les
+conséquences négatives du commerce orienté profit, il
+semble que l'on doive donner à l'individu une bonne raison de ne pas
+chercher uniquement son propre intérêt. Et que cette chose,
+cette raison, devrait être dans la sphère publique.</p>
+
+<p><b>RMS</b> : Bien sûr. Mais pourquoi traitez-vous cela comme s'il
+s'agissait d'une nouvelle idée que l'on pourrait
+suggérer ? Cette idée a des milliers
d'années. C'est la pensée même de l'éthique.</p>
-<p><b>TV</b> : Une question à propos de l'esthétique du
hacker : comme vous l'expliquiez, il n'y
-a pas d'éthique du hacker particulière, car un hacker peut agir
éthiquement ou non,
-rien dans le « hackerism » n'oblige à un
comportement éthique.</p>
-
-<p><b>RMS</b> : Le hacking n'est pas au départ une question
d'éthique. C'est une idée sur
-ce qui donne un sens à la vie. Mais il peut être vrai que le
hacking peut amener
-un nombre significatif de hackers à penser la question éthique
d'une certaine
-manière. Je ne voudrais pas complètement rejeter les relations
entre hacking et
-visions sur l'éthique.
-Bien que quelqu'un ait dit qu'il était plus question
d'esthétique que d'éthique,
-je pense qu'esthétique n'est pas, non plus, le bon mot. Une
esthétique est une
-idée de la beauté. C'est une pensée de ce qui est
émouvant et expressif. Y
-a-t-il un mot pour cela ? Je peux penser à « la voie du
hacker » (the hacker way),
-mais cela sonne plutôt pompeux et new-age.</p>
+<p><b>TV</b> : Une question à propos de l'esthétique du
+hacker : comme vous l'expliquiez, il n'y a pas d'éthique du
+hacker particulière, car un hacker peut agir éthiquement ou
+non, rien dans le « hackerism » n'oblige à un
+comportement éthique.</p>
+
+<p><b>RMS</b> : Le hacking n'est pas au départ une question
+d'éthique. C'est une idée sur ce qui donne un sens à la
+vie. Mais il peut être vrai que le hacking peut amener un nombre
+significatif de hackers à penser la question éthique d'une
+certaine manière. Je ne voudrais pas complètement rejeter les
+relations entre hacking et visions sur l'éthique.</p>
+<p>
+Bien que quelqu'un ait dit qu'il était plus question
+d'esthétique que d'éthique, je pense qu'esthétique
+n'est pas, non plus, le bon mot. Une esthétique est une idée
+de la beauté. C'est une pensée de ce qui est émouvant
+et expressif. Y a-t-il un mot pour cela ? Je peux penser à
+« la voie du hacker » (the hacker way), mais cela
+sonne plutôt pompeux et new-age.</p>
<h3>Communauté</h3>
-<p><b>TV</b> : Maintenant, cela amène plusieurs questions à
l'esprit. Pour la première, on
-pourrait peut-être s'intéresser à une
société idéale ou pousser plus loin, mais
-laissons cela pour le moment.</p>
-
-<p><b>RMS</b> : J'aborde ces questions d'une manière
incrémentale. Je ne pense pas pouvoir
-essayer de concevoir une société idéale et être
sûr de la conclusion. Les essais
-pour proposer une société relativement différente de
celles que nous connaissons
-tendent souvent à être désastreusement imparfaits. Donc,
à la place, je propose
-des changements locaux que j'ai de bonnes raisons de croire bons. Remarquez que
-je n'ai pas imaginé seul la communauté du logiciel libre :
si je l'avais fait, je
-ne serais pas aussi sûr que c'est une bonne idée. Je l'ai su pour
l'avoir essayé.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Y a-t-il quelque chose que la numérisation offre
pour l'élaboration d'une
-communauté, quelque chose que les autres médiums (comme les
livres imprimés)
-ne pourraient pas offrir, ou numérisation ne voudrait-elle signifier
-qu'efficience des moyens d'existence ?</p>
-
-<p><b>RMS</b> : Les ordinateurs et le Web rendent plus aisés le
travail collaboratif et
-l'amélioration continue des publications. Je pense que cela deviendra
encore
-plus vrai dans le futur car les gens développent de meilleures
façons d'y arriver.
-La mentalité de marque (NDT : commerciale) pourrait être
précisément calculée
-pour nous priver de ce bénéfice de l'Internet.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Maintenant, d'un point de vue historique et philosophique,
il semble que
-plus d'une bonne invention ou d'avancée technologique soient le
résultat d'une
-intensification du colonialisme.</p>
-
-<p><b>RMS</b> : En général, la technologie est une bonne
chose, et nous ne devrions pas
-l'empêcher. La technologie tend à créer des changements
culturels. Ce n'est pas
-nécessairement une mauvaise chose, et nous ne devrions pas la condamner
-définitivement. Il n'y a que quelques points specifiques du changement
culturel
-auxquels nous devons nous opposer.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Je ne veux pas réellement focaliser notre
échange sur l'opposition public/commercial,
-mais si nous disons que nous avons besoin d'harmonie, de valeurs et de
systèmes
-communautaires qui atténuent l'égoïsme individuel, et si
nous disons que le
-monde commercial a systématiquement tendance à promouvoir
l'égoïsme, je pense
-donc que nous devons conclure qu'il y a une distinction cruciale entre le
-communautaire et le commercial.</p>
-
-<p><b>RMS</b> : J'approuverais. Une personne peut appartenir à une
communauté et travailler
-en entreprise en même temps. Néanmoins, il y a un conflit
fondamental entre
-l'attitude communautaire et celle commerciale. Je ne dirais pas que le
communautaire
-est bon et le commercial mauvais. Cela n'a pas de sens de vouloir
éliminer
-l'attitude commerciale, car il ne s'agit que d'égoïsme et ce
dernier est vital.
-Les gens doivent être égoïstes jusqu'à un certain
point, de même qu'ils doivent
-être altruistes jusqu'à un certain point. Abolir
l'égoïsme n'aurait pas de sens,
-même si cela était possible.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Je veux dire, de bien des manières on peut dire que
les communautés sont
-basées sur le commercial, de nos jours, dans les pays post-industriels,
c'est-à-dire
-que les gens sont ensemble, travaillent, communiquent, etc.
-essentiellement pour des raisons commerciales.</p>
-
-<p><b>RMS</b> : C'est un type de communauté plutôt faible et
inefficace, qui n'en mérite
-guère le nom.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Et en plus, comme vous le savez, la communauté et
la recherche
-universitaires sont aussi très liées aux intérets
économiques des états-nations
-et des entreprises.</p>
-
-<p><b>RMS</b> : Les universités doivent résister à
leur détournement vers des fins
-commerciales, dans l'intérêt de leur intégrité.
Elle ont échoué à résister.
-Les gens seront toujours en partie égoïstes : pour se
préserver de l'égoïsme
-d'une société gloutonne, nous avons besoin d'institutions
altruistes et de
-gouvernements démocratiques pour contrebalancer l'égoïsme
et le surveiller. Le
-problème aujourd'hui est que l'égoïsme organisé
prend le pas sur la société,
-écartant les autres institutions pensées pour l'observer.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Mais arrive le contre argument : une économie
de marché libre cherchant le
-profit maximum est la seule manière de produire des communautés
démocratiques
+<p><b>TV</b> : Maintenant, cela amène plusieurs questions à
+l'esprit. Pour la première, on pourrait peut-être
+s'intéresser à une société idéale ou
+pousser plus loin, mais laissons cela pour le moment.</p>
+
+<p><b>RMS</b> : J'aborde ces questions d'une manière
+incrémentale. Je ne pense pas pouvoir essayer de concevoir une
+société idéale et être sûr de la
+conclusion. Les essais pour proposer une société relativement
+différente de celles que nous connaissons tendent souvent à
+être désastreusement imparfaits. Donc, à la place, je
+propose des changements locaux que j'ai de bonnes raisons de croire
+bons. Remarquez que je n'ai pas imaginé seul la communauté du
+logiciel libre : si je l'avais fait, je ne serais pas aussi sûr
+que c'est une bonne idée. Je l'ai su pour l'avoir essayé.</p>
+
+<p><b>TV</b> : Y a-t-il quelque chose que la numérisation offre
+pour l'élaboration d'une communauté, quelque chose que les
+autres médiums (comme les livres imprimés) ne pourraient pas
+offrir, ou numérisation ne voudrait-elle signifier qu'efficience des
+moyens d'existence ?</p>
+
+<p><b>RMS</b> : Les ordinateurs et le Web rendent plus aisés le
+travail collaboratif et l'amélioration continue des publications. Je
+pense que cela deviendra encore plus vrai dans le futur car les gens
+développent de meilleures façons d'y arriver. La
+mentalité de marque (NDT : commerciale) pourrait être
+précisément calculée pour nous priver de ce
+bénéfice de l'Internet.</p>
+
+<p><b>TV</b> : Maintenant, d'un point de vue historique et philosophique,
+il semble que plus d'une bonne invention ou d'avancée technologique
+soient le résultat d'une intensification du colonialisme. </p>
+
+<p><b>RMS</b> : En général, la technologie est une bonne
+chose, et nous ne devrions pas l'empêcher. La technologie tend
+à créer des changements culturels. Ce n'est pas
+nécessairement une mauvaise chose, et nous ne devrions pas la
+condamner définitivement. Il n'y a que quelques points specifiques du
+changement culturel auxquels nous devons nous opposer.</p>
+
+<p><b>TV</b> : Je ne veux pas réellement focaliser notre
+échange sur l'opposition public/commercial, mais si nous disons que
+nous avons besoin d'harmonie, de valeurs et de systèmes
+communautaires qui atténuent l'égoïsme individuel, et si
+nous disons que le monde commercial a systématiquement tendance
+à promouvoir l'égoïsme, je pense donc que nous devons
+conclure qu'il y a une distinction cruciale entre le communautaire et le
+commercial ?</p>
+
+<p><b>RMS</b> : J'approuverais. Une personne peut appartenir à une
+communauté et travailler en entreprise en même
+temps. Néanmoins, il y a un conflit fondamental entre l'attitude
+communautaire et celle commerciale. Je ne dirais pas que le communautaire
+est bon et le commercial mauvais. Cela n'a pas de sens de vouloir
+éliminer l'attitude commerciale, car il ne s'agit que
+d'égoïsme et ce dernier est vital. Les gens doivent être
+égoïstes jusqu'à un certain point, de même qu'ils
+doivent être altruistes jusqu'à un certain point. Abolir
+l'égoïsme n'aurait pas de sens, même si cela était
+possible.</p>
+
+<p><b>TV</b> : Je veux dire, de bien des manières on peut dire que
+les communautés sont basées sur le commercial, de nos jours,
+dans les pays post-industriels, c'est-à-dire que les gens sont
+ensemble, travaillent, communiquent, etc. essentiellement pour des raisons
+commerciales.</p>
+
+<p><b>RMS</b> : C'est un type de communauté plutôt faible et
+inefficace, qui n'en mérite guère le nom.</p>
+
+<p><b>TV</b> : Et en plus, comme vous le savez, la communauté et la
+recherche universitaires sont aussi très liées aux
+intérets économiques des états-nations et des
+entreprises.</p>
+
+<p><b>RMS</b> : Les universités doivent résister à
+leur détournement vers des fins commerciales, dans
+l'intérêt de leur intégrité. Elle ont
+échoué à résister. Les gens seront toujours en
+partie égoïstes : pour se préserver de
+l'égoïsme d'une société gloutonne, nous avons
+besoin d'institutions altruistes et de gouvernements démocratiques
+pour contrebalancer l'égoïsme et le surveiller. Le
+problème aujourd'hui est que l'égoïsme organisé
+prend le pas sur la société, écartant les autres
+institutions pensées pour l'observer.</p>
+
+<p><b>TV</b> : Mais arrive le contre argument : une économie
+de marché libre cherchant le profit maximum est la seule
+manière de produire des communautés démocratiques
riches et fonctionnelles.</p>
-<p><b>RMS</b> : La communauté du logiciel libre montre, comme les
coopératives en Suède le
-montrèrent, que ce n'est pas vrai. Il y a d'autres moyens de produire
de la
-richesse. Mais au-delà de cela, produire de la richesse n'est pas la
raison
-d'être, ni une fin en soi d'une bonne société. Il n'y a
aucun besoin de diriger
-tous les aspects de la vie vers une maximisation de la richesse totale.
L'idée
-de sacrifier toute chose pour produire (sans parler du partage !) est
exactement
-ce qui ne va pas dans
-l'<acronym title="Organisation Mondiale du Commerce">O.M.C.</acronym> <a
href="#note6"><sup>6</sup></a>. Pour ce qui est de produire des
communautés
-fonctionnelles et démocratiques, autoriser le commerce à dominer
non seulement
-ne le permet pas, mais est carrément antagoniste à cela.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Si l'éthique s'applique à chacun, et si
l'éthique est basée sur la
-communauté, cela veut-il dire qu'il y a une communauté
idéale à laquelle chacun
+<p><b>RMS</b> : La communauté du logiciel libre montre, comme les
+coopératives en Suède le montrèrent, que ce n'est pas
+vrai. Il y a d'autres moyens de produire de la richesse. Mais au-delà
+de cela, produire de la richesse n'est pas la raison d'être, ni une
+fin en soi d'une bonne société. Il n'y a aucun besoin de
+diriger tous les aspects de la vie vers une maximisation de la richesse
+totale. L'idée de sacrifier toute chose pour produire (sans parler du
+partage !) est exactement ce qui ne va pas dans l'<acronym
+title="Organisation Mondiale du Commerce">O.M.C.</acronym> <a
+href="#TransNote6"><sup>6</sup></a>. Pour ce qui est de produire des
+communautés fonctionnelles et démocratiques, autoriser le
+commerce à dominer non seulement ne le permet pas, mais est
+carrément antagoniste à cela.</p>
+
+<p><b>TV</b> : Si l'éthique s'applique à chacun, et si
+l'éthique est basée sur la communauté, cela veut-il
+dire qu'il y a une communauté idéale à laquelle chacun
devrait appartenir ?</p>
<p><b>RMS</b> : Je ne pense pas qu'il y ait un rapport.</p>
-<h3>Copyleft <a href="#note7"><sup>7</sup></a></h3>
+<h3>Copyleft <a href="#TransNote7"><sup>7</sup></a></h3>
-<p><b>TV</b> : Le concept de copyleft est un outil intelligent dans un
but communautaire.
-Pouvez-vous nous en dire un peu plus sur la démarche qui vous mena
à cette idée ?</p>
-
-<p><b>RMS</b> : J'avais vu de simple notices de la forme
« copie identique autorisée sous
-réserve que cette notice soit préservée », et
étudié une extension pour gérer
-aussi les modifications.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Prenons un exemple ici. Je peux voir qu'un
développeur de logiciel libre
-peut être capable de vivre en réalisant des logiciels libres car
les gens
-paieront pour le logiciel, les manuels, le bonheur de faire partie de la
-communauté et ainsi de suite. Je ne pense pas que cela soit impossible.
La même
-chose vaut pour certains musiciens, scientifiques et ainsi de suite. Mais qu'en
-est-il d'un écrivain, d'un poète ou d'un musicien qui travaille
dans le champ d'un
-langage limité : disons, le finnois. Faire du logiciel, du
poème ou de la
-musique libre ne sera pas une option viable, car la communauté est trop
petite
-pour défendre ce genre d'activité.</p>
-
-<p><b>RMS</b> : Le système actuel joue un aussi mauvais rôle
dans le soutien de ces
-activités. Le remplacer par rien ne rendrait pas les choses pires pour
ces gens.
-Quoiqu'il en soit, je pense que des méthodes volontaristes de soutien
pourraient
-faire un aussi bon travail que le système présent
approximatif.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Cela semble conduire à une sorte
d'américanisation ou d'anglicisation.</p>
-
-<p><b>RMS</b> : Vous ne pouvez pas être sérieux, n'est ce
pas ? N'avez-vous pas réalisé que
-l'ensemble media-copyright alimente l'américanisation de la culture
dans le
-monde ? Déconnecter cet ensemble ferait beaucoup pour
améliorer la situation.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Je ne faisais que penser le fait que dans un champ
linguistique réduit
-quelque chose comme le copyright (droit d'auteur) fait un bon travail pour
-la création.</p>
-
-<p><b>RMS</b> : Pas si bon malgré tout. Combien d'écrivains
finlandais vivent des droits
-d'auteur aujourd'hui ? Notez que je ne défends pas la simple et
totale
-abolition du droit d'auteur pour toutes sortes de travaux. Écoutez mon
discours :
-<a href="/philosophy/copyright-and-globalization.fr.html">Droit d'auteur et
mondialisation</a>.</p>
-
-<h3>Mondialisation</h3>
-
-<p><b>TV</b> : Vous avez effleuré certains problèmes de la
mondialisation dans plusieurs
-entretiens récents. L'un d'entre eux est que les lois concernant les
droits
-d'auteur ont mis les pays du tiers monde dans une situation défavorable.
-Pensez-vous que ces pays ne devaient pas suivre les lois sur le droit
d'auteur ?</p>
-
-<p><b>RMS</b> : Les États-Unis ne reconnaissaient pas les lois
étrangères quand ils
-étaient dans un pays en développement. Aussi pourquoi pas les
autres ? Bien sûr, nous
-en connaissons les raisons : cela fait partie du système de
domination économique
-que les propriétaires des entreprises les plus riches ont imposé
au reste du
-monde.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Et plus encore, peut-on voir ces problèmes en terme
de communauté ? Si je me
-rappelle bien, vous avez dit que la mondialisation au sens économique
ne semblait
-pas être un bon moyen pour promouvoir ou répartir le
bien-être.</p>
-
-<p><b>RMS</b> : Il n'y a rien de mauvais dans la mondialisation dans
l'abstrait. Ce qui rend
-la forme actuelle de la mondialisation si mauvaise n'est pas son aspect global.
-C'est que le systéme O.M.C./<acronym title="Fond Monétaire
International">F.M.I.</acronym> <a href="#note8"><sup>8</sup></a>
- subordonne tous les autres intérêts à celui des
-affaires. Les lois de protection environnementale, la santé publique,
les droits
-des travailleurs et le standard général du niveau de vie sont
régulièrement
-écartés. Le résultat est un transfert important de la
richesse du peuple vers
-les propriétaires des entreprises. Paradoxalement, cela paraît
aussi être
-accompagné d'une réduction de la croissance. La meilleure
manière de comprendre
-la mondialisation d'aujourd'hui, c'est comme un système de transfert de
pouvoir
-des gouvernements démocratiques vers les affaires, lequel n'est global
-qu'accidentellement. L'élimination des barrières commerciales
pourrait être une
-bonne chose si elle était accompagnée de standards globaux du
travail, de
-l'environnement, de la santé, de salaire minimal (même si
non-uniforme) et des
-impôts. Si cela était appliqué mondialement avec la
même énergie que mettent les
-États-Unis à presser les pays d'utiliser le copyright, nous
pourrions avoir des
-échanges mondiaux, des usines propres et de hauts salaires. La
communauté
-mondiale du logiciel libre est un exemple de mondialisation
bénéfique : les gens
-partagent la connaissance avec le monde entier.</p>
+<p><b>TV</b> : Le concept de copyleft est un outil intelligent dans un but
+communautaire. Pouvez-vous nous en dire un peu plus sur la démarche
+qui vous mena à cette idée ?</p>
+
+<p><b>RMS</b> : J'avais vu de simple notices de la forme
+« copie identique autorisée sous réserve que cette
+notice soit préservée », et étudié
+une extension pour gérer aussi les modifications.</p>
+
+<p><b>TV</b> : Prenons un exemple ici. Je peux voir qu'un
+développeur de logiciel libre peut être capable de vivre en
+réalisant des logiciels libres car les gens paieront pour le
+logiciel, les manuels, le bonheur de faire partie de la communauté et
+ainsi de suite. Je ne pense pas que cela soit impossible. La même
+chose vaut pour certains musiciens, scientifiques et ainsi de suite. Mais
+qu'en est-il d'un écrivain, d'un poète ou d'un musicien qui
+travaille dans le champ d'un langage limité : disons, le
+finnois. Faire du logiciel, du poème ou de la musique libre ne sera
+pas une option viable, car la communauté est trop petite pour
+défendre ce genre d'activité.</p>
+
+<p><b>RMS</b> : Le système actuel joue un aussi mauvais rôle
+dans le soutien de ces activités. Le remplacer par rien ne rendrait
+pas les choses pires pour ces gens. Quoiqu'il en soit, je pense que des
+méthodes volontaristes de soutien pourraient faire un aussi bon
+travail que le système présent approximatif.</p>
+
+<p><b>TV</b> : Cela semble conduire à une sorte
+d'« américanisation » ou
d'« anglicisation ».</p>
+
+<p><b>RMS</b> : Vous ne pouvez pas être sérieux, n'est ce
+pas ? N'avez-vous pas réalisé que l'ensemble
+media-copyright alimente l'américanisation de la culture dans le
+monde ? Déconnecter cet ensemble ferait beaucoup pour
+améliorer la situation.</p>
+
+<p><b>TV</b> : Je ne faisais que penser le fait que dans un champ
+linguistique réduit quelque chose comme le copyright (droit d'auteur)
+fait un bon travail pour la création.</p>
+
+<p><b>RMS</b> : Pas si bon malgré tout. Combien d'écrivains
+finlandais vivent des droits d'auteur aujourd'hui ? Notez que je ne
+défends pas la simple et totale abolition du droit d'auteur pour
+toutes sortes de travaux. Écoutez mon discours : <a
+href="/philosophy/copyright-and-globalization.fr.html">Droit d'auteur et
+mondialisation</a>.</p>
+
+<h3>Mondialisation </h3>
+
+<p><b>TV</b> : Vous avez effleuré certains problèmes de la
+mondialisation dans plusieurs entretiens récents. L'un d'entre eux
+est que les lois concernant les droits d'auteur ont mis les pays du tiers
+monde dans une situation défavorable. Pensez-vous que ces pays ne
+devaient pas suivre les lois sur le droit d'auteur ?</p>
+
+<p><b>RMS</b> : Les États-Unis ne reconnaissaient pas les lois
+étrangères quand ils étaient dans un pays en
+développement. Aussi pourquoi pas les autres ? Bien sûr,
+nous en connaissons les raisons : cela fait partie du système de
+domination économique que les propriétaires des entreprises
+les plus riches ont imposé au reste du monde.</p>
+
+<p><b>TV</b> : Et plus encore, peut-on voir ces problèmes en terme
+de communauté ? Si je me rappelle bien, vous avez dit que la
+mondialisation au sens économique ne semblait pas être un bon
+moyen pour promouvoir ou répartir le bien-être.</p>
+
+<p><b>RMS</b> : Il n'y a rien de mauvais dans la mondialisation dans
+l'abstrait. Ce qui rend la forme actuelle de la mondialisation si mauvaise
+n'est pas son aspect global. C'est que le systéme O.M.C./<acronym
+title="Fond Monétaire International">F.M.I.</acronym> <a
+href="#TransNote8"><sup>8</sup></a> subordonne tous les autres
+intérêts à celui des affaires. Les lois de protection
+environnementale, la santé publique, les droits des travailleurs et
+le standard général du niveau de vie sont
+régulièrement écartés. Le résultat est un
+transfert important de la richesse du peuple vers les propriétaires
+des entreprises. Paradoxalement, cela paraît aussi être
+accompagné d'une réduction de la croissance. La meilleure
+manière de comprendre la mondialisation d'aujourd'hui, c'est comme un
+système de transfert de pouvoir des gouvernements
+démocratiques vers les affaires, lequel n'est global
+qu'accidentellement. L'élimination des barrières commerciales
+pourrait être une bonne chose si elle était accompagnée
+de standards globaux du travail, de l'environnement, de la santé, de
+salaire minimal (même si non-uniforme) et des impôts. Si cela
+était appliqué mondialement avec la même énergie
+que mettent les États-Unis à presser les pays d'utiliser le
+copyright, nous pourrions avoir des échanges mondiaux, des usines
+propres et de hauts salaires. La communauté mondiale du logiciel
+libre est un exemple de mondialisation bénéfique : les
+gens partagent la connaissance avec le monde entier.</p>
<h3>Éthique</h3>
-<p><b>TV</b> : Comment un « travail »
éthique est-il le mieux réalisé ? On dirait que vous
-invoquez des professeurs tels Bouddha ou Jésus comme exemples de vie
éthique.</p>
-
-<p><b>RMS</b> : Je n'évoque jamais Jésus. Je ne suis pas
chrétien et n'admire pas
-spécialement Jésus. J'admire Bouddha un peu plus, mais je
n'évoque aucun
-professeur ou héros en tant qu'autorité, seulement
peut-être à titre d'exemple.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Il est aussi clair que l'un des aspects les plus
fascinants et influents de
-votre travail est que vous vivez comme vous le professez. Est-ce une
décision
-consciente dans le sens ou vous pensez que l'éthique est une chose qui
peut
-être apprise par l'exemple ?</p>
-
-<p><b>RMS</b> : Pas du tout. J'écris sur mes idées
éthiques, je voudrais faire plus et
-mieux si je le pouvais. Bien sûr, il est nécessaire de vivre en
conformité avec
-ses principes, ou alors on est hypocrite et les gens le voient.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Si nous disons que les motifs d'un comportement
éthique doivent être montrés
-dans la sphère publique, disons par le biais d'un contrat social ou
quelque
-chose de similaire, et si dans le même temps nous remarquons que la
sphère
-économique et commerciale est conduite par des principes de type profit
maximum,
-nous devons donc avoir une sorte de séparation entre le monde public et
le monde
-commercial.</p>
-
-<p><b>RMS</b> : Je ne suis pas ce raisonnement, je ne vois pas de
séparation. L'éthique
-s'applique à chacun, et tout l'intérêt de l'éthique
est que, si des choses que
-vous auriez souhaité faire égoïstement sont mauvaises, vous
ne devriez pas les
-faire.</p>
-
-<p><b>TV</b> : … et donc, le monde commercial serait quelque chose
qui, par necessité,
-corrompt presque l'idée de liberté.</p>
-
-<p><b>RMS</b> : Les affaires ont cette tendance. Les entreprises
dispensent un mécanisme
-qui distille l'égoïsme hors des gens lesquels, en tant
qu'individus, sont en
-partie égoïstes mais ont aussi une éthique limitant cet
égoïsme. Le résultat
-est un égoïsme qui souvent ne peut être
maîtrisé par une éthique. Changer cela
-demanderait de faire passer le pouvoir du commerce mondial aux
gouvernements.</p>
-
-<p><b>TV</b> : En lisant une nouvelle fois « Les
hackers » de Steven Levy, j'ai été frappé par
-un problème : les hackers tels que dépeints dans le livre
sont pour la plupart
-concernés par l'éthique du hacker tant que cela concerne
« des outils pour faire des
+<p><b>TV</b> : Comment un « travail » éthique
+est-il le mieux réalisé ? On dirait que vous invoquez des
+professeurs tels Bouddha ou Jésus comme exemples de vie
+éthique.</p>
+
+<p><b>RMS</b> : Je n'évoque jamais Jésus. Je ne suis pas
+chrétien et n'admire pas spécialement Jésus. J'admire
+Bouddha un peu plus, mais je n'évoque aucun professeur ou
+héros en tant qu'autorité, seulement peut-être à
+titre d'exemple.</p>
+
+<p><b>TV</b> : Il est aussi clair que l'un des aspects les plus fascinants
+et influents de votre travail est que vous vivez comme vous le
+professez. Est-ce une décisionconsciente dans le sens ou vous pensez
+que l'éthique est une chose qui peut être apprise par
+l'exemple ?</p>
+
+<p><b>RMS</b> : Pas du tout. J'écris sur mes idées
+éthiques, je voudrais faire plus et mieux si je le pouvais. Bien
+sûr, il est nécessaire de vivre en conformité avec ses
+principes, ou alors on est hypocrite et les gens le voient.</p>
+
+<p><b>TV</b> : Si nous disons que les motifs d'un comportement
+éthique doivent être montrés dans la sphère
+publique, disons par le biais d'un contrat social ou quelque chose de
+similaire, et si dans le même temps nous remarquons que la
+sphère économique et commerciale est conduite par des
+principes de type profit maximum, nous devons donc avoir une sorte de
+séparation entre le monde public et le monde commercial.</p>
+
+<p><b>RMS</b> : Je ne suis pas ce raisonnement, je ne vois pas de
+séparation. L'éthique s'applique à chacun, et tout
+l'intérêt de l'éthique est que, si des choses que vous
+auriez souhaité faire égoïstement sont mauvaises, vous ne
+devriez pas les faire.</p>
+
+<p><b>TV</b> : … et donc, le monde commercial serait quelque chose
+qui, par necessité, corrompt presque l'idée de
liberté.</p>
+
+<p><b>RMS</b> : Les affaires ont cette tendance. Les entreprises
+dispensent un mécanisme qui distille l'égoïsme hors des
+gens lesquels, en tant qu'individus, sont en partie égoïstes
+mais ont aussi une éthique limitant cet égoïsme. Le
+résultat est un égoïsme qui souvent ne peut être
+maîtrisé par une éthique. Changer cela demanderait de
+faire passer le pouvoir du commerce mondial aux gouvernements.</p>
+
+<p><b>TV</b> : En lisant une nouvelle fois « Les
+hackers » de Steven Levy, j'ai été frappé
+par un problème : les hackers tels que dépeints dans le
+livre sont pour la plupart concernés par l'éthique du hacker
+tant que cela concerne « des outils pour faire des
outils ».</p>
-<p><b>RMS</b> : Je ne le pense pas. Un bon nombre de nos programmes
étaient des outils pour
-faire des programmes, mais peu étaient des « outils pour
faire des outils ».
-Pourquoi beaucoup d'entre eux étaient des outils ? Car les hackers
écrivant des
-logiciels ont des idées pour améliorer les façons de le
faire.
-Ce que font les hackers sur ordinateur est programmer, aussi sont-ils
passionnés
-par tout ce qui rend la programmation plus facile.
-Si un hacker fait du quadrille <a href="#note9"><sup>9</sup></a>, il sera
passionné par tout ce qui sera
-utile dans un ordinateur pour le quadrille. Il pourrait écrire un
programme
-aidant les gens à apprendre le quadrille. Cela est réellement
arrivé. Peu de
-hackers pratiquent le quadrille, mais tous programment. Donc certains sont
-intéressés par écrire des programmes de quadrille mais
beaucoup sont intéressés
-par des programmes pouvant être utilisés pendant la
programmation.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Levy n'est pas très dur à ce sujet, mais le
manque de scrupules avec lequel
-les premiers hackers du M.I.T. ont accepté les fonds du
ministère de la défense
+<p><b>RMS</b> : Je ne le pense pas. Un bon nombre de nos programmes
+étaient des outils pour faire des programmes, mais peu étaient
+des « outils pour faire des outils ». Pourquoi
+beaucoup d'entre eux étaient des outils ? Car les hackers
+écrivant des logiciels ont des idées pour améliorer les
+façons de le faire. Ce que font les hackers sur ordinateur est
+programmer, aussi sont-ils passionnés par tout ce qui rend la
+programmation plus facile. Si un hacker fait du quadrille <a
+href="#TransNote9"><sup>9</sup></a>, il sera passionné par tout ce
+qui sera utile dans un ordinateur pour le quadrille. Il pourrait
+écrire un programme aidant les gens à apprendre le
+quadrille. Cela est réellement arrivé. Peu de hackers
+pratiquent le quadrille, mais tous programment. Donc certains sont
+intéressés par écrire des programmes de quadrille mais
+beaucoup sont intéressés par des programmes pouvant être
+utilisés pendant la programmation.</p>
+
+<p><b>TV</b> : Levy n'est pas très dur à ce sujet, mais le
+manque de scrupules avec lequel les premiers hackers du M.I.T. ont
+accepté les fonds du ministère de la défense
(Department of Defense) est un point à souligner.</p>
-<p><b>RMS</b> : Quelques hackers, à l'époque,
n'étaient pas à l'aise au sujet des fonds du
-Dod (Department of Defense), mais ils ne sont pas allés plus loin dans
la
-rébellion (en démissionnant, disons !). J'étais en
désaccord avec eux, je ne pense
-pas qu'il était mauvais d'accepter ces fonds, je ne le pensais pas
à l'époque.
-Les fonds d'entreprises sont bien plus dangereux. Aussi, je n'emploierais pas
-« manque de scrupules » pour avoir accepté ces
fonds.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Cela rappelle la « rationalité
instrumentale » dont parlait l'école de critique
-théorique de Francfort : la rationalité appartenant aux
outils mais pas aux buts.</p>
-
-<p><b>RMS</b> : Toutes sortes d'ingénieurs sont connus pour cela.
Je ne suis pas sûr que ce
-soit plus vrai pour les hackers que les autres.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Aussi, cela m'amène à la question : Si
l'éthique concerne les buts et le
-contenu, quel est exactement la société ou la communauté
défendue par le
+<p><b>RMS</b> : Quelques hackers, à l'époque,
+n'étaient pas à l'aise au sujet des fonds du Dod (Department
+of Defense), mais ils ne sont pas allés plus loin dans la
+rébellion (en démissionnant, disons !). J'étais en
+désaccord avec eux, je ne pense pas qu'il était mauvais
+d'accepter ces fonds, je ne le pensais pas à l'époque. Les
+fonds d'entreprises sont bien plus dangereux. Aussi, je n'emploierais pas
+« manque de scrupules » pour avoir accepté ces
+fonds.</p>
+
+<p><b>TV</b> : Cela rappelle la « rationalité
+instrumentale » dont parlait l'école de critique
+théorique de Francfort : la rationalité appartenant aux
+outils mais pas aux buts.</p>
+
+<p><b>RMS</b> : Toutes sortes d'ingénieurs sont connus pour
+cela. Je ne suis pas sûr que ce soit plus vrai pour les hackers que
+les autres.</p>
+
+<p><b>TV</b> : Aussi, cela m'amène à la question : Si
+l'éthique concerne les buts et le contenu, quel est exactement la
+société ou la communauté défendue par le
logiciel libre ?</p>
-<p><b>RMS</b> : Mon but est que nous nous aidions mutuellement à
mieux vivre ensemble.
-L'amélioration de la connaissance humaine fait partie de cela, faire en
sorte
-que celle-ci soit accessible à chacun fait partie de cela, encourager
l'esprit de
-coopération fait partie de cela. Ces buts s'appliquent à
différentes parties de
-la vie, mais dans le champ du logiciel, ils dirigent chacun vers le logiciel
libre.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Quand et comment vous êtes vous rendu compte que
l'attitude « outils pour
-faire des outils » n'est pas suffisante ?</p>
-
-<p><b>RMS</b> : Que simplement des outils, sans penser à leur
utilisation, en est une
-(attitude) où j'ai pioché cette idée dans mon
adolescence, je pense. C'était
-bien connu dans les années 60, il n'y avait pas spécialement
à chercher pour
-que cela vienne à l'esprit. Je pense à la chanson de Tom Lehrer
« Werner
-von Braun » :</p>
-<blockquote><p>
- I send rockets up, but where they come down
- is not my department, says Werner von Braun
-</p></blockquote>
+<p><b>RMS</b> : Mon but est que nous nous aidions mutuellement à
+mieux vivre ensemble. L'amélioration de la connaissance humaine fait
+partie de cela, faire en sorte que celle-ci soit accessible à chacun
+fait partie de cela, encourager l'esprit de coopération fait partie
+de cela. Ces buts s'appliquent à différentes parties de la
+vie, mais dans le champ du logiciel, ils dirigent chacun vers le logiciel
+libre.</p>
+
+<p><b>TV</b> : Quand et comment vous êtes vous rendu compte que
+l'attitude « outils pour faire des outils » n'est pas
+suffisante ?</p>
+
+<p><b>RMS</b> : Que simplement des outils, sans penser à leur
+utilisation, en est une (attitude) où j'ai pioché cette
+idée dans mon adolescence, je pense. C'était bien connu dans
+les années 60, il n'y avait pas spécialement à chercher
+pour que cela vienne à l'esprit. Je pense à la chanson de Tom
+Lehrer « Werner von Braun » </p>
<blockquote><p>
- J'envoie des fusées, mais où elles tombent
- N'est pas mon rayon, dit Werner von Braun.
+I send rockets up, but where they come down<br /> is not my department, says
+Werner von Braun.<br />Traduction :<br /> J'envoie des fusées,
+mais où elles tombent<br />N'est pas mon rayon, dit Werner von Braun.
</p></blockquote>
+<p>Beaucoup de gens ont entendu cette chanson.</p>
-</p>Beaucoup de gens ont entendu cette chanson.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Et, peut-être plus intéressant, comment
combinez-vous les deux, le hacking
-qui est intense et intéressant, et le travail éthique du monde
réel, qui est
-souvent ténu et ennuyeux ?</p>
-
-<p><b>RMS</b> : Ici, vous semblez postuler que le hacking n'est ni
éthique ni le monde réel.
-Je suis en désaccord avec ces deux assertions. Ainsi, quelques parties
du
-développement et de l'édition d'un programme fonctionnel sont
ténues : elles
-ne sont pas vraiment ennuyeuses, elles sont frustrantes. Mais des milliers de
-hackers dans la communauté du logiciel libre réalisent ces
tâches afin de sortir
-des logiciels libres fonctionnels et fiables.</p>
-
-<p><b>TV</b> : Je pense que c'est assez commun dans les champs tels que
l'ordinateur, la
-physique, les mathématiques, la philosophie, où
l'austérité et la pureté du
-formalisme donne un plaisir intense de forme
« non-terrestre ». Y a-t-il un lien ?
-Doit-il y en voir un ? Et comment reliez-vous les deux ?</p>
-
-<p><b>RMS</b> : Y a-t-il un lien entre le plaisir des pures
mathématiques et le reste de la
-vie ? Non, je vois peu de connexions et pourquoi en faudrait-il une ?
-J'adore les danses populaires, autant que les mathématiques pures. Il
n'y a que
-peu de liens entre ces plaisirs et le reste de ce que je fais. Pourquoi
devrait-il
-en être ainsi ? Ils sont tous deux innocents. Y a-t-il un
« trou » que je doive
+<p><b>TV</b> : Et, peut-être plus intéressant, comment
+combinez-vous les deux, le hacking qui est intense et intéressant, et
+le travail éthique du monde réel, qui est souvent ténu
+et ennuyeux ? </p>
+
+<p><b>RMS</b> : Ici, vous semblez postuler que le hacking n'est ni
+éthique ni le monde réel. Je suis en désaccord avec ces
+deux assertions. Ainsi, quelques parties du développement et de
+l'édition d'un programme fonctionnel sont ténues : elles
+ne sont pas vraiment ennuyeuses, elles sont frustrantes. Mais des milliers
+de hackers dans la communauté du logiciel libre réalisent ces
+tâches afin de sortir des logiciels libres fonctionnels et fiables.</p>
+
+<p><b>TV</b> : Je pense que c'est assez commun dans les champs tels que
+l'ordinateur, la physique, les mathématiques, la philosophie,
+où l'austérité et la pureté du formalisme donne
+un plaisir intense de forme « non-terrestre ». Y
+a-t-il un lien ? Doit-il y en voir un ? Et comment reliez-vous les
+deux ?</p>
+
+<p><b>RMS</b> : Y a-t-il un lien entre le plaisir des pures
+mathématiques et le reste de la vie ? Non, je vois peu de
+connexions et pourquoi en faudrait-il une ?</p>
+
+<p>J'adore les danses populaires, autant que les mathématiques pures. Il
+n'y a que peu de liens entre ces plaisirs et le reste de ce que je
+fais. Pourquoi devrait-il en être ainsi ? Ils sont tous deux
+innocents. Y a-t-il un « trou » que je doive
« combler » ?</p>
+<div style="font-size: small;">
-<h4>Notes du traducteur</h4>
-
-<ol>
-<li id="note1">Palindrome : Mot ou groupe de mots pouvant être lus
de gauche à droite et vice versa.</li>
-<li id="note2">Hack : bidouille, bricole ingénieuse.</li>
-<li id="note3">Incompatible Timesharing System (ITS) : Système
incompatible à temps partagé nommé ainsi par les hackers
en opposition avec le CTSS (Compatible Time Sharing System), autre
système d'exploitation utilisé au M.I.T.</li>
-<li id="note4">A.I. lab. : Artificial Intelligency Lab. / Laboratoire
d'intelligence artificielle.</li>
-<li id="note5">Hackerisme : acte de hacker, faire un hack.</li>
-<li id="note6">O.M.C. Organisation Mondiale du Commerce, en anglais,
World Trade Organization (W.T.O.).</li>
-<li id="note7">Copyleft : terme inventé en opposition à
copyright (droit d'auteur), parfois traduit par « gauche
d'auteur ».</li>
-<li id="note8">F.M.I. : Fond Monétaire International, en anglais,
International Monetary Fund (I.M.F.).</li>
-<li id="note9">Quadrille : danse de bal en vogue du début du XIXe
jusqu'à la première guerre mondiale.</li>
-
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Notes du traducteur</b> : <ol><li id="TransNote1">Palindrome :
+Mot ou groupe de mots pouvant être lus de gauche à droite et
+vice versa.</li><li id="TransNote2">Hack : bidouille, bricole
+ingénieuse.</li><li id="TransNote3">Incompatible Timesharing System
+(ITS) : Système incompatible à temps partagé
+nommé ainsi par les hackers en opposition avec le CTSS (Compatible
+Time Sharing System), autre système d'exploitation utilisé au
+M.I.T.</li><li id="TransNote4">A.I. lab. : Artificial Intelligency
+Lab. / Laboratoire d'intelligence artificielle.</li><li
+id="TransNote5">Hackerisme : acte de hacker, faire un hack.</li><li
+id="TransNote6">O.M.C. Organisation Mondiale du Commerce, en anglais,
+World Trade Organization (W.T.O.).</li><li id="TransNote7">Copyleft :
+terme inventé en opposition à copyright (droit d'auteur),
+parfois traduit par « gauche d'auteur ».</li><li
+id="TransNote8">F.M.I. : Fond Monétaire International, en
+anglais, International Monetary Fund (I.M.F.).</li><li
+id="TransNote9">Quadrille : danse de bal en vogue du début du
+XIXe jusqu'à la première guerre mondiale.</li></ol></div>
</div>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
-
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-
<div id="footer">
+<p>
+Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez
+envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux
+<a href="/people/webmeisters.html">webmestres de GNU</a> Ã l'adresse <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
-<p>Pour les questions et requêtes relatives à la FSF &
-GNU : <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
-Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
-
-Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web à <a
href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>,
-envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
+<p>
+Veuillez consulter le <a
+href="/server/standards/README.translations.fr.html">README des
+traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission
+de traductions de cet article.
</p>
<p>Copyright © 2002 Richard Stallman</p>
-
-<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
+<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est
+permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit
+préservée.
</p>
-<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
-article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
-cette notice soit préservée.</p>
-<p>
-Dernière mise-à-jour :
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Claude le Paih.<br />Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div>
+ <p>
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/06/23 16:50:34 $
-<!-- timestamp end -->
-</p>
+Dernière mise à jour :
-<p>
-Traduction : Claude le Paih.<br />
-Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
-</p>
+$Date: 2009/01/21 21:28:08 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
</div>
<div id="translations">
-<h3>Traductions de cette page</h3>
+<h4>Traductions de cette page</h4>
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
-<!-- <http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php> -->
-<!-- If ISO 639-1 code is not available, use the 3 letter ISO 639-2. -->
-<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
<ul class="translations-list">
-<li><a href="/philosophy/rms-hack.html"
title="English">English</a> [en]</li>
-<li><a href="/philosophy/rms-hack.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/rms-hack.html">English</a> [en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/rms-hack.fr.html">Français</a> [fr]</li>
</ul>
</div>
-
</div>
</body>
-
</html>
Index: philosophy/rms-kol.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-kol.fr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/rms-kol.fr.html 8 Jun 2008 13:41:44 -0000 1.1
+++ philosophy/rms-kol.fr.html 21 Jan 2009 21:28:08 -0000 1.2
@@ -1,260 +1,294 @@
+
+
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<title>Discours de Richard Stallman à Kolkata (Calcutta), août
2006</title>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Discours de Richard Stallman à Kolkata (Calcutta), août
2006 -
+GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-
<h2>Discours de Richard Stallman à Kolkata (Calcutta), août
2006</h2>
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
<p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
-<p>Il y a beaucoup de raisons pour lesquelles je ne suis pas communiste. La
première d'entre-elles
-est que je ne suis pas contre l'idée d'entreprise privée, tant
qu'elle ne s'oppose pas
-aux droits de l'homme et aux intérêts de la société.
-Les affaires sont légitimes tant qu'elles traitent le reste de la
société
-décemment.</p>
-
-<p>L'informatique est un nouveau domaine dans la vie des hommes. Nous devons
donc penser aux
-droits de l'homme associés à ceci. Quels sont les droits de
l'homme auxquels un utilisateur
-de logiciels peut prétendre ? Quatre libertés
définissent le logiciel libre. Un
-programme est un logiciel libre si on peut :</p>
+<p>Il y a beaucoup de raisons pour lesquelles je ne suis pas communiste. La
+première d'entre-elles est que je ne suis pas contre l'idée
+d'entreprise privée, tant qu'elle ne s'oppose pas aux droits de
+l'homme et aux intérêts de la société. Les
+affaires sont légitimes tant qu'elles traitent le reste de la
+société décemment.</p>
+
+<p>L'informatique est un nouveau domaine dans la vie des hommes. Nous devons
+donc penser aux droits de l'homme associés à ceci. Quels sont
+les droits de l'homme auxquels un utilisateur de logiciels peut
+prétendre ? Quatre libertés définissent le
+logiciel libre. Un programme est un logiciel libre si on peut :</p>
<ul>
<li>Liberté 0 : exécuter le logiciel comme on
l'entend.</li>
<li>Liberté 1 : partager le code source et le modifier.</li>
<li>Liberté 2 : aider son voisin et distribuer et publier.</li>
- <li>Liberté 3 : aider sa communauté en distribuant ses
versions modifiées.</li>
+ <li>Liberté 3 : aider sa communauté en distribuant ses
+versions modifiées.</li>
</ul>
-<p>Avec ces quatre libertés, vous pouvez vivre une vie intègre
avec votre
-communauté. Si vous utilisez des logiciels non-libres,
propriétaires, le développeur
-a le pouvoir de décider ce que vous pouvez faire. Il peut utiliser ce
pouvoir par
-devers vous. Comme Microsoft. Ce jeu est malsain. Personne ne devrait y jouer.
C'est pourquoi
-il ne s'agit pas de battre Microsoft à son propre jeu. J'ai
décidé de m'éloigner de ce
-jeu.</p>
-
-<p>Quand GNU/Linux fut prêt en 1992, il a commencé à
prendre. Il était
-fiable, puissant, peu cher et flexible. Des milliers et des millions de
-gens ont commencé à utiliser GNU/Linux. Mais les idéaux
de liberté ont commencé
-à être oubliés cependant. En 1998, les gens ont
arrêté de parler de logiciel
-libre. Ils utilisaient à la place « open
source ». C'était une façon
-de ne pas dire « libre » et de ne pas mentionner les
idées
-sous-jacentes. Je ne suis pas en désaccord avec cela, mais ce n'est pas
ce qui m'intéresse.
-Ce qui m'interesse par dessus tout est d'apprendre aux gens à accorder
de l'importance
-à leurs libertés et de se battre pour elles. Dans les logiciels,
comme aux États-Unis,
-notre liberté est menacée. Donc, les choses
élémentaires que nous devons faire sont :
-de se rappeler de notre liberté fréquemment, de lui accorder de
la valeur et d'insister dessus. Quand
-quelqu'un dit qu'il vous protège du terrorisme en retirant votre
-liberté, dites Non ! De la même manière, avec des
logiciels qui menacent notre
-liberté, qui pourraient nous donner quelque avantage comparatif
-temporaire, nous devons dire Non !</p>
-
-<p>Le Bengale occidental ne devrait pas suivre la tendance mondiale. Il
devrait se lever
-pour la liberté. C'est différent. Non ! Je ne vais pas
laisser le monde me mener
-où il veut aller. Je vais où se trouve la liberté. Si
vous allez ailleurs,
-je n'y irai pas. Cela nécessite de la fermeté, cela
nécessite une décision
-qui dit que la liberté compte et qu'elle doit par conséquent
être promue.
-Même si c'est gênant. La liberté nécessite des
sacrifices, des
-inconvénients et a un prix. Mais c'est un prix modique à
payer.</p>
-
-<p>Par mondialisation, les gens veulent dire habituellement mondialisation du
pouvoir
-des entreprises. Les entreprises ne devraient pas avoir de pouvoir politique.
Sinon,
-la démocratie tombe malade. Et avec la mondialisation du pouvoir des
entreprises, ce pouvoir
-politique est accru. Les traités de libre échange sont
conçus pour
-attaquer la démocratie. Par exemple, ils permettent à toute
entreprise de poursuivre en
-justice un gouvernement si une loi diminue ses bénéfices.
-Les sociétés doivent être payées pour donner
l'autorisation de faire quoi que ce soit d'importance sociale ou
-environnementale. Tous les traités de libre échange ne font pas
cela
-explicitement. Ils le font implicitement. Les entreprises peuvent menacer de
déménager
-ailleurs. Et elles utilisent cette menace. Ceci est en fait arrivé il y
a quelques
-années, avec les brevets logiciels de l'Union européenne. Le
gouvernement du Danemark avait été
-menacé que s'ils ne soutenaient pas les brevets, l'entreprise
déménagerait
-ailleurs. Cette petite menace fut suffisante pour faire chanter
-le gouvernement du Danemark. Si vous autorisez une méga-corporation
à acquérir une
-société locale, vous l'autorisez à acheter une arme
pointée sur votre
-pays. L'environnement, la santé publique, le mode de
-vie, sont tous importants, et les traités de libre échange
devraient être
-abolis. Ils sont dangereux pour la liberté, pour la santé et
pour la vie des
-gens.</p>
-
-<p>Je n'accepte pas le terme « propriété
intellectuelle ». Ce
-terme est trompeur et déroutant. Il parle de techniques et de travaux
-utiles. Il présuppose qu'ils sont une
« propriété ». Il préjuge
-de telles questions. Il y a également un problème plus subtil.
Il met dans le même
-sac des choses différentes et les rend telles que vous pouvez parler
d'elles toutes
-ensemble. Les lois sur le droit d'auteur, sur les brevets et sur les marques
sont toutes
-très différentes. Cela demande de très gros efforts aux
meilleurs universitaires pour
-surmonter la confusion causée par le terme
« propriété
-intellectuelle » et pour discuter des détails de ces
éléments
-individuellement. Le traité du <abbr title="General Agreement on
Tariffs and
-Trade">GATT</abbr> <sup><a href="#note1">1</a></sup> et l'<abbr
title="Aspects des droits
-de propriété intellectuelle qui touchent au
commerce">ADPIC</abbr> (il devrait être
-en fait appelé « Obstacles commerciaux relatifs
à
-l'enseignement et à la science »). Le libre échange
et l'accroissement
-du commerce mondial mettent en danger la démocratie. Quand vous
mondialisez quelque chose de
-néfaste, elle devient encore plus néfaste. Et quand vous
mondialisez quelque chose de
-bénéfique, elle devient encore plus bénéfique. La
connaissance et la
-coopération sont de tels “biens”. Le Mouvement pour le
logiciel libre
-en fait partie. C'est la mondialisation d'un domaine de la
-connaissance, appelé logiciel. Par l'intermédiaire d'une telle
coopération mondiale, vous
-obtenez la liberté et l'indépendance pour chaque région
et chaque pays.</p>
-
-<p>Le logiciel propriétaire est un système colonial. C'est un
colonialisme
-électronique. Et pas par un pays, mais par une entreprise. Les pouvoirs
-du colonialisme électronique maintiennent les gens divisés et
impuissants. Regardez l'accord
-de licence logicielle de l'utilisateur final. Vous ne disposez pas du code
source,
-vous êtes impuissant. Vous ne pouvez pas partager, vous êtes donc
isolé. Les puissances
-colonialistes locales recrutent parmi les élites locales, les paient et
les maintiennent
-au-dessus du peuple, pour travailler pour les maîtres coloniaux. Nous
voyons aujourd'hui
-que les puissances colonialistes électroniques recrutent des
Zamindars <a href="#note2">2</a></sup>
-pour conserver le système intact. Microsoft a établi un complexe
de recherche et en échange
-il garde fermement la mainmise sur tous les autres. Les gouvernements et les
écoles sont sous sa
-coupe. Ils savent comment faire cela. Ils savent comment acheter le soutien du
gouvernement. Mais
-qu'achète le gouvernement ? La dépendance, pas le
développement. Seul le logiciel libre
-constitue le développement. Il permet à toute activité
d'être totalement sous le contrôle
-des personnes qui le font. Le logiciel libre est une technologie
appropriée.
-Le logiciel propriétaire n'est approprié pour aucun usage.</p>
-
-<p>Le gouvernement du Bengale occidental a l'opportunité de montrer
l'exemple
-en adoptant une politique ferme à cet égard. Ceci donnera une
impulsion au
-développement des ressources humaines. Le logiciel libre respecte la
liberté des gens.
-Le gouvernement a une influence sur l'avenir de la société. Le
choix du logiciel à enseigner
-aux étudiants : si vous leur enseignez Windows, ce seront des
utilisateurs de Windows. Pour
-autre chose, ils auront besoin d'apprendre, et de faire l'effort d'apprendre
autre
-chose. Microsoft sait cela. C'est pourquoi il donne Windows aux
-écoles. L'addiction (par l'utilisation de logiciels
téléchargés illégalement) ne peut que les
-aider. Ils ne voulaient pas laisser le choix, ils ont donc donné
gratuitement
-Windows aux écoles. C'est comme injecter une dose. La première
dose
-est gratuite. Ensuite, ce n'est plus gratuit, même pour eux ou leurs
-employeurs. C'est un moyen d'imposer leur pouvoir sur le reste de la
société
-et de son futur. Les écoles ont une mission sociétale. Cette
mission
-nécessite d'enseigner aux étudiants de vivre en liberté,
d'enseigner les méthodes pour
-faciliter la vie en liberté. Ceci signifie d'utiliser des logiciels
libres.</p>
-
-<p>Le logiciel libre est bénéfique pour l'enseignement en
informatique, pour optimiser
-le potentiel des programmeurs-nés. Il donne aux étudiants
l'opportunité
-de vraiment apprendre. C'est bénéfique pour les
programmeurs-nés. Si vous
-utilisez des logiciels propriétaires, l'enseignant dit :
« Je ne sais
-pas », « Nous ne sommes pas autorisés à le
savoir, c'est un secret ».
-L'alternative est de leur donner le code source et de les laisser le lire
-entièrement. Ils apprendront alors à être de bons
programmeurs. Mais la raison la plus
-cruciale, c'est l'intérêt de l'éducation morale. Leur
enseigner à être de
-bons entrepreneurs, des bénévoles et des citoyens secourables.
Ceci doit être
-enseigné. L'école doit enseigner par l'exemple. Si vous amenez
un logiciel en classe,
-vous devez le partager avec les autres. Ou ne l'amenez pas. Les écoles
doivent suivre
-leurs propres règles, en apportant des logiciels libres en classe.
-Les écoles doivent utiliser des logiciels 100% libres. Aucun logiciel
propriétaire ne devrait
-être utilisé dans les écoles. Les agences publiques,
après une période de migration, devraient utiliser des
-logiciels libres. Le développement de logiciels doit se faire sur des
plateformes libres.
-Et s'ils sont publiés publiquement, ce doit être des logiciels
-libres (« libre » comme dans « liberté
d'expression »,
-pas comme dans « entrée libre » (entrée
gratuite)).</p>
-
-<p>Une manière simple et utile d'apporter des logiciels libres dans les
écoles, est de participer
-au programme « 1 Laptop per Child » <sup><a
href="#note3">3</a></sup>.
-On m'a dit que récemment, l'Inde s'était retiré de ce
programme. On m'a dit que l'Inde
-est en train de préparer beaucoup de lois pour satisfaire les
corporations
-multinationales. Peut-être était-ce pour faire plaisir à
Microsoft ? Même si l'Inde ne
-participe pas au programme « Un ordinateur portable par
enfant », le Bengale
-occidental peut le faire. Je peux les mettre en contact avec les personnes
-qui conçoivent cet ordinateur.</p>
+<p>Avec ces quatre libertés, vous pouvez vivre une vie intègre
+avec votre communauté. Si vous utilisez des logiciels non-libres,
+propriétaires, le développeur a le pouvoir de décider
+ce que vous pouvez faire. Il peut utiliser ce pouvoir par devers vous. Comme
+Microsoft. Ce jeu est malsain. Personne ne devrait y jouer. C'est pourquoi
+il ne s'agit pas de battre Microsoft à son propre jeu. J'ai
+décidé de m'éloigner de ce jeu.</p>
+
+<p>Quand GNU/Linux fut prêt en 1992, il a commencé à
+prendre. Il était fiable, puissant, peu cher et flexible. Des
+milliers et des millions de gens ont commencé à utiliser
+GNU/Linux. Mais les idéaux de liberté ont commencé
+à être oubliés cependant. En 1998, les gens ont
+arrêté de parler de logiciel libre. Ils utilisaient à la
+place « open source ». C'était une façon
+de ne pas dire « libre » et de ne pas mentionner les
+idées sous-jacentes. Je ne suis pas en désaccord avec cela,
+mais ce n'est pas ce qui m'intéresse. Ce qui m'interesse par dessus
+tout est d'apprendre aux gens à accorder de l'importance à
+leurs libertés et de se battre pour elles. Dans les logiciels, comme
+aux États-Unis, notre liberté est menacée. Donc, les
+choses élémentaires que nous devons faire sont : de se
+rappeler de notre liberté fréquemment, de lui accorder de la
+valeur et d'insister dessus. Quand quelqu'un dit qu'il vous protège
+du terrorisme en retirant votre liberté, dites Non ! De la
+même manière, avec des logiciels qui menacent notre
+liberté, qui pourraient nous donner quelque avantage
+comparatiftemporaire, nous devons dire Non !</p>
+
+<p>Le Bengale occidental ne devrait pas suivre la tendance mondiale. Il devrait
+se lever pour la liberté. C'est différent. Non ! Je ne
+vais pas laisser le monde me mener où il veut aller. Je vais
+où se trouve la liberté. Si vous allez ailleurs, je n'y irai
+pas. Cela nécessite de la fermeté, cela nécessite une
+décision qui dit que la liberté compte et qu'elle doit par
+conséquent être promue. Même si c'est gênant. La
+liberté nécessite des sacrifices, des inconvénients et
+a un prix. Mais c'est un prix modique à payer.</p>
+
+<p>Par mondialisation, les gens veulent dire habituellement mondialisation du
+pouvoir des entreprises. Les entreprises ne devraient pas avoir de pouvoir
+politique. Sinon, la démocratie tombe malade. Et avec la
+mondialisation du pouvoir des entreprises, ce pouvoir politique est
+accru. Les traités de libre échange sont conçus pour
+attaquer la démocratie. Par exemple, ils permettent à toute
+entreprise de poursuivre en justice un gouvernement si une loi diminue ses
+bénéfices. Les sociétés doivent être
+payées pour donner l'autorisation de faire quoi que ce soit
+d'importance sociale ou environnementale. Tous les traités de libre
+échange ne font pas cela explicitement. Ils le font
+implicitement. Les entreprises peuvent menacer de déménager
+ailleurs. Et elles utilisent cette menace. Ceci est en fait arrivé il
+y a quelques années, avec les brevets logiciels de l'Union
+européenne. Le gouvernement du Danemark avait été
+menacé que s'ils ne soutenaient pas les brevets, l'entreprise
+déménageraitailleurs. Cette petite menace fut suffisante pour
+faire chanter le gouvernement du Danemark. Si vous autorisez une
+méga-corporation à acquérir une société
+locale, vous l'autorisez à acheter une arme pointée sur votre
+pays. L'environnement, la santé publique, le mode de vie, sont tous
+importants, et les traités de libre échange devraient
+être abolis. Ils sont dangereux pour la liberté, pour la
+santé et pour la vie des gens.</p>
+
+<p>Je n'accepte pas le terme « propriété
+intellectuelle ». Ce terme est trompeur et déroutant. Il
+parle de techniques et de travaux utiles. Il présuppose qu'ils sont
+une « propriété ». Il préjuge de
+telles questions. Il y a également un problème plus subtil. Il
+met dans le même sac des choses différentes et les rend telles
+que vous pouvez parler d'elles toutes ensemble. Les lois sur le droit
+d'auteur, sur les brevets et sur les marques sont toutes très
+différentes. Cela demande de très gros efforts aux meilleurs
+universitaires pour surmonter la confusion causée par le terme
+« propriété intellectuelle » et pour
+discuter des détails de ces
+élémentsindividuellement. Le traité du <abbr
+title="General Agreement on Tariffs and Trade">GATT</abbr> <sup><a
+href="#TransNote1">1</a></sup> et l'<abbr title="Aspects des droits de
+propriété intellectuelle qui touchent au
+commerce">ADPIC</abbr> (il devrait être en fait appelé
+« Obstacles commerciaux relatifs à l'enseignement et
+à la science »). Le libre échange et
+l'accroissement du commerce mondial mettent en danger la
+démocratie. Quand vous mondialisez quelque chose de néfaste,
+elle devient encore plus néfaste. Et quand vous mondialisez quelque
+chose de bénéfique, elle devient encore plus
+bénéfique. La connaissance et la coopération sont de
+tels “biens”. Le Mouvement pour le logiciel libre en fait
+partie. C'est la mondialisation d'un domaine de la connaissance,
+appelé logiciel. Par l'intermédiaire d'une telle
+coopération mondiale, vous obtenez la liberté et
+l'indépendance pour chaque région et chaque pays.</p>
+
+<p>Le logiciel propriétaire est un système colonial. C'est un
+colonialisme électronique. Et pas par un pays, mais par une
+entreprise. Les pouvoirs du colonialisme électronique maintiennent
+les gens divisés et impuissants. Regardez l'accord de licence
+logicielle de l'utilisateur final. Vous ne disposez pas du code source, vous
+êtes impuissant. Vous ne pouvez pas partager, vous êtes donc
+isolé. Les puissances colonialistes locales recrutent parmi les
+élites locales, les paient et les maintiennent au-dessus du peuple,
+pour travailler pour les maîtres coloniaux. Nous voyons aujourd'hui
+que les puissances colonialistes électroniques recrutent des
+Zamindars <a href="#TransNote2">2</a></sup> pour conserver le
+système intact. Microsoft a établi un complexe de recherche et
+en échange il garde fermement la mainmise sur tous les autres. Les
+gouvernements et les écoles sont sous sa coupe. Ils savent comment
+faire cela. Ils savent comment acheter le soutien du gouvernement. Mais
+qu'achète le gouvernement ? La dépendance, pas le
+développement. Seul le logiciel libre constitue le
+développement. Il permet à toute activité d'être
+totalement sous le contrôle des personnes qui le font. Le logiciel
+libre est une technologie appropriée. Le logiciel propriétaire
+n'est approprié pour aucun usage.</p>
+
+<p>Le gouvernement du Bengale occidental a l'opportunité de montrer
+l'exemple en adoptant une politique ferme à cet égard. Ceci
+donnera une impulsion au développement des ressources humaines. Le
+logiciel libre respecte la liberté des gens. Le gouvernement a une
+influence sur l'avenir de la société. Le choix du logiciel
+à enseigner aux étudiants : si vous leur enseignez
+Windows, ce seront des utilisateurs de Windows. Pour autre chose, ils auront
+besoin d'apprendre, et de faire l'effort d'apprendre autre chose. Microsoft
+sait cela. C'est pourquoi il donne Windows aux écoles. L'addiction
+(par l'utilisation de logiciels téléchargés
+illégalement) ne peut que les aider. Ils ne voulaient pas laisser le
+choix, ils ont donc donné gratuitement Windows aux
+écoles. C'est comme injecter une dose. La première dose est
+gratuite. Ensuite, ce n'est plus gratuit, même pour eux ou leurs
+employeurs. C'est un moyen d'imposer leur pouvoir sur le reste de la
+société et de son futur. Les écoles ont une mission
+sociétale. Cette mission nécessite d'enseigner aux
+étudiants de vivre en liberté, d'enseigner les méthodes
+pour faciliter la vie en liberté. Ceci signifie d'utiliser des
+logiciels libres.</p>
+
+<p>Le logiciel libre est bénéfique pour l'enseignement en
+informatique, pour optimiser le potentiel des programmeurs-nés. Il
+donne aux étudiants l'opportunité de vraiment apprendre. C'est
+bénéfique pour les programmeurs-nés. Si vous utilisez
+des logiciels propriétaires, l'enseignant dit : « Je
+ne sais pas », « Nous ne sommes pas autorisés
+à le savoir, c'est un secret ». L'alternative est de leur
+donner le code source et de les laisser le lire entièrement. Ils
+apprendront alors à être de bons programmeurs. Mais la raison
+la plus cruciale, c'est l'intérêt de l'éducation
+morale. Leur enseigner à être de bons entrepreneurs, des
+bénévoles et des citoyens secourables. Ceci doit être
+enseigné. L'école doit enseigner par l'exemple. Si vous amenez
+un logiciel en classe, vous devez le partager avec les autres. Ou ne
+l'amenez pas. Les écoles doivent suivre leurs propres règles,
+en apportant des logiciels libres en classe. Les écoles doivent
+utiliser des logiciels 100% libres. Aucun logiciel propriétaire ne
+devrait être utilisé dans les écoles. Les agences
+publiques, après une période de migration, devraient utiliser
+des logiciels libres. Le développement de logiciels doit se faire sur
+des plateformes libres. Et s'ils sont publiés publiquement, ce doit
+être des logiciels libres —« libre » comme
+dans « liberté d'expression », pas comme dans
+« entrée libre » (entrée gratuite).</p>
+
+<p>Une manière simple et utile d'apporter des logiciels libres dans les
+écoles, est de participer au programme « 1 Laptop per
+Child » <sup><a href="#TransNote3">3</a></sup>. On m'a dit
+que récemment, l'Inde s'était retiré de ce
+programme. On m'a dit que l'Indeest en train de préparer beaucoup de
+lois pour satisfaire les corporations multinationales. Peut-être
+était-ce pour faire plaisir à Microsoft ? Même si
+l'Inde ne participe pas au programme « Un ordinateur portable par
+enfant », le Bengale occidental peut le faire. Je peux les mettre
+en contact avec les personnes qui conçoivent cet ordinateur.</p>
<p>Le gouvernement d'Inde envisage une nouvelle loi vicieuse sur le copyright,
-imitant la loi américaine, en faveur des grosses entreprises et contre
les
-citoyens. La seule urgence que je vois pour que ceci soit
précipité
-c'est le manque à gagner catastrophique dans les rêves de profits
de certaines
-entreprises ! Les étrangers ne devraient pas avoir de pouvoir
politique local. Dans mon cas,
-je n'en ai pas.</p>
-
-<p>Notes du traducteur</p>
-
-<p><a name="note1">1</a> GATT : Accord général sur les
tarifs douaniers et le commerce.</p>
-
-<p><a name="note2">2</a> Zamindar : propriétaire terrien
semi-féodal du Bengale (caste des Zamindars).</p>
-
-<p><a name="note3">3</a> <a href="http://www.laptop.org/index.fr.html">One
Laptop per Child</a> :
-Un ordinateur portable par enfant.</p>
-
+imitant la loi américaine, en faveur des grosses entreprises et
+contre les citoyens. La seule urgence que je vois pour que ceci soit
+précipité c'est le manque à gagner catastrophique dans
+les rêves de profits de certaines entreprises ! Les
+étrangers ne devraient pas avoir de pouvoir politique local. Dans mon
+cas, je n'en ai pas.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Notes du traducteur</b> : <ol><li id="TransNote1">GATT : Accord
+général sur les tarifs douaniers et le commerce.</li><li
+id="TransNote2">Zamindar : propriétaire terrien
+semi-féodal du Bengale (caste des Zamindars).</li><li
+id="TransNote3"><a href="http://www.laptop.org/index.fr.html">One Laptop per
+Child</a> :Un ordinateur portable par enfant.</li></ol></div>
</div>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
-
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-
<div id="footer">
+<p>
+Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez
+envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux
+<a href="/people/webmeisters.html">webmestres de GNU</a> Ã l'adresse <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
-<p>Pour les questions et requêtes relatives à la FSF &
-GNU : <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
-Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
-
-Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web à <a
href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>,
-envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
+<p>
+Veuillez consulter le <a
+href="/server/standards/README.translations.fr.html">README des
+traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission
+de traductions de cet article.
</p>
<p>Copyright © 2006 Richard Stallman</p>
-
-<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
+<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est
+permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit
+préservée.
</p>
-<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
-article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
-cette notice soit préservée.</p>
-<p>
-Dernière mise-à-jour :
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div>
+ <p>
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/06/08 13:41:44 $
-<!-- timestamp end -->
-</p>
+Dernière mise à jour :
-<p>
-Traduction : Cédric Corazza.<br />
-Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
-</p>
+$Date: 2009/01/21 21:28:08 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
</div>
<div id="translations">
-<h3>Traductions de cette page</h3>
+<h4>Traductions de cette page</h4>
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
-<!-- <http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php> -->
-<!-- If ISO 639-1 code is not available, use the 3 letter ISO 639-2. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
<!-- Please use W3C normative character entities. -->
-
<ul class="translations-list">
-<li><a href="/philosophy/rms-kol.html"
title="English">English</a> [en]</li>
-<li><a href="/philosophy/rms-kol.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/rms-kol.html">English</a> [en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/rms-kol.fr.html">Français</a> [fr]</li>
</ul>
</div>
-
</div>
</body>
-
</html>
+
Index: philosophy/po/free-doc.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.es.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-doc.es.po 21 Jan 2009 12:23:20 -0000 1.1
+++ philosophy/po/free-doc.es.po 21 Jan 2009 21:28:10 -0000 1.2
@@ -17,12 +17,11 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# type: Content of: <title>
msgid ""
-"Free Software and Free Manuals - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"Free Software and Free Manuals - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
msgstr ""
"Software Libre y Manuales Libres - Proyecto GNU - Free Software Foundation "
"(FSF)"
@@ -31,13 +30,11 @@
msgid "Free Software and Free Manuals"
msgstr "Software Libre y Manuales Libres"
-# type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-msgstr "Por <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">The GNU Free Documentation License</a>"
-msgstr "<a href=\"/copyleft/fdl.es.html\">La licencia GNU para la
Documentación Libre</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/copyleft/fdl.es.html\">La licencia GNU para la Documentación "
+"Libre</a>"
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -48,13 +45,13 @@
"an important free software package does not come with a free manual, that is "
"a major gap. We have many such gaps today."
msgstr ""
-"La mayor deficiencia de los sistemas operativos libres no es el"
-"software, es la falta de buenos manuales libres que podamos incluir "
-"en estos sistemas. Muchos de nuestros programas más importantes "
-"no vienen con manuales completos. La documentación es una parte "
-"esencial de cualquier paquete de software; cuando un paquete importante de "
-"software libre no viene con un manual libre, es un vacÃo importante. Tenemos
"
-"en la actualidad muchos de estos vacÃos."
+"La mayor deficiencia de los sistemas operativos libres no es elsoftware, es "
+"la falta de buenos manuales libres que podamos incluir en estos sistemas. "
+"Muchos de nuestros programas más importantes no vienen con manuales "
+"completos. La documentación es una parte esencial de cualquier paquete de "
+"software; cuando un paquete importante de software libre no viene con un "
+"manual libre, es un vacÃo importante. Tenemos en la actualidad muchos de "
+"estos vacÃos."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -63,9 +60,9 @@
"about alternatives, they told me that there were better introductory "
"manuals—but those were not free."
msgstr ""
-"Alguna vez, hace muchos años, yo pensé aprender Perl. Obtuve una "
-"copia de un manual libre, pero encontré que era difÃcil de leer. Cuando le "
-"pedà a los usuarios de Perl otras alternativas, me dijeron que existÃan
mejores "
+"Alguna vez, hace muchos años, yo pensé aprender Perl. Obtuve una copia de "
+"un manual libre, pero encontré que era difÃcil de leer. Cuando le pedà a
los "
+"usuarios de Perl otras alternativas, me dijeron que existÃan mejores "
"manuales introductorios, pero que no eran libres."
# type: Content of: <p>
@@ -77,8 +74,8 @@
msgstr ""
"¿Por qué pasaba esto?. Los autores de los buenos manuales los habÃan
escrito "
"para O'Reilly Associates, quienes los publicaron con cláusulas restrictivas,
"
-"no copiar, no modificar, archivos fuente no disponibles; lo cual los excluye
de la "
-"comunidad de software libre."
+"no copiar, no modificar, archivos fuente no disponibles; lo cual los excluye "
+"de la comunidad de software libre."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -90,23 +87,23 @@
"then had my hopes dashed, as he proceeded to explain that he had signed a "
"contract with a publisher that would restrict it so that we cannot use it."
msgstr ""
-"Esa no ha sido la primera vez que este tipo de cosas ha pasado, y (para "
-"gran pérdida de nuestra comunidad) estuvo lejos de ser la última. Desde "
-"entonces, los editores de manuales privativos han inducido a un gran "
-"número de autores a restringir sus manuales. En muchas ocasiones he "
-"escuchado a algún usuario de GNU hablándome con entusiasmo acerca del "
-"manual que está escribiendo. Con el cual espera ayudar al proyecto GNU y "
-"luego me cortaba las esperanzas; al tiempo que me explicaba que ya habÃa "
-"firmado un contrato con una editorial que lo restringirÃa de forma tal que
no "
-"lo podrÃamos usar."
+"Esa no ha sido la primera vez que este tipo de cosas ha pasado, y (para gran "
+"pérdida de nuestra comunidad) estuvo lejos de ser la última. Desde "
+"entonces, los editores de manuales privativos han inducido a un gran número "
+"de autores a restringir sus manuales. En muchas ocasiones he escuchado a "
+"algún usuario de GNU hablándome con entusiasmo acerca del manual que está "
+"escribiendo. Con el cual espera ayudar al proyecto GNU y luego me cortaba "
+"las esperanzas; al tiempo que me explicaba que ya habÃa firmado un contrato "
+"con una editorial que lo restringirÃa de forma tal que no lo podrÃamos
usar."
# type: Content of: <p>
msgid ""
"Given that writing good English is a rare skill among programmers, we can "
"ill afford to lose manuals this way."
msgstr ""
-"Dado que el escribir buen inglés es una habilidad rara entre los
programadores, "
-"nosotros no podemos permitirnos la pérdida de manuales de esta manera."
+"Dado que el escribir buen inglés es una habilidad rara entre los "
+"programadores, nosotros no podemos permitirnos la pérdida de manuales de "
+"esta manera."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -119,16 +116,16 @@
"available only on paper. GNU manuals come with permission to copy and "
"modify; the Perl manuals do not. These restrictions are the problems."
msgstr ""
-"La documentación libre, como el software libre, es un asunto de libertad, no
de "
-"precio. El problema con estos manuales no fue que O'Reilly Associates cobrara
"
-"un precio por las copias impresas, eso en sà está bien. (La Fundación
para el "
-"Software Libre también <a "
-"href=\"/doc/doc.es.html#DescriptionsOfGNUDocumentation\">vende copias "
-"impresas</a> de <a href=\"/doc/doc.es.html\">manuales de GNU</a> libres.). "
-"Pero los manuales de GNU están disponibles en forma de código fuente, "
-"mientras que estos manuales están disponibles únicamente en papel. "
-"Los manuales de GNU vienen con un permiso para copiar y modificar; "
-"los manuales de Perl no. Estas restricciones son el problema."
+"La documentación libre, como el software libre, es un asunto de libertad, no
"
+"de precio. El problema con estos manuales no fue que O'Reilly Associates "
+"cobrara un precio por las copias impresas, eso en sà está bien. (La "
+"Fundación para el Software Libre también <a href=\"/doc/doc.es."
+"html#DescriptionsOfGNUDocumentation\">vende copias impresas</a> de <a href="
+"\"/doc/doc.es.html\">manuales de GNU</a> libres.). Pero los manuales de GNU "
+"están disponibles en forma de código fuente, mientras que estos manuales "
+"están disponibles únicamente en papel. Los manuales de GNU vienen con un "
+"permiso para copiar y modificar; los manuales de Perl no. Estas "
+"restricciones son el problema."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -138,11 +135,11 @@
"that the manual can accompany every copy of the program, on-line or on "
"paper. Permission for modification is crucial too."
msgstr ""
-"El criterio para un manual libre es el mismo que para el software "
-"libre: se trata de dar a todos los usuarios ciertas libertades. "
-"La redistribución (incluida la redistribución comercial) debe ser
permitida, "
-"de forma que el manual pueda acompañar a cada copia del programa, "
-"en lÃnea o en papel. El permiso para modificar es crucial, también."
+"El criterio para un manual libre es el mismo que para el software libre: se "
+"trata de dar a todos los usuarios ciertas libertades. La redistribución "
+"(incluida la redistribución comercial) debe ser permitida, de forma que el "
+"manual pueda acompañar a cada copia del programa, en lÃnea o en papel. El "
+"permiso para modificar es crucial, también."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -152,12 +149,12 @@
"don't think you or I are obliged to give permission to modify articles like "
"this one, which describe our actions and our views."
msgstr ""
-"Como regla general, yo no creo que sea esencial que la gente tenga "
-"permiso para modificar todo tipo de artÃculos y libros. Los asuntos "
-"relevantes a los escritos no son necesariamente los mismos que "
-"aquellos para el software. Por ejemplo, no creo que usted o yo "
-"estemos obligados a dar permiso a modificar artÃculos como este, "
-"que describen nuestras acciones y nuestros puntos de vista."
+"Como regla general, yo no creo que sea esencial que la gente tenga permiso "
+"para modificar todo tipo de artÃculos y libros. Los asuntos relevantes a "
+"los escritos no son necesariamente los mismos que aquellos para el "
+"software. Por ejemplo, no creo que usted o yo estemos obligados a dar "
+"permiso a modificar artÃculos como este, que describen nuestras acciones y "
+"nuestros puntos de vista."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -170,15 +167,15 @@
"write a new manual from scratch if they change the program, does not fill "
"our community's needs."
msgstr ""
-"Pero hay una razón en particular por la que la libertad para modificar "
-"es crucial para para la documentación del software libre. Cuando la gente "
-"hace valer su derecho a modificar el software, y agrega o cambia sus "
+"Pero hay una razón en particular por la que la libertad para modificar es "
+"crucial para para la documentación del software libre. Cuando la gente hace "
+"valer su derecho a modificar el software, y agrega o cambia sus "
"caracterÃsticas, si son conscientes cambiarán también el manual; de forma "
"que puedan proveer de documentación precisa y utilizable junto con el "
-"programa modificado. Un manual que prohÃbe a los programadores "
-"ser conscientes y terminar el trabajo, o más precisamente, les requiere que "
-"escriban un nuevo manual desde el principio si cambian el programa, no cumple
"
-"las necesidades de nuestra comunidad."
+"programa modificado. Un manual que prohÃbe a los programadores ser "
+"conscientes y terminar el trabajo, o más precisamente, les requiere que "
+"escriban un nuevo manual desde el principio si cambian el programa, no "
+"cumple las necesidades de nuestra comunidad."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -190,14 +187,14 @@
"to have entire sections that may not be deleted or changed, as long as these "
"sections deal with nontechnical topics. (Some GNU manuals have them.)"
msgstr ""
-"En tanto que una prohibición a la modificación que lo cubra todo es
inaceptable, "
-"algunas clases de lÃmites al método de modificación no son problema. Por "
-"ejemplo, está bien preservar la información sobre derechos de autor, las "
-"condiciones de distribución o la lista de autores. Tampoco es un problema "
-"el requerir que las versiones modificadas incluyan advertencias de que "
-"fueron modificadas, incluso secciones enteras no podrÃan borrarse o "
-"modificarse, siempre y cuando estas secciones se traten de asuntos "
-"que no sean técnicos. (Algunos manuales GNU las tienen.)."
+"En tanto que una prohibición a la modificación que lo cubra todo es "
+"inaceptable, algunas clases de lÃmites al método de modificación no son "
+"problema. Por ejemplo, está bien preservar la información sobre derechos de
"
+"autor, las condiciones de distribución o la lista de autores. Tampoco es un "
+"problema el requerir que las versiones modificadas incluyan advertencias de "
+"que fueron modificadas, incluso secciones enteras no podrÃan borrarse o "
+"modificarse, siempre y cuando estas secciones se traten de asuntos que no "
+"sean técnicos. (Algunos manuales GNU las tienen.)."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -206,10 +203,10 @@
"manual to fit the modified program. In other words, they don't block the "
"free software community from making full use of the manual."
msgstr ""
-"Este tipo de restricciones no son un problema porque, como asunto "
-"práctico, no impiden al programador consciente de adaptar el "
-"manual para que encaje con el programa modificado. En otras palabras, "
-"no impiden que la comunidad de software libre haga uso total del manual."
+"Este tipo de restricciones no son un problema porque, como asunto práctico, "
+"no impiden al programador consciente de adaptar el manual para que encaje "
+"con el programa modificado. En otras palabras, no impiden que la comunidad "
+"de software libre haga uso total del manual."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -219,10 +216,10 @@
"the manual is not free, and so we need another manual."
msgstr ""
"Sin embargo, debe ser posible la modificación de todo el contenido "
-"<em>técnico</em> del manual, y luego distribuir el resultado en todos "
-"los medios usuales, a través de los canales usuales. De otra manera, "
-"las restricciones están bloqueando a la comunidad, "
-"el manual no es libre, asà que necesitamos de otro manual."
+"<em>técnico</em> del manual, y luego distribuir el resultado en todos los "
+"medios usuales, a través de los canales usuales. De otra manera, las "
+"restricciones están bloqueando a la comunidad, el manual no es libre, asà "
+"que necesitamos de otro manual."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -232,11 +229,11 @@
"a free manual. They do not see that the free operating system has a gap "
"that needs filling."
msgstr ""
-"Desafortunadamente, es a menudo difÃcil encontrar que alguien escriba "
-"otro manual cuando ya hay un manual apropiado. El obstáculo es que "
-"muchos usuarios piensan que con un manual privativo es suficiente; "
-"de forma que no ven la necesidad de escribir un manual libre. "
-"No ven que el sistema operativo libre tiene un vacÃo que necesita llenarse."
+"Desafortunadamente, es a menudo difÃcil encontrar que alguien escriba otro "
+"manual cuando ya hay un manual apropiado. El obstáculo es que muchos "
+"usuarios piensan que con un manual privativo es suficiente; de forma que no "
+"ven la necesidad de escribir un manual libre. No ven que el sistema "
+"operativo libre tiene un vacÃo que necesita llenarse."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -244,8 +241,8 @@
"considered the issue. I hope this article will do something to change that."
msgstr ""
"¿Por qué los usuarios piensan que los manuales privativos son suficientes?.
"
-"Algunos ni siquiera han considerado el asunto. Espero que este artÃculo "
-"haga algo que cambie esto."
+"Algunos ni siquiera han considerado el asunto. Espero que este artÃculo haga
"
+"algo que cambie esto."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -259,9 +256,9 @@
"Otros usuarios consideran que los manuales privativos son aceptables por la "
"misma razón que mucha gente considera que el software privativo es "
"aceptable: ellos juzgan términos puramente prácticos, sin usar la libertad "
-"como criterio. Esta gente merece tener su opinión, pero como esas "
-"opiniones no provienen de valores que incluyan la libertad, no son una guÃa "
-"para aquellos de nosotros que sà valoramos la libertad."
+"como criterio. Esta gente merece tener su opinión, pero como esas opiniones
"
+"no provienen de valores que incluyan la libertad, no son una guÃa para "
+"aquellos de nosotros que sà valoramos la libertad."
# type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -272,9 +269,9 @@
"make it free."
msgstr ""
"Por favor difunda este asunto. Nosotros continuamos perdiendo manuales a "
-"favor de las editoriales privativas. Si difundimos que los manuales
privativos "
-"no son suficientes, quizá la siguiente persona que quiera ayudar a GNU "
-"escribiendo documentación se dará cuenta, antes de que sea muy tarde, "
+"favor de las editoriales privativas. Si difundimos que los manuales "
+"privativos no son suficientes, quizá la siguiente persona que quiera ayudar "
+"a GNU escribiendo documentación se dará cuenta, antes de que sea muy tarde,
"
"que ante todo debe hacerla libre."
# type: Content of: <p>
@@ -285,36 +282,35 @@
"manuals to non-copylefted ones."
msgstr ""
"Podemos también alentar a las editoriales comerciales a vender manuales "
-"libres, cubiertos por copyleft, en vez de manuales privativos. Una forma "
-"en que puede ayudar es comprobando las cláusulas distribución del "
-"manual antes de adquirirlo, y que los manuales cubiertos por copyleft "
-"tengan preferencia sobre los que no estén cubiertos por el copyleft."
+"libres, cubiertos por copyleft, en vez de manuales privativos. Una forma en "
+"que puede ayudar es comprobando las cláusulas distribución del manual antes
"
+"de adquirirlo, y que los manuales cubiertos por copyleft tengan preferencia "
+"sobre los que no estén cubiertos por el copyleft."
# type: Content of: <p>
msgid ""
"[Note: We now maintain a <a href=\"/doc/other-free-books.html\">web page "
"that lists free books available from other publishers</a>]."
msgstr ""
-"[Nota: Ahora tenemos una <a href=\"/doc/other-free-books.html\">página "
-"web con una lista de todos los libros libres de otras editoriales</a>]."
+"[Nota: Ahora tenemos una <a href=\"/doc/other-free-books.html\">página web "
+"con una lista de todos los libros libres de otras editoriales</a>]."
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la â©<acronym
title=\"Free Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNUâ©a <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. También "
-"puede <a href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a>.â©<br
/>â©Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a â©<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden"
-"</em></a>."
-""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la â©<acronym
title=\"Free Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNUâ©a <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. También puede <a "
+"href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a>.â©<br />â©Por
favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a â©<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></"
+"a>."
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -336,13 +332,13 @@
"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
"medium, provided this notice is preserved."
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr "<!-- Actualizado: 29 May 2000 tower -->"
-#. timestamp start
# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima actualización:"
@@ -350,3 +346,6 @@
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traducciones de esta página "
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "Por <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
Index: philosophy/po/pragmatic.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.ca.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/pragmatic.ca.po 8 Jan 2009 15:24:07 -0000 1.5
+++ philosophy/po/pragmatic.ca.po 21 Jan 2009 21:28:10 -0000 1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pragmatic.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-07 04:28-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-21 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-08 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -303,9 +303,10 @@
"d'haver-ho fet."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"[In September 1998, several months after X11R6.4 was released with non-free "
-"distribtion terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
+"distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
"under the same non-copyleft free software license that was used for "
"X11R6.3. Thank you, Open Group—but this subsequent reversal does not "
"invalidate the conclusions we draw from the fact that adding the "
Index: philosophy/po/pragmatic.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/pragmatic.fr.po 12 Jan 2009 09:28:22 -0000 1.2
+++ philosophy/po/pragmatic.fr.po 21 Jan 2009 21:28:11 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-07 04:28-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-21 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -325,9 +325,10 @@
"l'avoir fait."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"[In September 1998, several months after X11R6.4 was released with non-free "
-"distribtion terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
+"distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
"under the same non-copyleft free software license that was used for "
"X11R6.3. Thank you, Open Group—but this subsequent reversal does not "
"invalidate the conclusions we draw from the fact that adding the "
Index: philosophy/po/pragmatic.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.ml.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/pragmatic.ml.po 8 Jan 2009 15:24:07 -0000 1.6
+++ philosophy/po/pragmatic.ml.po 21 Jan 2009 21:28:11 -0000 1.7
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-07 04:28-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-21 04:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-08 17:20+0200\n"
"Last-Translator: Shyam Karanattu<address@hidden>\n"
"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <address@hidden"
@@ -290,9 +290,10 @@
"à´à´´à´¿à´àµà´à´µà´°àµâ, à´
à´àµà´à´¨àµ
à´àµà´¯àµà´¯à´¾à´¨àµâ à´à´´à´¿à´àµà´à´¤à´¿à´²àµâ
സനàµà´¤àµà´·àµà´à´°à´¾à´£àµàµ."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"[In September 1998, several months after X11R6.4 was released with non-free "
-"distribtion terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
+"distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
"under the same non-copyleft free software license that was used for "
"X11R6.3. Thank you, Open Group—but this subsequent reversal does not "
"invalidate the conclusions we draw from the fact that adding the "
Index: philosophy/po/rms-hack.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-hack.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/rms-hack.fr.po 17 Jan 2009 19:05:55 -0000 1.1
+++ philosophy/po/rms-hack.fr.po 21 Jan 2009 21:28:11 -0000 1.2
@@ -16,188 +16,655 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
-msgid "The Hacker Community and Ethics: An Interview with Richard M. Stallman
- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "Éthique et communauté du hacker : un entretien avec
Richard M. Stallman - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid ""
+"The Hacker Community and Ethics: An Interview with Richard M. Stallman - GNU "
+"Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Éthique et communauté du hacker : un entretien avec "
+"Richard M. Stallman - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
# type: Content of: <h2>
-msgid "The Hacker Community and Ethics: An Interview with Richard M. Stallman,
2002"
-msgstr "Éthique et communauté du hacker : un entretien avec
Richard M. Stallman, 2002"
+msgid ""
+"The Hacker Community and Ethics: An Interview with Richard M. Stallman, 2002"
+msgstr ""
+"Éthique et communauté du hacker : un entretien avec "
+"Richard M. Stallman, 2002"
# type: Content of: <p>
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
# type: Content of: <p>
-msgid "<em>Published in Finnish in Tere Vadén & Richard M.
Stallman: <a href=\"http://www.uta.fi/%7Efiteva/koodivapaaksi.html\"> Koodi
vapaaksi - Hakkerietiikan vaativuus</a>, Tampere University Press. 2002, sivut
62-80.</em>"
-msgstr "<em>Publié en finnois dans Tere Vadén & Richard M.
Stallman : <a
href=\"http://www.uta.fi/%7Efiteva/koodivapaaksi.html\">Koodi vapaaksi -
Hakkerietiikan vaativuus</a>, Tampere University Press. 2002, sivut 62-80.</em>"
+msgid ""
+"<em>Published in Finnish in Tere Vadén & Richard M. Stallman: <a "
+"href=\"http://www.uta.fi/%7Efiteva/koodivapaaksi.html\"> Koodi vapaaksi - "
+"Hakkerietiikan vaativuus</a>, Tampere University Press. 2002, sivut 62-80.</"
+"em>"
+msgstr ""
+"<em>Publié en finnois dans Tere Vadén & Richard M. "
+"Stallman : <a href=\"http://www.uta.fi/%7Efiteva/koodivapaaksi.html"
+"\">Koodi vapaaksi - Hakkerietiikan vaativuus</a>, Tampere University Press. "
+"2002, sivut 62-80.</em>"
# type: Content of: <h3>
msgid "Hackerism"
msgstr "Hackerisme"
# type: Content of: <p>
-msgid "Tere Vadén (<b>TV</b>): One of the most striking features of
your approach to the issues of technology and software and so on is that you
consider ethical and social matters more important than possible technological
advantages. While that maybe should be the norm, it unfortunately is not so.
The main issues seems to be one of community; what kinds of communities
different ways of using technology promote. Am I guessing right if I believe
that you are thinking off ethical issues in terms of communities?"
-msgstr "Tere Vadén (<b>TV</b>) : Un des traits les plus frappants
de votre approche des problèmes de la technologie, des logiciels et du
reste, est que vous considérez l'aspect éthique et social plus
important que de possibles avantages techniques. Alors que, peut-être,
cela devrait être la norme, il n'en est malheureusement pas ainsi. Le
principal problème semble être celui de communauté :
quels genres de communautés développent les différentes
pratiques de la technologie ? Ai-je raison de croire que vous pensez les
problèmes éthiques en terme de communautés ?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Richard M. Stallman (<b>RMS</b>): Yes. The way I reached my conclusions
about which freedoms are essential for using software, and which kinds of
license requirements are acceptable, is by thinking about whether they would
interfere with the kinds of use of the software that are necessary to have a
functioning community."
-msgstr "Richard M. Stallman (<b>RMS</b>) : Oui. La voie qui m'amena
à conclure quelles sont les libertés essentielles à
l'utilisation d'un logiciel, et quels types de licences sont acceptables, fut
de me demander si elles devaient interférer avec les modalités
d'usage d'un logiciel nécessaires pour avoir une commnunauté
viable."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> The idea of free software was born out of your experiences
at <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\"> MIT</abbr>, and how
that community was infiltrated and in some sense destroyed by commercial
interests."
-msgstr "<b>TV</b> : L'idée de logiciel libre est née de vos
expériences au <acronym title=\"Massachusetts Institute of
Technology\">M.I.T.</acronym> et de la manière dont cette
communauté fut infiltrée, et dans un certain sens
détruite, par des intérêts commerciaux."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Yes, that is correct. The hackers really enjoyed the
freedom to share and change software; that was the basis for our free-wheeling
community."
-msgstr "<b>RMS</b> : Oui, c'est correct. Les hackers aimaient
réellement la liberté de partager et modifier les
logiciels : c'était la base de notre communauté insouciante."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> What does the word ‘hacker’ mean to you,
personally?"
-msgstr "<b>TV</b> : Que veut dire le mot « hacker »
pour vous, personnellement ?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> It means someone who enjoys playful cleverness, especially
in programming but other media are also possible. In the 14th century,
Guillaume de Machaut wrote a palindromic three-part musical composition. It
sounded good, too—I think I played in it once, because I still remember
one of the parts. I think that was a good hack. I heard somewhere that J. S.
Bach did something similar.<br /> One possible arena for playful cleverness is
breaking security. Hackers never had much respect for bureaucratic
restrictions. If the computer was sitting idle because the administrators
wouldn't let them use it, they would sometimes figure out how to bypass the
obstacles and use it anyway. If this required cleverness, it would be fun in
itself, as well as making it possible to do other hacking (for instance, useful
work) on the computer instead of twiddling one's thumbs. But not all hackers
did security breaking. Many never were interested in that.<br /> On the
Incompatible Timesharing System, the operating system developed by the AI lab's
hackers, we made it unnecessary to break security: we simply did not implement
security in the system. The hackers realized that security would be a mechanism
for the administrators to dominate us. So we never game them the means."
-msgstr "<b>RMS</b> : C'est quelqu'un qui aime l'intelligence
espiègle, particulièrement en programmation mais d'autre
médiums sont aussi possibles. Au XIVe siècle, Guillaume de
Machaut écrivit un palindrome <a
href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> musical en trois parties. Cela sonnait
bien, également : j'ai dû m'y faire la main une fois car je
me rappelle encore une des parties. Je pense que c'était un bon
hack <a href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>. J'ai entendu quelque part
que J. S. Bach fit quelque chose de similaire. Une arène possible pour
l'intelligence espiègle est de déjouer la sécurité.
Les hackers n'ont jamais eu beaucoup de respect pour les freins
bureaucratiques. Si l'ordinateur restait inoccupé parce que
l'administrateur ne les laissait pas l'utiliser, ils s'arrangeaient parfois
pour contourner l'obstacle et s'en servir quand même. Si cela demandait
de l'astuce, c'était amusant en soi, tout autant que de rendre possible
une autre bricole (par exemple, un travail utile) sur l'ordinateur plutôt
que de se tourner les pouces. Mais tous les hackers ne déjouaient pas la
sécurité, beaucoup ne furent jamais intéressés par
cela. Sur l'<acronym title=\"Incompatible Timesharing
System\">I.T.S.</acronym> <a href=\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a>, le
système opératoire développé par les hackers du
Laboratoire d'<acronym title=\"Intelligence
Artificielle\">I.A.</acronym> <a href=\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a>,
nous avons rendu inutile le contournement de sécurité : nous
n'avions simplement pas mis en œuvre de sécurité dans le
système. Les hackers avaient réalisé que la
sécurité serait un mécanisme de domination de la part des
administrateurs. Aussi, nous ne leur en avons pas donné les moyens."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> How about the concepts of freedom and community? There's
this idea that freedom to distribute ideas, thoughts, recipes and software
creates the best kinds of communities or at least better than those based on
commercial limitations on distribution and sharing."
-msgstr "<b>TV</b> : Et au sujet des concepts de liberté et de
communauté ? Il y a cette idée que la liberté de
distribuer idées, pensées, recettes et logiciels crée le
meilleur type de communauté, du moins meilleur que celui basé sur
des limitations commerciales de distribution et de partage."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> I think it is a mistake to label these restrictions as
“commercial”, because that pertains to the motive for the
restrictions. The same restrictions, if imposed for a different motive, would
do the same harm. What matters is the restrictions, not the motive. Commercial
software can be free or non-free, just as noncommercial software can be free or
non-free. It only depends on the license."
-msgstr "<b>RMS</b> : Je pense que c'est une erreur de dénommer ces
restrictions comme étant « commerciales », car
cela se rapporte aux motifs des restrictions. Les mêmes restrictions
imposées pour des intentions différentes feraient les mêmes
dégâts. Ce qui importe, ce sont les restrictions, pas les raisons.
Un logiciel commercial peut être libre ou pas, tout comme un logiciel
non-commercial peut être libre ou pas. Cela ne dépend que de la
licence."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> How would you delineate the distinction between the public
(communal, freedom-based) and the commercial spheres?"
-msgstr "<b>TV</b> : Comment définiriez-vous la distinction entre
les sphères publiques (communautaires, basées sur la
liberté) et commerciales ?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Comparing free with commercial is like comparing happiness
with purple. It doesn't make sense, because they are not answers to the same
question. They are not alternatives. The meaningful comparison is between free
and non-free software."
-msgstr "<b>RMS</b> : Comparer libre avec commercial revient à
comparer le bonheur et le pourpre. Cela n'a pas de sens, car il ne
répondent pas à la même question. Ce ne sont pas des
alternatives. La comparaison significative est entre le logiciel libre et
non-libre."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> It seems that the distinction between “open
source” and “free software” is that the open source movement
ultimately justifies the idea on utilitarian grounds; open source is the best
way of producing functional software; while the ultimate justification for free
software is non-calculative, non-utilitarian; freedom is unviolable. Is that a
correct interpretation?"
-msgstr "<b>TV</b> : Il semble que la distinction entre « open
source » et « logiciel libre » est que le
mouvement « open source » justifie en fin de compte
l'idée d'une base utilitariste : l'open source est la meilleure
façon de produire des logicielsfonctionnels, tandis que la justification
définitive du logiciel libre est le non-intéressement, le
non-utilitarisme, la liberté est inviolable. Est-ce une
interprétation correcte ?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> More or less. I would say that freedom has value in itself,
just as powerful reliable software does."
-msgstr "<b>RMS</b> : Plus ou moins. Je dirais que la liberté a sa
propre valeur, tout comme un logiciel puissant et fiable."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> But isn't there a problem here; one of the utilitarian
calculations of “open source” is that it is more profitable —
in the sense of making more money or making better softaware — to use an
open source license than a copyleft license. A company like Apple or Nokia will
adapt open source up to point, precisely the point where making it more free
would turn the profitability down."
-msgstr "<b>TV</b> : Mais n'y a-t-il là pas un
problème ? Un des calculs utilitaristes de « l'open
source » est qu'il est plus rentable (dans le sens de faire plus
d'argent ou de faire de meilleurs logiciels) d'utiliser une licence
« open source » qu'une licence libre. Une
société comme Apple ou Nokia adaptera l'open source juqu'à
un certain point, précisément le point où le rendre plus
libre conduirait à une perte de rentabilité."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> I agree that it is wrong for these decisions (about your
freedom and mine) to be made by the software developer for the sake of his
profit, just as the decision about whether you and I have freedom of speech
should not be made by some third party for his own interests.<br /> I am not
going to condemn someone who does the right thing for the wrong reason, but it
is true that relying on people to respect our freedom because it is profitable
for them to do so is not a reliable system for protecting our freedom. This is
the reason why we must reduce the political power of business."
-msgstr "<b>RMS</b> : Je suis d'accord qu'il est mauvais que ces
décisions (à propos de votre liberté et de la mienne)
soient prises par le développeur de logiciel pour son profit, tout comme
la décision que nous avons, vous et moi, la liberté de parole, ne
devrait pas être prise par un tiers quelconque dans son seul
intérêt. Je ne vais pas condamner quelqu'un qui fait la bonne
chose pour une mauvaise raison, mais il est vrai que compter sur le fait que
des gens respectent notre liberté parce que c'est rentable pour eux,
n'est pas un système fiable pour protéger notre liberté.
C'est la raison pour laquelle nous devons réduire le pouvoir politique
du commerce."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> The argument that a company would use, of course, is that
the profit it creates ultimately benefits the whole society. How would you
respond to that?"
-msgstr "<b>TV</b> : Un argument qu'une entreprise utilisera, bien
entendu, est que le profit créé bénéficiera
finalement à toute la Société. Que répondrez-vous
à cela ?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> That is a claim with no basis. A non-free program can only
benefit those who don't value their freedom, and thus serves as a temptation
for people to give up their freedom. That is harmful to society."
-msgstr "<b>RMS</b> : Que c'est une affirmation sans fondement. Un
programme non-libre ne peut profiter qu'à ceux qui ne valorisent pas
leur liberté, et sert ainsi de tentation pour que les personnes
abandonnent leur liberté. C'est nocif pour la Société."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> There is also this question of individual/private vs
public/communal here. It is often in the interests of the individual to do
something that threatens the community, threatens freedom."
-msgstr "<b>TV</b> : Il y a ici aussi cette question
d'individu/privé opposé à public/communautaire. Il est
souvent dans l'intérêt de l'individu de faire quelque chose
menaçant la communauté, menaçant la liberté."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> I know. This is why we need to think about right and wrong
in making our decisions, and also the reason why societies have a notion of
punishing actions that hurt the community."
-msgstr "<b>RMS</b> : Je sais. C'est pourquoi nous devons penser le bon et
le mauvais pour prendre nos décisions, c'est aussi pourquoi les
sociétés ont l'idée de punir les actes nuisant à la
collectivité."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> Now, somebody like Torvalds — and we don't necessarily
have to use any names here — would probably share your enthusiasm about
hackerism in the sense of playful cleverness, and would take that playful
cleverness also to the area of being clever in making money and enjoying the
good life. Actually that is what he hints at in a recent book called “The
Hacker Ethics”."
-msgstr "<b>TV</b> : Maintenant, quelqu'un comme Torvalds (et nous n'avons
pas nécessairement à utiliser de nom, ici), partagerait
probablement votre enthousiasme à propos de
« hackerisme » <a
href=\"#TransNote5\"><sup>5</sup></a> dans le sens d'habileté
espiègle, et transposerait cette habileté espiègle
à l'art de faire de l'argent et apprécier la belle vie. C'est
actuellement ce qu'il laisse entendre dans un livre récent appelé
« L'éthique du hacker » (« The Hacker
ethics »)."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> That is true. Just because someone enjoys hacking does not
mean he has an ethical commitment to treating other people properly. Some
hackers care about ethics—I do, for instance—but that is not part
of being a hacker, it is a separate trait. Some stamp collectors care a lot
about ethics, while other stamp collectors don't. It is the same for
hackers.<br /> I agree with the person who said that there is no hacker ethic,
but rather a hacker aesthetic."
-msgstr "<b>RMS</b> : C'est vrai. Le simple fait que quelqu'un aime hacker
ne veut pas dire qu'il ait un engagement moral à traiter les autres
correctement. Quelques hackers sont concernés par l'éthique, je
le suis par exemple, mais cela ne fait pas partie du fait d'être hacker,
c'est un trait séparé. Certains collectionneurs de timbres sont
très concernés par l'éthique alors que d'autres non. C'est
la même chose pour les hackers. Je suis d'accord avec la personne qui a
dit qu'il n'y avait pas d'éthique du hacker, mais plutôt une
esthétique du hacker."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> Now, if one wants to avoid the negative consequences of the
profit-oriented business, it feels that one has to give the individual a good
reason for not looking after only his or her own best. And that something, that
reason, might be something in the public sphere."
-msgstr "<b>TV</b> : Maintenant, si l'on veut éviter les
conséquences négatives du commerce orienté profit, il
semble que l'on doive donner à l'individu une bonne raison de ne pas
chercher uniquement son propre intérêt. Et que cette chose, cette
raison, devrait être dans la sphère publique."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Of course—but why are you treating this as if it were
a new idea that can only be hinted at. This idea is thousands of years old.
This is the basic idea of ethics."
-msgstr "<b>RMS</b> : Bien sûr. Mais pourquoi traitez-vous cela
comme s'il s'agissait d'une nouvelle idée que l'on pourrait
suggérer ? Cette idée a des milliers d'années. C'est
la pensée même de l'éthique."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> The question about hacker aesthetics — as you
explained, there is no special hacker ethics, because a hacker can act
ethically or unethically and nothing in hackerism itself necessitates ethical
behaviour."
-msgstr "<b>TV</b> : Une question à propos de l'esthétique
du hacker : comme vous l'expliquiez, il n'y a pas d'éthique du
hacker particulière, car un hacker peut agir éthiquement ou non,
rien dans le « hackerism » n'oblige à un
comportement éthique."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Hacking is not primarily about an ethical issue. It is an
idea of what makes life meaningful. But he may be right that hacking tends to
lead a significant number of hackers to think about ethical questions in a
certain way. I would not want to completely deny all connection between hacking
and views on ethics."
-msgstr "<b>RMS</b> : Le hacking n'est pas au départ une question
d'éthique. C'est une idée sur ce qui donne un sens à la
vie. Mais il peut être vrai que le hacking peut amener un nombre
significatif de hackers à penser la question éthique d'une
certaine manière. Je ne voudrais pas complètement rejeter les
relations entre hacking et visions sur l'éthique."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Although someone said that there was a hacker aesthetic rather than a
hacker ethic, I think “aesthetic” is not quite the right word
either. An aesthetic is an idea of what is beautiful. This is an idea of what
is exciting and meaningful. Is there a word for that? I can think of “the
hacker way”, but that sounds rather pompous and new-age."
-msgstr "Bien que quelqu'un ait dit qu'il était plus question
d'esthétique que d'éthique, je pense qu'esthétique n'est
pas, non plus, le bon mot. Une esthétique est une idée de la
beauté. C'est une pensée de ce qui est émouvant et
expressif. Y a-t-il un mot pour cela ? Je peux penser à
« la voie du hacker » (the hacker way), mais cela sonne
plutôt pompeux et new-age."
+msgid ""
+"Tere Vadén (<b>TV</b>): One of the most striking features of your "
+"approach to the issues of technology and software and so on is that you "
+"consider ethical and social matters more important than possible "
+"technological advantages. While that maybe should be the norm, it "
+"unfortunately is not so. The main issues seems to be one of community; what "
+"kinds of communities different ways of using technology promote. Am I "
+"guessing right if I believe that you are thinking off ethical issues in "
+"terms of communities?"
+msgstr ""
+"Tere Vadén (<b>TV</b>) : Un des traits les plus frappants de "
+"votre approche des problèmes de la technologie, des logiciels et du "
+"reste, est que vous considérez l'aspect éthique et social plus "
+"important que de possibles avantages techniques. Alors que, peut-être, "
+"cela devrait être la norme, il n'en est malheureusement pas ainsi. Le "
+"principal problème semble être celui de communauté"
+" : quels genres de communautés développent les "
+"différentes pratiques de la technologie ? Ai-je raison de croire "
+"que vous pensez les problèmes éthiques en terme de "
+"communautés ?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Richard M. Stallman (<b>RMS</b>): Yes. The way I reached my conclusions "
+"about which freedoms are essential for using software, and which kinds of "
+"license requirements are acceptable, is by thinking about whether they would "
+"interfere with the kinds of use of the software that are necessary to have a "
+"functioning community."
+msgstr ""
+"Richard M. Stallman (<b>RMS</b>) : Oui. La voie qui m'amena à "
+"conclure quelles sont les libertés essentielles à "
+"l'utilisation d'un logiciel, et quels types de licences sont acceptables, "
+"fut de me demander si elles devaient interférer avec les "
+"modalités d'usage d'un logiciel nécessaires pour avoir une "
+"commnunauté viable."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> The idea of free software was born out of your experiences at "
+"<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\"> MIT</abbr>, and how "
+"that community was infiltrated and in some sense destroyed by commercial "
+"interests."
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : L'idée de logiciel libre est née de vos "
+"expériences au <acronym title=\"Massachusetts Institute of Technology"
+"\">M.I.T.</acronym> et de la manière dont cette communauté fut "
+"infiltrée, et dans un certain sens détruite, par des "
+"intérêts commerciaux."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Yes, that is correct. The hackers really enjoyed the freedom to "
+"share and change software; that was the basis for our free-wheeling "
+"community."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Oui, c'est correct. Les hackers aimaient réellement "
+"la liberté de partager et modifier les logiciels : c'é"
+"tait la base de notre communauté insouciante."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> What does the word ‘hacker’ mean to you, personally?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Que veut dire le mot « hacker » pour "
+"vous, personnellement ?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> It means someone who enjoys playful cleverness, especially in "
+"programming but other media are also possible. In the 14th century, "
+"Guillaume de Machaut wrote a palindromic three-part musical composition. It "
+"sounded good, too—I think I played in it once, because I still "
+"remember one of the parts. I think that was a good hack. I heard somewhere "
+"that J. S. Bach did something similar.<br /> One possible arena for playful "
+"cleverness is breaking security. Hackers never had much respect for "
+"bureaucratic restrictions. If the computer was sitting idle because the "
+"administrators wouldn't let them use it, they would sometimes figure out how "
+"to bypass the obstacles and use it anyway. If this required cleverness, it "
+"would be fun in itself, as well as making it possible to do other hacking "
+"(for instance, useful work) on the computer instead of twiddling one's "
+"thumbs. But not all hackers did security breaking. Many never were "
+"interested in that.<br /> On the Incompatible Timesharing System, the "
+"operating system developed by the AI lab's hackers, we made it unnecessary "
+"to break security: we simply did not implement security in the system. The "
+"hackers realized that security would be a mechanism for the administrators "
+"to dominate us. So we never game them the means."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : C'est quelqu'un qui aime l'intelligence espiègle, "
+"particulièrement en programmation mais d'autre médiums sont "
+"aussi possibles. Au XIVe siècle, Guillaume de Machaut écrivit "
+"un palindrome <a href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> musical en trois "
+"parties. Cela sonnait bien, également : j'ai dû m'y faire "
+"la main une fois car je me rappelle encore une des parties. Je pense que "
+"c'était un bon hack <a href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>. "
+"J'ai entendu quelque part que J. S. Bach fit quelque chose de similaire. Une "
+"arène possible pour l'intelligence espiègle est de dé"
+"jouer la sécurité. Les hackers n'ont jamais eu beaucoup de "
+"respect pour les freins bureaucratiques. Si l'ordinateur restait "
+"inoccupé parce que l'administrateur ne les laissait pas l'utiliser, "
+"ils s'arrangeaient parfois pour contourner l'obstacle et s'en servir quand "
+"même. Si cela demandait de l'astuce, c'était amusant en soi, "
+"tout autant que de rendre possible une autre bricole (par exemple, un "
+"travail utile) sur l'ordinateur plutôt que de se tourner les pouces. "
+"Mais tous les hackers ne déjouaient pas la sécurité, "
+"beaucoup ne furent jamais intéressés par cela. Sur l'<acronym "
+"title=\"Incompatible Timesharing System\">I.T.S.</acronym> <a href="
+"\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a>, le système opératoire "
+"développé par les hackers du Laboratoire d'<acronym title="
+"\"Intelligence Artificielle\">I.A.</acronym> <a href=\"#TransNote4"
+"\"><sup>4</sup></a>, nous avons rendu inutile le contournement de sé"
+"curité : nous n'avions simplement pas mis en œuvre de "
+"sécurité dans le système. Les hackers avaient ré"
+"alisé que la sécurité serait un mécanisme de "
+"domination de la part des administrateurs. Aussi, nous ne leur en avons pas "
+"donné les moyens."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> How about the concepts of freedom and community? There's this "
+"idea that freedom to distribute ideas, thoughts, recipes and software "
+"creates the best kinds of communities or at least better than those based on "
+"commercial limitations on distribution and sharing."
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Et au sujet des concepts de liberté et de "
+"communauté ? Il y a cette idée que la liberté de "
+"distribuer idées, pensées, recettes et logiciels crée "
+"le meilleur type de communauté, du moins meilleur que celui "
+"basé sur des limitations commerciales de distribution et de partage."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> I think it is a mistake to label these restrictions as “"
+"commercial”, because that pertains to the motive for the "
+"restrictions. The same restrictions, if imposed for a different motive, "
+"would do the same harm. What matters is the restrictions, not the motive. "
+"Commercial software can be free or non-free, just as noncommercial software "
+"can be free or non-free. It only depends on the license."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Je pense que c'est une erreur de dénommer ces "
+"restrictions comme étant « commerciales », car "
+"cela se rapporte aux motifs des restrictions. Les mêmes restrictions "
+"imposées pour des intentions différentes feraient les mê"
+"mes dégâts. Ce qui importe, ce sont les restrictions, pas les "
+"raisons. Un logiciel commercial peut être libre ou pas, tout comme un "
+"logiciel non-commercial peut être libre ou pas. Cela ne dépend "
+"que de la licence."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> How would you delineate the distinction between the public "
+"(communal, freedom-based) and the commercial spheres?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Comment définiriez-vous la distinction entre les "
+"sphères publiques (communautaires, basées sur la "
+"liberté) et commerciales ?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Comparing free with commercial is like comparing happiness with "
+"purple. It doesn't make sense, because they are not answers to the same "
+"question. They are not alternatives. The meaningful comparison is between "
+"free and non-free software."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Comparer libre avec commercial revient à comparer "
+"le bonheur et le pourpre. Cela n'a pas de sens, car il ne répondent "
+"pas à la même question. Ce ne sont pas des alternatives. La "
+"comparaison significative est entre le logiciel libre et non-libre."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> It seems that the distinction between “open source” "
+"and “free software” is that the open source movement ultimately "
+"justifies the idea on utilitarian grounds; open source is the best way of "
+"producing functional software; while the ultimate justification for free "
+"software is non-calculative, non-utilitarian; freedom is unviolable. Is that "
+"a correct interpretation?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Il semble que la distinction entre « open "
+"source » et « logiciel libre » est que le "
+"mouvement « open source » justifie en fin de compte "
+"l'idée d'une base utilitariste : l'open source est la meilleure "
+"façon de produire des logicielsfonctionnels, tandis que la "
+"justification définitive du logiciel libre est le non-inté"
+"ressement, le non-utilitarisme, la liberté est inviolable. Est-ce une "
+"interprétation correcte ?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> More or less. I would say that freedom has value in itself, just "
+"as powerful reliable software does."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Plus ou moins. Je dirais que la liberté a sa propre "
+"valeur, tout comme un logiciel puissant et fiable."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> But isn't there a problem here; one of the utilitarian "
+"calculations of “open source” is that it is more profitable "
+"— in the sense of making more money or making better softaware — "
+"to use an open source license than a copyleft license. A company like Apple "
+"or Nokia will adapt open source up to point, precisely the point where "
+"making it more free would turn the profitability down."
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Mais n'y a-t-il là pas un problème ? Un "
+"des calculs utilitaristes de « l'open source » est "
+"qu'il est plus rentable (dans le sens de faire plus d'argent ou de faire de "
+"meilleurs logiciels) d'utiliser une licence « open source "
+"» qu'une licence libre. Une société comme Apple ou Nokia "
+"adaptera l'open source juqu'à un certain point, précisé"
+"ment le point où le rendre plus libre conduirait à une perte "
+"de rentabilité."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> I agree that it is wrong for these decisions (about your freedom "
+"and mine) to be made by the software developer for the sake of his profit, "
+"just as the decision about whether you and I have freedom of speech should "
+"not be made by some third party for his own interests.<br /> I am not going "
+"to condemn someone who does the right thing for the wrong reason, but it is "
+"true that relying on people to respect our freedom because it is profitable "
+"for them to do so is not a reliable system for protecting our freedom. This "
+"is the reason why we must reduce the political power of business."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Je suis d'accord qu'il est mauvais que ces dé"
+"cisions (à propos de votre liberté et de la mienne) soient "
+"prises par le développeur de logiciel pour son profit, tout comme la "
+"décision que nous avons, vous et moi, la liberté de parole, ne "
+"devrait pas être prise par un tiers quelconque dans son seul "
+"intérêt. Je ne vais pas condamner quelqu'un qui fait la bonne "
+"chose pour une mauvaise raison, mais il est vrai que compter sur le fait que "
+"des gens respectent notre liberté parce que c'est rentable pour eux, "
+"n'est pas un système fiable pour protéger notre "
+"liberté. C'est la raison pour laquelle nous devons réduire le "
+"pouvoir politique du commerce."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> The argument that a company would use, of course, is that the "
+"profit it creates ultimately benefits the whole society. How would you "
+"respond to that?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Un argument qu'une entreprise utilisera, bien entendu, est "
+"que le profit créé bénéficiera finalement "
+"à toute la Société. Que répondrez-vous à "
+"cela ?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> That is a claim with no basis. A non-free program can only "
+"benefit those who don't value their freedom, and thus serves as a temptation "
+"for people to give up their freedom. That is harmful to society."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Que c'est une affirmation sans fondement. Un programme non-"
+"libre ne peut profiter qu'à ceux qui ne valorisent pas leur "
+"liberté, et sert ainsi de tentation pour que les personnes "
+"abandonnent leur liberté. C'est nocif pour la Société."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> There is also this question of individual/private vs public/"
+"communal here. It is often in the interests of the individual to do "
+"something that threatens the community, threatens freedom."
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Il y a ici aussi cette question d'individu/privé "
+"opposé à public/communautaire. Il est souvent dans "
+"l'intérêt de l'individu de faire quelque chose menaçant "
+"la communauté, menaçant la liberté."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> I know. This is why we need to think about right and wrong in "
+"making our decisions, and also the reason why societies have a notion of "
+"punishing actions that hurt the community."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Je sais. C'est pourquoi nous devons penser le bon et le "
+"mauvais pour prendre nos décisions, c'est aussi pourquoi les "
+"sociétés ont l'idée de punir les actes nuisant à "
+"la collectivité."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> Now, somebody like Torvalds — and we don't necessarily have "
+"to use any names here — would probably share your enthusiasm about "
+"hackerism in the sense of playful cleverness, and would take that playful "
+"cleverness also to the area of being clever in making money and enjoying the "
+"good life. Actually that is what he hints at in a recent book called “"
+"The Hacker Ethics”."
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Maintenant, quelqu'un comme Torvalds (et nous n'avons pas "
+"nécessairement à utiliser de nom, ici), partagerait "
+"probablement votre enthousiasme à propos de « "
+"hackerisme » <a href=\"#TransNote5\"><sup>5</sup></a> dans "
+"le sens d'habileté espiègle, et transposerait cette "
+"habileté espiègle à l'art de faire de l'argent et "
+"apprécier la belle vie. C'est actuellement ce qu'il laisse entendre "
+"dans un livre récent appelé « L'éthique du "
+"hacker » (« The Hacker ethics »)."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> That is true. Just because someone enjoys hacking does not mean "
+"he has an ethical commitment to treating other people properly. Some hackers "
+"care about ethics—I do, for instance—but that is not part of "
+"being a hacker, it is a separate trait. Some stamp collectors care a lot "
+"about ethics, while other stamp collectors don't. It is the same for hackers."
+"<br /> I agree with the person who said that there is no hacker ethic, but "
+"rather a hacker aesthetic."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : C'est vrai. Le simple fait que quelqu'un aime hacker ne "
+"veut pas dire qu'il ait un engagement moral à traiter les autres "
+"correctement. Quelques hackers sont concernés par l'éthique, "
+"je le suis par exemple, mais cela ne fait pas partie du fait d'être "
+"hacker, c'est un trait séparé. Certains collectionneurs de "
+"timbres sont très concernés par l'éthique alors que "
+"d'autres non. C'est la même chose pour les hackers. Je suis d'accord "
+"avec la personne qui a dit qu'il n'y avait pas d'éthique du hacker, "
+"mais plutôt une esthétique du hacker."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> Now, if one wants to avoid the negative consequences of the "
+"profit-oriented business, it feels that one has to give the individual a "
+"good reason for not looking after only his or her own best. And that "
+"something, that reason, might be something in the public sphere."
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Maintenant, si l'on veut éviter les consé"
+"quences négatives du commerce orienté profit, il semble que "
+"l'on doive donner à l'individu une bonne raison de ne pas chercher "
+"uniquement son propre intérêt. Et que cette chose, cette "
+"raison, devrait être dans la sphère publique."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Of course—but why are you treating this as if it were a "
+"new idea that can only be hinted at. This idea is thousands of years old. "
+"This is the basic idea of ethics."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Bien sûr. Mais pourquoi traitez-vous cela comme s'il "
+"s'agissait d'une nouvelle idée que l'on pourrait suggé"
+"rer ? Cette idée a des milliers d'années. C'est la "
+"pensée même de l'éthique."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> The question about hacker aesthetics — as you explained, "
+"there is no special hacker ethics, because a hacker can act ethically or "
+"unethically and nothing in hackerism itself necessitates ethical behaviour."
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Une question à propos de l'esthétique du "
+"hacker : comme vous l'expliquiez, il n'y a pas d'éthique du "
+"hacker particulière, car un hacker peut agir éthiquement ou "
+"non, rien dans le « hackerism » n'oblige à un "
+"comportement éthique."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Hacking is not primarily about an ethical issue. It is an idea "
+"of what makes life meaningful. But he may be right that hacking tends to "
+"lead a significant number of hackers to think about ethical questions in a "
+"certain way. I would not want to completely deny all connection between "
+"hacking and views on ethics."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Le hacking n'est pas au départ une question "
+"d'éthique. C'est une idée sur ce qui donne un sens à la "
+"vie. Mais il peut être vrai que le hacking peut amener un nombre "
+"significatif de hackers à penser la question éthique d'une "
+"certaine manière. Je ne voudrais pas complètement rejeter les "
+"relations entre hacking et visions sur l'éthique."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Although someone said that there was a hacker aesthetic rather than a hacker "
+"ethic, I think “aesthetic” is not quite the right word either. "
+"An aesthetic is an idea of what is beautiful. This is an idea of what is "
+"exciting and meaningful. Is there a word for that? I can think of “the "
+"hacker way”, but that sounds rather pompous and new-age."
+msgstr ""
+"Bien que quelqu'un ait dit qu'il était plus question d'esthé"
+"tique que d'éthique, je pense qu'esthétique n'est pas, non "
+"plus, le bon mot. Une esthétique est une idée de la "
+"beauté. C'est une pensée de ce qui est émouvant et "
+"expressif. Y a-t-il un mot pour cela ? Je peux penser à «"
+" la voie du hacker » (the hacker way), mais cela sonne "
+"plutôt pompeux et new-age."
# type: Content of: <h3>
msgid "Community"
msgstr "Communauté"
# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> Now that brings to mind several questions. For the first,
one could maybe inquire after an ideal society or do forth, but let's leave
that for the moment."
-msgstr "<b>TV</b> : Maintenant, cela amène plusieurs questions
à l'esprit. Pour la première, on pourrait peut-être
s'intéresser à une société idéale ou pousser
plus loin, mais laissons cela pour le moment."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> I approach these issues incrementally. I don't think I
could try to design an ideal society and have any confidence in the conclusion.
Attempts to propose a society quite different from the ones we know often tend
to be disastrously flawed. So instead I propose local changes which I have some
reason to believe are good. Note that I didn't imagine the free software
community on my own—if I had, I would not be so confident it is a good
idea. I knew that from having tried it."
-msgstr "<b>RMS</b> : J'aborde ces questions d'une manière
incrémentale. Je ne pense pas pouvoir essayer de concevoir une
société idéale et être sûr de la conclusion.
Les essais pour proposer une société relativement
différente de celles que nous connaissons tendent souvent à
être désastreusement imparfaits. Donc, à la place, je
propose des changements locaux que j'ai de bonnes raisons de croire bons.
Remarquez que je n'ai pas imaginé seul la communauté du logiciel
libre : si je l'avais fait, je ne serais pas aussi sûr que c'est une
bonne idée. Je l'ai su pour l'avoir essayé."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> Is there something that digitalization offers for
community-building, something that other media (like printed books) could not
offer, or does digitalization mean ‘just’ and effectivization of
existing means?"
-msgstr "<b>TV</b> : Y a-t-il quelque chose que la numérisation
offre pour l'élaboration d'une communauté, quelque chose que les
autres médiums (comme les livres imprimés) ne pourraient pas
offrir, ou numérisation ne voudrait-elle signifier qu'efficience des
moyens d'existence ?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Computers and the web make it much easier to work
collaboratively and continuing to improve publications. I think that this will
become even more true in the future, as people develop better ways to do it.
The proprietary mindset might as well be precisely calculated to deprive us of
this benefit of the Internet."
-msgstr "<b>RMS</b> : Les ordinateurs et le Web rendent plus aisés
le travail collaboratif et l'amélioration continue des publications. Je
pense que cela deviendra encore plus vrai dans le futur car les gens
développent de meilleures façons d'y arriver. La mentalité
de marque (NDT : commerciale) pourrait être
précisément calculée pour nous priver de ce
bénéfice de l'Internet."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> Now, from a historical and philosophical perspective it
seems that many a good invention or technological advance has resulted in the
intensification of colonialization"
-msgstr "<b>TV</b> : Maintenant, d'un point de vue historique et
philosophique, il semble que plus d'une bonne invention ou d'avancée
technologique soient le résultat d'une intensification du colonialisme."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> In general, technology is a good thing, and we shouldn't
turn it down. Technology tends to cause cultural change. This is not
necessarily a bad thing, and we should not condemn it in a blanket fashion.
There are just certain specific kinds of cultural change that we need to
oppose."
-msgstr "<b>RMS</b> : En général, la technologie est une
bonne chose, et nous ne devrions pas l'empêcher. La technologie tend
à créer des changements culturels. Ce n'est pas
nécessairement une mauvaise chose, et nous ne devrions pas la condamner
définitivement. Il n'y a que quelques points specifiques du changement
culturel auxquels nous devons nous opposer."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> I do not necessarily want to get stuck on this
public/commercial issue, but if we say that we need communal agreements, values
and systems that tone down the selfishness of the individual, and we say that
the commercial world systematically has a tendency to promote selfishness, then
I guess we have to conclude that there is a crucial distinction between the
communal and the commercial?"
-msgstr "<b>TV</b> : Je ne veux pas réellement focaliser notre
échange sur l'opposition public/commercial, mais si nous disons que nous
avons besoin d'harmonie, de valeurs et de systèmes communautaires qui
atténuent l'égoïsme individuel, et si nous disons que le
monde commercial a systématiquement tendance à promouvoir
l'égoïsme, je pense donc que nous devons conclure qu'il y a une
distinction cruciale entre le communautaire et le commercial ?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> I would agree. One person can belong to a community and
work in a business at the same time. Nevertheless, there is a fundamental
conflict between the communitarian attitude and the commercial attitude. I
would not say that the communitarian attitude is good and the commercial
attitude is bad. It makes no sense to aim to eliminate the commercial attitude,
because that is simply selfishness, and selfishness is vital. People must be
selfish to a certain extent, just as they ought to be altruistic to a certain
extent. To abolish selfishness would not make sense, even if it were possible."
-msgstr "<b>RMS</b> : J'approuverais. Une personne peut appartenir
à une communauté et travailler en entreprise en même temps.
Néanmoins, il y a un conflit fondamental entre l'attitude communautaire
et celle commerciale. Je ne dirais pas que le communautaire est bon et le
commercial mauvais. Cela n'a pas de sens de vouloir éliminer l'attitude
commerciale, car il ne s'agit que d'égoïsme et ce dernier est
vital. Les gens doivent être égoïstes jusqu'à un
certain point, de même qu'ils doivent être altruistes
jusqu'à un certain point. Abolir l'égoïsme n'aurait pas de
sens, même si cela était possible."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> I mean, in many ways one could say that the communities in
the post-industrial countries these days are based on commercialism, i.e.,
people get together, work, communicate etc. mostly because of commercial
reasons."
-msgstr "<b>TV</b> : Je veux dire, de bien des manières on peut
dire que les communautés sont basées sur le commercial, de nos
jours, dans les pays post-industriels, c'est-à-dire que les gens sont
ensemble, travaillent, communiquent, etc. essentiellement pour des raisons
commerciales."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> This is a rather weak and ineffective kind of community,
hardly worthy of the name."
-msgstr "<b>RMS</b> : C'est un type de communauté plutôt
faible et inefficace, qui n'en mérite guère le nom."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> And, furthermore, like you know, the research and university
community is also very tightly bound to the economical interests of the nations
states and of the companies,"
-msgstr "<b>TV</b> : Et en plus, comme vous le savez, la communauté
et la recherche universitaires sont aussi très liées aux
intérets économiques des états-nations et des entreprises."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Universities ought to resist being turned to commercial
purposes, for the sake of their integrity. They have failed to resist. People
will always be partly selfish; to keep selfishness from engulfing society, we
need unselfish institutions such as universities and democratic governments to
balance the selfishness and put a check on it. The problem today is that
organized selfishness is taking over society, crushing the other institutions
that were designed to put a check on it."
-msgstr "<b>RMS</b> : Les universités doivent résister
à leur détournement vers des fins commerciales, dans
l'intérêt de leur intégrité. Elle ont
échoué à résister. Les gens seront toujours en
partie égoïstes : pour se préserver de
l'égoïsme d'une société gloutonne, nous avons besoin
d'institutions altruistes et de gouvernements démocratiques pour
contrebalancer l'égoïsme et le surveiller. Le problème
aujourd'hui est que l'égoïsme organisé prend le pas sur la
société, écartant les autres institutions pensées
pour l'observer."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> But, the counter argument goes, a free market economy that
seeks to maximize profit, is the only way of producing wealth and functioning
democratic communities."
-msgstr "<b>TV</b> : Mais arrive le contre argument : une
économie de marché libre cherchant le profit maximum est la seule
manière de produire des communautés démocratiques riches
et fonctionnelles."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> The free software community shows, as cooperatives in
Sweden showed, that this is not true. There are other ways of producing wealth.
But beyond that, producing wealth is not the be-all and end-all of a good
society. There is no need to bend every aspect of life to maximizing the total
wealth. The idea of sacrificing everything else to the production of
wealth—regardless of who gets to share in it!—is exactly what's
wrong with the WTO. As for producing functioning democratic communities,
allowing commerce to dominate not only fails to do that, it is directly
antagonistic to that."
-msgstr "<b>RMS</b> : La communauté du logiciel libre montre, comme
les coopératives en Suède le montrèrent, que ce n'est pas
vrai. Il y a d'autres moyens de produire de la richesse. Mais au-delà de
cela, produire de la richesse n'est pas la raison d'être, ni une fin en
soi d'une bonne société. Il n'y a aucun besoin de diriger tous
les aspects de la vie vers une maximisation de la richesse totale.
L'idée de sacrifier toute chose pour produire (sans parler du
partage !) est exactement ce qui ne va pas dans l'<acronym
title=\"Organisation Mondiale du Commerce\">O.M.C.</acronym> <a
href=\"#TransNote6\"><sup>6</sup></a>. Pour ce qui est de produire des
communautés fonctionnelles et démocratiques, autoriser le
commerce à dominer non seulement ne le permet pas, mais est
carrément antagoniste à cela."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> If ethics applies to everyone, and ethics is based on
community, does this mean that there is an ideal community to which everyone
should belong?"
-msgstr "<b>TV</b> : Si l'éthique s'applique à chacun, et si
l'éthique est basée sur la communauté, cela veut-il dire
qu'il y a une communauté idéale à laquelle chacun devrait
appartenir ?"
+msgid ""
+"<b>TV:</b> Now that brings to mind several questions. For the first, one "
+"could maybe inquire after an ideal society or do forth, but let's leave that "
+"for the moment."
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Maintenant, cela amène plusieurs questions à "
+"l'esprit. Pour la première, on pourrait peut-être s'inté"
+"resser à une société idéale ou pousser plus "
+"loin, mais laissons cela pour le moment."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> I approach these issues incrementally. I don't think I could try "
+"to design an ideal society and have any confidence in the conclusion. "
+"Attempts to propose a society quite different from the ones we know often "
+"tend to be disastrously flawed. So instead I propose local changes which I "
+"have some reason to believe are good. Note that I didn't imagine the free "
+"software community on my own—if I had, I would not be so confident it "
+"is a good idea. I knew that from having tried it."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : J'aborde ces questions d'une manière incré"
+"mentale. Je ne pense pas pouvoir essayer de concevoir une socié"
+"té idéale et être sûr de la conclusion. Les essais "
+"pour proposer une société relativement différente de "
+"celles que nous connaissons tendent souvent à être dé"
+"sastreusement imparfaits. Donc, à la place, je propose des "
+"changements locaux que j'ai de bonnes raisons de croire bons. Remarquez que "
+"je n'ai pas imaginé seul la communauté du logiciel "
+"libre : si je l'avais fait, je ne serais pas aussi sûr que c'est "
+"une bonne idée. Je l'ai su pour l'avoir essayé."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> Is there something that digitalization offers for community-"
+"building, something that other media (like printed books) could not offer, "
+"or does digitalization mean ‘just’ and effectivization of "
+"existing means?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Y a-t-il quelque chose que la numérisation offre "
+"pour l'élaboration d'une communauté, quelque chose que les "
+"autres médiums (comme les livres imprimés) ne pourraient pas "
+"offrir, ou numérisation ne voudrait-elle signifier qu'efficience des "
+"moyens d'existence ?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Computers and the web make it much easier to work "
+"collaboratively and continuing to improve publications. I think that this "
+"will become even more true in the future, as people develop better ways to "
+"do it. The proprietary mindset might as well be precisely calculated to "
+"deprive us of this benefit of the Internet."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Les ordinateurs et le Web rendent plus aisés le "
+"travail collaboratif et l'amélioration continue des publications. Je "
+"pense que cela deviendra encore plus vrai dans le futur car les gens "
+"développent de meilleures façons d'y arriver. La "
+"mentalité de marque (NDT : commerciale) pourrait être "
+"précisément calculée pour nous priver de ce bé"
+"néfice de l'Internet."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> Now, from a historical and philosophical perspective it seems "
+"that many a good invention or technological advance has resulted in the "
+"intensification of colonialization"
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Maintenant, d'un point de vue historique et philosophique, "
+"il semble que plus d'une bonne invention ou d'avancée technologique "
+"soient le résultat d'une intensification du colonialisme."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> In general, technology is a good thing, and we shouldn't turn it "
+"down. Technology tends to cause cultural change. This is not necessarily a "
+"bad thing, and we should not condemn it in a blanket fashion. There are just "
+"certain specific kinds of cultural change that we need to oppose."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : En général, la technologie est une bonne "
+"chose, et nous ne devrions pas l'empêcher. La technologie tend "
+"à créer des changements culturels. Ce n'est pas né"
+"cessairement une mauvaise chose, et nous ne devrions pas la condamner "
+"définitivement. Il n'y a que quelques points specifiques du "
+"changement culturel auxquels nous devons nous opposer."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> I do not necessarily want to get stuck on this public/commercial "
+"issue, but if we say that we need communal agreements, values and systems "
+"that tone down the selfishness of the individual, and we say that the "
+"commercial world systematically has a tendency to promote selfishness, then "
+"I guess we have to conclude that there is a crucial distinction between the "
+"communal and the commercial?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Je ne veux pas réellement focaliser notre é"
+"change sur l'opposition public/commercial, mais si nous disons que nous "
+"avons besoin d'harmonie, de valeurs et de systèmes communautaires qui "
+"atténuent l'égoïsme individuel, et si nous disons que le "
+"monde commercial a systématiquement tendance à promouvoir "
+"l'égoïsme, je pense donc que nous devons conclure qu'il y a une "
+"distinction cruciale entre le communautaire et le commercial ?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> I would agree. One person can belong to a community and work in "
+"a business at the same time. Nevertheless, there is a fundamental conflict "
+"between the communitarian attitude and the commercial attitude. I would not "
+"say that the communitarian attitude is good and the commercial attitude is "
+"bad. It makes no sense to aim to eliminate the commercial attitude, because "
+"that is simply selfishness, and selfishness is vital. People must be selfish "
+"to a certain extent, just as they ought to be altruistic to a certain "
+"extent. To abolish selfishness would not make sense, even if it were "
+"possible."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : J'approuverais. Une personne peut appartenir à une "
+"communauté et travailler en entreprise en même temps. Né"
+"anmoins, il y a un conflit fondamental entre l'attitude communautaire et "
+"celle commerciale. Je ne dirais pas que le communautaire est bon et le "
+"commercial mauvais. Cela n'a pas de sens de vouloir éliminer "
+"l'attitude commerciale, car il ne s'agit que d'égoïsme et ce "
+"dernier est vital. Les gens doivent être égoïstes "
+"jusqu'à un certain point, de même qu'ils doivent être "
+"altruistes jusqu'à un certain point. Abolir l'égoïsme "
+"n'aurait pas de sens, même si cela était possible."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> I mean, in many ways one could say that the communities in the "
+"post-industrial countries these days are based on commercialism, i.e., "
+"people get together, work, communicate etc. mostly because of commercial "
+"reasons."
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Je veux dire, de bien des manières on peut dire que "
+"les communautés sont basées sur le commercial, de nos jours, "
+"dans les pays post-industriels, c'est-à-dire que les gens sont "
+"ensemble, travaillent, communiquent, etc. essentiellement pour des raisons "
+"commerciales."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> This is a rather weak and ineffective kind of community, hardly "
+"worthy of the name."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : C'est un type de communauté plutôt faible et "
+"inefficace, qui n'en mérite guère le nom."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> And, furthermore, like you know, the research and university "
+"community is also very tightly bound to the economical interests of the "
+"nations states and of the companies,"
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Et en plus, comme vous le savez, la communauté et la "
+"recherche universitaires sont aussi très liées aux inté"
+"rets économiques des états-nations et des entreprises."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Universities ought to resist being turned to commercial "
+"purposes, for the sake of their integrity. They have failed to resist. "
+"People will always be partly selfish; to keep selfishness from engulfing "
+"society, we need unselfish institutions such as universities and democratic "
+"governments to balance the selfishness and put a check on it. The problem "
+"today is that organized selfishness is taking over society, crushing the "
+"other institutions that were designed to put a check on it."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Les universités doivent résister à "
+"leur détournement vers des fins commerciales, dans l'inté"
+"rêt de leur intégrité. Elle ont échoué "
+"à résister. Les gens seront toujours en partie égoï"
+"stes : pour se préserver de l'égoïsme d'une "
+"société gloutonne, nous avons besoin d'institutions altruistes "
+"et de gouvernements démocratiques pour contrebalancer l'é"
+"goïsme et le surveiller. Le problème aujourd'hui est que "
+"l'égoïsme organisé prend le pas sur la socié"
+"té, écartant les autres institutions pensées pour "
+"l'observer."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> But, the counter argument goes, a free market economy that seeks "
+"to maximize profit, is the only way of producing wealth and functioning "
+"democratic communities."
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Mais arrive le contre argument : une économie "
+"de marché libre cherchant le profit maximum est la seule maniè"
+"re de produire des communautés démocratiques riches et "
+"fonctionnelles."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> The free software community shows, as cooperatives in Sweden "
+"showed, that this is not true. There are other ways of producing wealth. But "
+"beyond that, producing wealth is not the be-all and end-all of a good "
+"society. There is no need to bend every aspect of life to maximizing the "
+"total wealth. The idea of sacrificing everything else to the production of "
+"wealth—regardless of who gets to share in it!—is exactly what's "
+"wrong with the WTO. As for producing functioning democratic communities, "
+"allowing commerce to dominate not only fails to do that, it is directly "
+"antagonistic to that."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : La communauté du logiciel libre montre, comme les "
+"coopératives en Suède le montrèrent, que ce n'est pas "
+"vrai. Il y a d'autres moyens de produire de la richesse. Mais au-delà "
+"de cela, produire de la richesse n'est pas la raison d'être, ni une "
+"fin en soi d'une bonne société. Il n'y a aucun besoin de "
+"diriger tous les aspects de la vie vers une maximisation de la richesse "
+"totale. L'idée de sacrifier toute chose pour produire (sans parler du "
+"partage !) est exactement ce qui ne va pas dans l'<acronym title="
+"\"Organisation Mondiale du Commerce\">O.M.C.</acronym> <a href="
+"\"#TransNote6\"><sup>6</sup></a>. Pour ce qui est de produire des "
+"communautés fonctionnelles et démocratiques, autoriser le "
+"commerce à dominer non seulement ne le permet pas, mais est "
+"carrément antagoniste à cela."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> If ethics applies to everyone, and ethics is based on community, "
+"does this mean that there is an ideal community to which everyone should "
+"belong?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Si l'éthique s'applique à chacun, et si "
+"l'éthique est basée sur la communauté, cela veut-il "
+"dire qu'il y a une communauté idéale à laquelle chacun "
+"devrait appartenir ?"
# type: Content of: <p>
msgid "<b>RMS:</b> I don't think that follows."
@@ -208,186 +675,587 @@
msgstr "Copyleft <a href=\"#TransNote7\"><sup>7</sup></a>"
# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> The concept of copyleft is a brilliant tool for the communal
purposes. Could you tell a little on how you arrived at the idea?"
-msgstr "<b>TV</b> : Le concept de copyleft est un outil intelligent dans
un but communautaire. Pouvez-vous nous en dire un peu plus sur la
démarche qui vous mena à cette idée ?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> I had seen simple notices of the form “verbatim
copying permitted provided this notice is preserved”, and investigated
extending this to handle modification as well."
-msgstr "<b>RMS</b> : J'avais vu de simple notices de la forme
« copie identique autorisée sous réserve que cette
notice soit préservée », et étudié une
extension pour gérer aussi les modifications."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> Let's take a case here. I can see that a free software
developer might be able to make a living by doing free software, because people
would pay for the software, pay for the manuals, pay for the joy of being a
part of the community, and so on. I don't think that is impossible. The same
might go for certain musicians, even scientists and so on. But howabout a
writer, a poet, even a musician that works in a very limited language area
— say, Finnish. Making free software or free music or free poetry will
not be a viable option, beacuse the community is too small to support that kind
of activity."
-msgstr "<b>TV</b> : Prenons un exemple ici. Je peux voir qu'un
développeur de logiciel libre peut être capable de vivre en
réalisant des logiciels libres car les gens paieront pour le logiciel,
les manuels, le bonheur de faire partie de la communauté et ainsi de
suite. Je ne pense pas que cela soit impossible. La même chose vaut pour
certains musiciens, scientifiques et ainsi de suite. Mais qu'en est-il d'un
écrivain, d'un poète ou d'un musicien qui travaille dans le champ
d'un langage limité : disons, le finnois. Faire du logiciel, du
poème ou de la musique libre ne sera pas une option viable, car la
communauté est trop petite pour défendre ce genre
d'activité."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> The current system does rather a bad job of supporting
these activities. To replace it with nothing at all would not make things much
worse for these people. However, I think that voluntary methods of support
could do just as good a job as the present system—maybe better."
-msgstr "<b>RMS</b> : Le système actuel joue un aussi mauvais
rôle dans le soutien de ces activités. Le remplacer par rien ne
rendrait pas les choses pires pour ces gens. Quoiqu'il en soit, je pense que
des méthodes volontaristes de soutien pourraient faire un aussi bon
travail que le système présent approximatif."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> This seems to lead to some kind of
“americanization” or “anglization”."
-msgstr "<b>TV</b> : Cela semble conduire à une sorte
d'« américanisation » ou d'« anglicisation »."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> You can't be serious, can you? Don't you realize that the
media-copyright complex is fueling the americanization of culture around the
world? Disconnecting that complex would do a lot to improve the situation."
-msgstr "<b>RMS</b> : Vous ne pouvez pas être sérieux, n'est
ce pas ? N'avez-vous pas réalisé que l'ensemble
media-copyright alimente l'américanisation de la culture dans le
monde ? Déconnecter cet ensemble ferait beaucoup pour
améliorer la situation."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> I was just thinking of the fact that in a small language
area something like copyrights actually do some good for creative work."
-msgstr "<b>TV</b> : Je ne faisais que penser le fait que dans un champ
linguistique réduit quelque chose comme le copyright (droit d'auteur)
fait un bon travail pour la création."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Not much good, though. How many Finnish writers make a
living from copyright today? Note that I don't advocate the simple and total
abolition of copyright for all kinds of works. See my speech, <a
href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">Copyright and
Globalization</a>."
-msgstr "<b>RMS</b> : Pas si bon malgré tout. Combien
d'écrivains finlandais vivent des droits d'auteur aujourd'hui ?
Notez que je ne défends pas la simple et totale abolition du droit
d'auteur pour toutes sortes de travaux. Écoutez mon discours : <a
href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.fr.html\">Droit d'auteur et
mondialisation</a>."
+msgid ""
+"<b>TV:</b> The concept of copyleft is a brilliant tool for the communal "
+"purposes. Could you tell a little on how you arrived at the idea?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Le concept de copyleft est un outil intelligent dans un but "
+"communautaire. Pouvez-vous nous en dire un peu plus sur la démarche "
+"qui vous mena à cette idée ?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> I had seen simple notices of the form “verbatim copying "
+"permitted provided this notice is preserved”, and investigated "
+"extending this to handle modification as well."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : J'avais vu de simple notices de la forme « "
+"copie identique autorisée sous réserve que cette notice soit "
+"préservée », et étudié une extension "
+"pour gérer aussi les modifications."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> Let's take a case here. I can see that a free software developer "
+"might be able to make a living by doing free software, because people would "
+"pay for the software, pay for the manuals, pay for the joy of being a part "
+"of the community, and so on. I don't think that is impossible. The same "
+"might go for certain musicians, even scientists and so on. But howabout a "
+"writer, a poet, even a musician that works in a very limited language area "
+"— say, Finnish. Making free software or free music or free poetry will "
+"not be a viable option, beacuse the community is too small to support that "
+"kind of activity."
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Prenons un exemple ici. Je peux voir qu'un dé"
+"veloppeur de logiciel libre peut être capable de vivre en ré"
+"alisant des logiciels libres car les gens paieront pour le logiciel, les "
+"manuels, le bonheur de faire partie de la communauté et ainsi de "
+"suite. Je ne pense pas que cela soit impossible. La même chose vaut "
+"pour certains musiciens, scientifiques et ainsi de suite. Mais qu'en est-il "
+"d'un écrivain, d'un poète ou d'un musicien qui travaille dans "
+"le champ d'un langage limité : disons, le finnois. Faire du "
+"logiciel, du poème ou de la musique libre ne sera pas une option "
+"viable, car la communauté est trop petite pour défendre ce "
+"genre d'activité."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> The current system does rather a bad job of supporting these "
+"activities. To replace it with nothing at all would not make things much "
+"worse for these people. However, I think that voluntary methods of support "
+"could do just as good a job as the present system—maybe better."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Le système actuel joue un aussi mauvais rôle "
+"dans le soutien de ces activités. Le remplacer par rien ne rendrait "
+"pas les choses pires pour ces gens. Quoiqu'il en soit, je pense que des "
+"méthodes volontaristes de soutien pourraient faire un aussi bon "
+"travail que le système présent approximatif."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> This seems to lead to some kind of “americanization” "
+"or “anglization”."
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Cela semble conduire à une sorte d'« amé"
+"ricanisation » ou d'« anglicisation »."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> You can't be serious, can you? Don't you realize that the media-"
+"copyright complex is fueling the americanization of culture around the "
+"world? Disconnecting that complex would do a lot to improve the situation."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Vous ne pouvez pas être sérieux, n'est ce "
+"pas ? N'avez-vous pas réalisé que l'ensemble media-"
+"copyright alimente l'américanisation de la culture dans le "
+"monde ? Déconnecter cet ensemble ferait beaucoup pour amé"
+"liorer la situation."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> I was just thinking of the fact that in a small language area "
+"something like copyrights actually do some good for creative work."
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Je ne faisais que penser le fait que dans un champ "
+"linguistique réduit quelque chose comme le copyright (droit d'auteur) "
+"fait un bon travail pour la création."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Not much good, though. How many Finnish writers make a living "
+"from copyright today? Note that I don't advocate the simple and total "
+"abolition of copyright for all kinds of works. See my speech, <a href=\"/"
+"philosophy/copyright-and-globalization.html\">Copyright and Globalization</"
+"a>."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Pas si bon malgré tout. Combien d'écrivains "
+"finlandais vivent des droits d'auteur aujourd'hui ? Notez que je ne "
+"défends pas la simple et totale abolition du droit d'auteur pour "
+"toutes sortes de travaux. Écoutez mon discours : <a href=\"/"
+"philosophy/copyright-and-globalization.fr.html\">Droit d'auteur et "
+"mondialisation</a>."
# type: Content of: <h3>
msgid "Globalization"
msgstr "Mondialisation"
# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> You have touched on some issues of globalization is some
recent interviews. One of the problems is that copyright laws put many third
world countries in an unfavourable position. Do you think that those countries
should not follow the copyright laws?"
-msgstr "<b>TV</b> : Vous avez effleuré certains problèmes
de la mondialisation dans plusieurs entretiens récents. L'un d'entre eux
est que les lois concernant les droits d'auteur ont mis les pays du tiers monde
dans une situation défavorable. Pensez-vous que ces pays ne devaient pas
suivre les lois sur le droit d'auteur ?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> The US when it was a developing country did not recognize
foreign copyrights. So why should anyone else? Of course, we know the reason
why: it is part of a system of economic domination that the wealthiest business
owners have imposed on the rest of the world."
-msgstr "<b>RMS</b> : Les États-Unis ne reconnaissaient pas les
lois étrangères quand ils étaient dans un pays en
développement. Aussi pourquoi pas les autres ? Bien sûr, nous
en connaissons les raisons : cela fait partie du système de
domination économique que les propriétaires des entreprises les
plus riches ont imposé au reste du monde."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> And, furthermore, could one see this issue also in terms of
communities? If I remember correctly, you have said that globalization in the
economic sense does not seem to be a good way of promoting or distributing
well-being."
-msgstr "<b>TV</b> : Et plus encore, peut-on voir ces problèmes en
terme de communauté ? Si je me rappelle bien, vous avez dit que la
mondialisation au sens économique ne semblait pas être un bon
moyen pour promouvoir ou répartir le bien-être."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> There is nothing wrong with globalization in the abstract.
What makes today's form of globalization so bad is not really the global aspect
of it. It is that the WTO/IMF system subordinates all other interests to the
interests of business. Laws to protect the environment, public health, workers'
rights, and the general standard of living, are regularly swept aside. The
result is a major transfer of wealth from most people to business owners.
Paradoxically, it seems to be accompanied by reduced growth as well. The best
way to understand today's “globalization” is as a system to
transfer power from democratic governments to business, which only incidentally
happens to be global. Elimination of trade barriers could be a good thing if
accompanied by global labor standards, global environmental standards, global
health care, a global minimum wage (even if not uniform), and global income
taxes. If these were enforced world-wide with the same energy that the US
pressures countries to use for copyright enforcement, we could have global
trade, clean factories, and high wages. The world-wide free software community
is an example of beneficial globalization: people share knowledge with the
whole world."
-msgstr "<b>RMS</b> : Il n'y a rien de mauvais dans la mondialisation dans
l'abstrait. Ce qui rend la forme actuelle de la mondialisation si mauvaise
n'est pas son aspect global. C'est que le systéme O.M.C./<acronym
title=\"Fond Monétaire International\">F.M.I.</acronym> <a
href=\"#TransNote8\"><sup>8</sup></a> subordonne tous les autres
intérêts à celui des affaires. Les lois de protection
environnementale, la santé publique, les droits des travailleurs et le
standard général du niveau de vie sont
régulièrement écartés. Le résultat est un
transfert important de la richesse du peuple vers les propriétaires des
entreprises. Paradoxalement, cela paraît aussi être
accompagné d'une réduction de la croissance. La meilleure
manière de comprendre la mondialisation d'aujourd'hui, c'est comme un
système de transfert de pouvoir des gouvernements démocratiques
vers les affaires, lequel n'est global qu'accidentellement.
L'élimination des barrières commerciales pourrait être une
bonne chose si elle était accompagnée de standards globaux du
travail, de l'environnement, de la santé, de salaire minimal (même
si non-uniforme) et des impôts. Si cela était appliqué
mondialement avec la même énergie que mettent les
États-Unis à presser les pays d'utiliser le copyright, nous
pourrions avoir des échanges mondiaux, des usines propres et de hauts
salaires. La communauté mondiale du logiciel libre est un exemple de
mondialisation bénéfique : les gens partagent la
connaissance avec le monde entier."
+msgid ""
+"<b>TV:</b> You have touched on some issues of globalization is some recent "
+"interviews. One of the problems is that copyright laws put many third world "
+"countries in an unfavourable position. Do you think that those countries "
+"should not follow the copyright laws?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Vous avez effleuré certains problèmes de la "
+"mondialisation dans plusieurs entretiens récents. L'un d'entre eux "
+"est que les lois concernant les droits d'auteur ont mis les pays du tiers "
+"monde dans une situation défavorable. Pensez-vous que ces pays ne "
+"devaient pas suivre les lois sur le droit d'auteur ?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> The US when it was a developing country did not recognize "
+"foreign copyrights. So why should anyone else? Of course, we know the reason "
+"why: it is part of a system of economic domination that the wealthiest "
+"business owners have imposed on the rest of the world."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Les États-Unis ne reconnaissaient pas les lois "
+"étrangères quand ils étaient dans un pays en dé"
+"veloppement. Aussi pourquoi pas les autres ? Bien sûr, nous en "
+"connaissons les raisons : cela fait partie du système de "
+"domination économique que les propriétaires des entreprises "
+"les plus riches ont imposé au reste du monde."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> And, furthermore, could one see this issue also in terms of "
+"communities? If I remember correctly, you have said that globalization in "
+"the economic sense does not seem to be a good way of promoting or "
+"distributing well-being."
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Et plus encore, peut-on voir ces problèmes en terme "
+"de communauté ? Si je me rappelle bien, vous avez dit que la "
+"mondialisation au sens économique ne semblait pas être un bon "
+"moyen pour promouvoir ou répartir le bien-être."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> There is nothing wrong with globalization in the abstract. What "
+"makes today's form of globalization so bad is not really the global aspect "
+"of it. It is that the WTO/IMF system subordinates all other interests to the "
+"interests of business. Laws to protect the environment, public health, "
+"workers' rights, and the general standard of living, are regularly swept "
+"aside. The result is a major transfer of wealth from most people to business "
+"owners. Paradoxically, it seems to be accompanied by reduced growth as well. "
+"The best way to understand today's “globalization” is as a "
+"system to transfer power from democratic governments to business, which only "
+"incidentally happens to be global. Elimination of trade barriers could be a "
+"good thing if accompanied by global labor standards, global environmental "
+"standards, global health care, a global minimum wage (even if not uniform), "
+"and global income taxes. If these were enforced world-wide with the same "
+"energy that the US pressures countries to use for copyright enforcement, we "
+"could have global trade, clean factories, and high wages. The world-wide "
+"free software community is an example of beneficial globalization: people "
+"share knowledge with the whole world."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Il n'y a rien de mauvais dans la mondialisation dans "
+"l'abstrait. Ce qui rend la forme actuelle de la mondialisation si mauvaise "
+"n'est pas son aspect global. C'est que le systéme O.M.C./<acronym "
+"title=\"Fond Monétaire International\">F.M.I.</acronym> <a href="
+"\"#TransNote8\"><sup>8</sup></a> subordonne tous les autres inté"
+"rêts à celui des affaires. Les lois de protection "
+"environnementale, la santé publique, les droits des travailleurs et "
+"le standard général du niveau de vie sont réguliè"
+"rement écartés. Le résultat est un transfert important "
+"de la richesse du peuple vers les propriétaires des entreprises. "
+"Paradoxalement, cela paraît aussi être accompagné d'une "
+"réduction de la croissance. La meilleure manière de comprendre "
+"la mondialisation d'aujourd'hui, c'est comme un système de transfert "
+"de pouvoir des gouvernements démocratiques vers les affaires, lequel "
+"n'est global qu'accidentellement. L'élimination des barrières "
+"commerciales pourrait être une bonne chose si elle était "
+"accompagnée de standards globaux du travail, de l'environnement, de "
+"la santé, de salaire minimal (même si non-uniforme) et des "
+"impôts. Si cela était appliqué mondialement avec la "
+"même énergie que mettent les États-Unis à presser "
+"les pays d'utiliser le copyright, nous pourrions avoir des échanges "
+"mondiaux, des usines propres et de hauts salaires. La communauté "
+"mondiale du logiciel libre est un exemple de mondialisation bé"
+"néfique : les gens partagent la connaissance avec le monde "
+"entier."
# type: Content of: <h3>
msgid "Ethics"
msgstr "Éthique"
# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> How is ethical “work” best done? It seems that
you often invoke teachers like Buddha or Jesus as examples of a ethical way of
life,"
-msgstr "<b>TV</b> : Comment un « travail »
éthique est-il le mieux réalisé ? On dirait que vous
invoquez des professeurs tels Bouddha ou Jésus comme exemples de vie
éthique."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> I never invoke Jesus. I am not a Christian and I don't
especially admire Jesus. I admire Buddha somewhat more, but I don't invoke any
teacher or hero as an <b>authority</b>, only perhaps as an <b>example</b>."
-msgstr "<b>RMS</b> : Je n'évoque jamais Jésus. Je ne suis
pas chrétien et n'admire pas spécialement Jésus. J'admire
Bouddha un peu plus, mais je n'évoque aucun professeur ou héros
en tant qu'autorité, seulement peut-être à titre d'exemple."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> It is also clear that one of the fascinating and influential
features of your work is that you live as you teach. Is that a conscious
decision in the sense that you think that ethics is something that can be
taught best through example?"
-msgstr "<b>TV</b> : Il est aussi clair que l'un des aspects les plus
fascinants et influents de votre travail est que vous vivez comme vous le
professez. Est-ce une décisionconsciente dans le sens ou vous pensez que
l'éthique est une chose qui peut être apprise par l'exemple ?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Not at all. I do write about my ethical ideas, and I would
like to do it more and better if I could. Of course, it is necessary to live in
conformity with one's principles, or one is a hypocrite and people can see
that."
-msgstr "<b>RMS</b> : Pas du tout. J'écris sur mes idées
éthiques, je voudrais faire plus et mieux si je le pouvais. Bien
sûr, il est nécessaire de vivre en conformité avec ses
principes, ou alors on est hypocrite et les gens le voient."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> If we say that the reason for ethical behaviour must be
given in the public sphere, let's say through a social contract or something
similar, and if we at the same time notice that the economical/commercial
sphere is driven by “maximum profit”-type of principles, then we
have to have some sort of separation between the public and the commercial
world."
-msgstr "<b>TV</b> : Si nous disons que les motifs d'un comportement
éthique doivent être montrés dans la sphère
publique, disons par le biais d'un contrat social ou quelque chose de
similaire, et si dans le même temps nous remarquons que la sphère
économique et commerciale est conduite par des principes de type profit
maximum, nous devons donc avoir une sorte de séparation entre le monde
public et le monde commercial."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> I don't follow this reasoning—I see no separation.
Ethics applies to everyone, and the whole point of ethics is that some things
you might selfishly wish to do are wrong, so you may not do them. This applies
to group selfishness just as as to personal selfishness."
-msgstr "<b>RMS</b> : Je ne suis pas ce raisonnement, je ne vois pas de
séparation. L'éthique s'applique à chacun, et tout
l'intérêt de l'éthique est que, si des choses que vous
auriez souhaité faire égoïstement sont mauvaises, vous ne
devriez pas les faire."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> … and then the commercial world would be something
that almost by necessity corrupts the idea of freedom."
-msgstr "<b>TV</b> : … et donc, le monde commercial serait quelque
chose qui, par necessité, corrompt presque l'idée de
liberté."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Business does have that tendency. Corporations provide a
mechanism to distill the selfishness out of people who, as individuals, are
partly selfish but also have ethics to limit their selfishness. The result is
selfishness that can often be unchecked by any ethics. To change this will
require taking away the power of global business over governments."
-msgstr "<b>RMS</b> : Les affaires ont cette tendance. Les entreprises
dispensent un mécanisme qui distille l'égoïsme hors des gens
lesquels, en tant qu'individus, sont en partie égoïstes mais ont
aussi une éthique limitant cet égoïsme. Le résultat
est un égoïsme qui souvent ne peut être maîtrisé
par une éthique. Changer cela demanderait de faire passer le pouvoir du
commerce mondial aux gouvernements."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> Reading Steven Levy's Hackers once again, I was struck by
one issue: the hackers as displayed in the book are mostly concerned with the
hacker ethic in so far as it concerns “tools to make tools”."
-msgstr "<b>TV</b> : En lisant une nouvelle fois « Les
hackers » de Steven Levy, j'ai été frappé par
un problème : les hackers tels que dépeints dans le livre
sont pour la plupart concernés par l'éthique du hacker tant que
cela concerne « des outils pour faire des outils »."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> I don't think so. A number of our programs were tools for
making programs, but very few were specifically “tools to make
tools”. Why were many of them tools? Because hackers writing programs get
ideas for better ways to do that. What computer hackers do is program. So they
get excited about anything that makes programming easier.<br /> If a hacker
does square dancing, he would get excited about anything on the computer that
is helpful for square dancing. He might write a program to help people learn
square dancing. This indeed has happened. A few computer hackers do square
dancing, but all computer hackers program. So a few are interested in writing
programs for square dancing, but many are interested in programs they can use
while programming."
-msgstr "<b>RMS</b> : Je ne le pense pas. Un bon nombre de nos programmes
étaient des outils pour faire des programmes, mais peu étaient
des « outils pour faire des outils ». Pourquoi beaucoup
d'entre eux étaient des outils ? Car les hackers écrivant
des logiciels ont des idées pour améliorer les façons de
le faire. Ce que font les hackers sur ordinateur est programmer, aussi sont-ils
passionnés par tout ce qui rend la programmation plus facile. Si un
hacker fait du quadrille <a href=\"#TransNote9\"><sup>9</sup></a>, il sera
passionné par tout ce qui sera utile dans un ordinateur pour le
quadrille. Il pourrait écrire un programme aidant les gens à
apprendre le quadrille. Cela est réellement arrivé. Peu de
hackers pratiquent le quadrille, mais tous programment. Donc certains sont
intéressés par écrire des programmes de quadrille mais
beaucoup sont intéressés par des programmes pouvant être
utilisés pendant la programmation."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> Levy is not too hard on the point, but the unscrupulousness
with which the early <abbr>MIT</abbr> hackers accepted the Department of
Defence funding is a case in point."
-msgstr "<b>TV</b> : Levy n'est pas très dur à ce sujet,
mais le manque de scrupules avec lequel les premiers hackers du M.I.T. ont
accepté les fonds du ministère de la défense (Department
of Defense) est un point à souligner."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Some of the hackers were uncomfortable with DoD funding at
the time, but they did not go so far as to rebel against it (by quitting, say).
I disagreed with them I don't think it was wrong to accept that funding, and I
did not think it wrong at the time. Corporate funding is far more dangerous.<br
/> So I would not call them unscrupulous for having accepted this funding."
-msgstr "<b>RMS</b> : Quelques hackers, à l'époque,
n'étaient pas à l'aise au sujet des fonds du Dod (Department of
Defense), mais ils ne sont pas allés plus loin dans la rébellion
(en démissionnant, disons !). J'étais en désaccord
avec eux, je ne pense pas qu'il était mauvais d'accepter ces fonds, je
ne le pensais pas à l'époque. Les fonds d'entreprises sont bien
plus dangereux. Aussi, je n'emploierais pas « manque de
scrupules » pour avoir accepté ces fonds."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> This reminds of the “instrumental rationality”
that the Frankfurt school of critical theorists talked about; rationality that
pertains to tools, but not goals."
-msgstr "<b>TV</b> : Cela rappelle la « rationalité
instrumentale » dont parlait l'école de critique
théorique de Francfort : la rationalité appartenant aux
outils mais pas aux buts."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Engineers of all kinds are famous for this; I am not sure
it is more true of hackers than others."
-msgstr "<b>RMS</b> : Toutes sortes d'ingénieurs sont connus pour
cela. Je ne suis pas sûr que ce soit plus vrai pour les hackers que les
autres."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> So, this brings me to the question, if ethics is about goals
and about content, what exactly is the society or community that Free Software
promotes?"
-msgstr "<b>TV</b> : Aussi, cela m'amène à la
question : Si l'éthique concerne les buts et le contenu, quel est
exactement la société ou la communauté défendue par
le logiciel libre ?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> My goal is that we help each other to live better together.
Advancing human knowledge is a part of this; making sure it is available to
everyone is a part of this; encouraging the spirit of cooperation is a part of
this. Those goals apply to various parts of life, but in the area of software
they direct one towards free software."
-msgstr "<b>RMS</b> : Mon but est que nous nous aidions mutuellement
à mieux vivre ensemble. L'amélioration de la connaissance humaine
fait partie de cela, faire en sorte que celle-ci soit accessible à
chacun fait partie de cela, encourager l'esprit de coopération fait
partie de cela. Ces buts s'appliquent à différentes parties de la
vie, mais dans le champ du logiciel, ils dirigent chacun vers le logiciel
libre."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> When and how did you notice that the Tools to Make
Tools-attitude is not enough?"
-msgstr "<b>TV</b> : Quand et comment vous êtes vous rendu compte
que l'attitude « outils pour faire des outils » n'est pas
suffisante ?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> That just tools without thinking of what to do with them is
one I picked up this idea in my teens, I think. It was well known in the 60s;
one did not have to be especially searching to happen across it then. I think
of the Tom Lehrer song, “Werner von Braun”:"
-msgstr "<b>RMS</b> : Que simplement des outils, sans penser à leur
utilisation, en est une (attitude) où j'ai pioché cette
idée dans mon adolescence, je pense. C'était bien connu dans les
années 60, il n'y avait pas spécialement à chercher pour
que cela vienne à l'esprit. Je pense à la chanson de Tom Lehrer
« Werner von Braun » "
+msgid ""
+"<b>TV:</b> How is ethical “work” best done? It seems that you "
+"often invoke teachers like Buddha or Jesus as examples of a ethical way of "
+"life,"
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Comment un « travail » éthique "
+"est-il le mieux réalisé ? On dirait que vous invoquez des "
+"professeurs tels Bouddha ou Jésus comme exemples de vie é"
+"thique."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> I never invoke Jesus. I am not a Christian and I don't "
+"especially admire Jesus. I admire Buddha somewhat more, but I don't invoke "
+"any teacher or hero as an <b>authority</b>, only perhaps as an <b>example</"
+"b>."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Je n'évoque jamais Jésus. Je ne suis pas "
+"chrétien et n'admire pas spécialement Jésus. J'admire "
+"Bouddha un peu plus, mais je n'évoque aucun professeur ou hé"
+"ros en tant qu'autorité, seulement peut-être à titre "
+"d'exemple."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> It is also clear that one of the fascinating and influential "
+"features of your work is that you live as you teach. Is that a conscious "
+"decision in the sense that you think that ethics is something that can be "
+"taught best through example?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Il est aussi clair que l'un des aspects les plus fascinants "
+"et influents de votre travail est que vous vivez comme vous le professez. "
+"Est-ce une décisionconsciente dans le sens ou vous pensez que "
+"l'éthique est une chose qui peut être apprise par "
+"l'exemple ?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Not at all. I do write about my ethical ideas, and I would like "
+"to do it more and better if I could. Of course, it is necessary to live in "
+"conformity with one's principles, or one is a hypocrite and people can see "
+"that."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Pas du tout. J'écris sur mes idées é"
+"thiques, je voudrais faire plus et mieux si je le pouvais. Bien sûr, "
+"il est nécessaire de vivre en conformité avec ses principes, "
+"ou alors on est hypocrite et les gens le voient."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> If we say that the reason for ethical behaviour must be given in "
+"the public sphere, let's say through a social contract or something similar, "
+"and if we at the same time notice that the economical/commercial sphere is "
+"driven by “maximum profit”-type of principles, then we have to "
+"have some sort of separation between the public and the commercial world."
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Si nous disons que les motifs d'un comportement é"
+"thique doivent être montrés dans la sphère publique, "
+"disons par le biais d'un contrat social ou quelque chose de similaire, et si "
+"dans le même temps nous remarquons que la sphère é"
+"conomique et commerciale est conduite par des principes de type profit "
+"maximum, nous devons donc avoir une sorte de séparation entre le "
+"monde public et le monde commercial."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> I don't follow this reasoning—I see no separation. Ethics "
+"applies to everyone, and the whole point of ethics is that some things you "
+"might selfishly wish to do are wrong, so you may not do them. This applies "
+"to group selfishness just as as to personal selfishness."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Je ne suis pas ce raisonnement, je ne vois pas de sé"
+"paration. L'éthique s'applique à chacun, et tout l'inté"
+"rêt de l'éthique est que, si des choses que vous auriez "
+"souhaité faire égoïstement sont mauvaises, vous ne "
+"devriez pas les faire."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> … and then the commercial world would be something that "
+"almost by necessity corrupts the idea of freedom."
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : … et donc, le monde commercial serait quelque chose "
+"qui, par necessité, corrompt presque l'idée de liberté."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Business does have that tendency. Corporations provide a "
+"mechanism to distill the selfishness out of people who, as individuals, are "
+"partly selfish but also have ethics to limit their selfishness. The result "
+"is selfishness that can often be unchecked by any ethics. To change this "
+"will require taking away the power of global business over governments."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Les affaires ont cette tendance. Les entreprises "
+"dispensent un mécanisme qui distille l'égoïsme hors des "
+"gens lesquels, en tant qu'individus, sont en partie égoïstes "
+"mais ont aussi une éthique limitant cet égoïsme. Le "
+"résultat est un égoïsme qui souvent ne peut être "
+"maîtrisé par une éthique. Changer cela demanderait de "
+"faire passer le pouvoir du commerce mondial aux gouvernements."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> Reading Steven Levy's Hackers once again, I was struck by one "
+"issue: the hackers as displayed in the book are mostly concerned with the "
+"hacker ethic in so far as it concerns “tools to make tools”."
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : En lisant une nouvelle fois « Les hackers "
+"» de Steven Levy, j'ai été frappé par un "
+"problème : les hackers tels que dépeints dans le livre "
+"sont pour la plupart concernés par l'éthique du hacker tant "
+"que cela concerne « des outils pour faire des outils »."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> I don't think so. A number of our programs were tools for making "
+"programs, but very few were specifically “tools to make tools”. "
+"Why were many of them tools? Because hackers writing programs get ideas for "
+"better ways to do that. What computer hackers do is program. So they get "
+"excited about anything that makes programming easier.<br /> If a hacker does "
+"square dancing, he would get excited about anything on the computer that is "
+"helpful for square dancing. He might write a program to help people learn "
+"square dancing. This indeed has happened. A few computer hackers do square "
+"dancing, but all computer hackers program. So a few are interested in "
+"writing programs for square dancing, but many are interested in programs "
+"they can use while programming."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Je ne le pense pas. Un bon nombre de nos programmes "
+"étaient des outils pour faire des programmes, mais peu étaient "
+"des « outils pour faire des outils ». Pourquoi "
+"beaucoup d'entre eux étaient des outils ? Car les hackers "
+"écrivant des logiciels ont des idées pour améliorer les "
+"façons de le faire. Ce que font les hackers sur ordinateur est "
+"programmer, aussi sont-ils passionnés par tout ce qui rend la "
+"programmation plus facile. Si un hacker fait du quadrille <a href="
+"\"#TransNote9\"><sup>9</sup></a>, il sera passionné par tout ce qui "
+"sera utile dans un ordinateur pour le quadrille. Il pourrait écrire "
+"un programme aidant les gens à apprendre le quadrille. Cela est "
+"réellement arrivé. Peu de hackers pratiquent le quadrille, "
+"mais tous programment. Donc certains sont intéressés par "
+"écrire des programmes de quadrille mais beaucoup sont inté"
+"ressés par des programmes pouvant être utilisés pendant "
+"la programmation."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> Levy is not too hard on the point, but the unscrupulousness with "
+"which the early <abbr>MIT</abbr> hackers accepted the Department of Defence "
+"funding is a case in point."
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Levy n'est pas très dur à ce sujet, mais le "
+"manque de scrupules avec lequel les premiers hackers du M.I.T. ont "
+"accepté les fonds du ministère de la défense "
+"(Department of Defense) est un point à souligner."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Some of the hackers were uncomfortable with DoD funding at the "
+"time, but they did not go so far as to rebel against it (by quitting, say). "
+"I disagreed with them I don't think it was wrong to accept that funding, and "
+"I did not think it wrong at the time. Corporate funding is far more "
+"dangerous.<br /> So I would not call them unscrupulous for having accepted "
+"this funding."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Quelques hackers, à l'époque, n'é"
+"taient pas à l'aise au sujet des fonds du Dod (Department of "
+"Defense), mais ils ne sont pas allés plus loin dans la ré"
+"bellion (en démissionnant, disons !). J'étais en dé"
+"saccord avec eux, je ne pense pas qu'il était mauvais d'accepter ces "
+"fonds, je ne le pensais pas à l'époque. Les fonds "
+"d'entreprises sont bien plus dangereux. Aussi, je n'emploierais pas «"
+" manque de scrupules » pour avoir accepté ces fonds."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> This reminds of the “instrumental rationality” that "
+"the Frankfurt school of critical theorists talked about; rationality that "
+"pertains to tools, but not goals."
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Cela rappelle la « rationalité "
+"instrumentale » dont parlait l'école de critique thé"
+"orique de Francfort : la rationalité appartenant aux outils mais "
+"pas aux buts."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Engineers of all kinds are famous for this; I am not sure it is "
+"more true of hackers than others."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Toutes sortes d'ingénieurs sont connus pour cela. "
+"Je ne suis pas sûr que ce soit plus vrai pour les hackers que les "
+"autres."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> So, this brings me to the question, if ethics is about goals and "
+"about content, what exactly is the society or community that Free Software "
+"promotes?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Aussi, cela m'amène à la question : Si "
+"l'éthique concerne les buts et le contenu, quel est exactement la "
+"société ou la communauté défendue par le "
+"logiciel libre ?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> My goal is that we help each other to live better together. "
+"Advancing human knowledge is a part of this; making sure it is available to "
+"everyone is a part of this; encouraging the spirit of cooperation is a part "
+"of this. Those goals apply to various parts of life, but in the area of "
+"software they direct one towards free software."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Mon but est que nous nous aidions mutuellement à "
+"mieux vivre ensemble. L'amélioration de la connaissance humaine fait "
+"partie de cela, faire en sorte que celle-ci soit accessible à chacun "
+"fait partie de cela, encourager l'esprit de coopération fait partie "
+"de cela. Ces buts s'appliquent à différentes parties de la "
+"vie, mais dans le champ du logiciel, ils dirigent chacun vers le logiciel "
+"libre."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> When and how did you notice that the Tools to Make Tools-attitude "
+"is not enough?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Quand et comment vous êtes vous rendu compte que "
+"l'attitude « outils pour faire des outils » n'est pas "
+"suffisante ?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> That just tools without thinking of what to do with them is one "
+"I picked up this idea in my teens, I think. It was well known in the 60s; "
+"one did not have to be especially searching to happen across it then. I "
+"think of the Tom Lehrer song, “Werner von Braun”:"
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Que simplement des outils, sans penser à leur "
+"utilisation, en est une (attitude) où j'ai pioché cette "
+"idée dans mon adolescence, je pense. C'était bien connu dans "
+"les années 60, il n'y avait pas spécialement à chercher "
+"pour que cela vienne à l'esprit. Je pense à la chanson de Tom "
+"Lehrer « Werner von Braun » "
# type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "I send rockets up, but where they come down<br /> is not my department,
says Werner von Braun."
-msgstr "I send rockets up, but where they come down<br /> is not my
department, says Werner von Braun.<br />Traduction :<br /> J'envoie des
fusées, mais où elles tombent<br />N'est pas mon rayon, dit
Werner von Braun."
+msgid ""
+"I send rockets up, but where they come down<br /> is not my department, says "
+"Werner von Braun."
+msgstr ""
+"I send rockets up, but where they come down<br /> is not my department, says "
+"Werner von Braun.<br />Traduction :<br /> J'envoie des fusées, "
+"mais où elles tombent<br />N'est pas mon rayon, dit Werner von Braun."
# type: Content of: <p>
msgid "Lots of people heard this song."
msgstr "Beaucoup de gens ont entendu cette chanson."
# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> And, maybe most interestingly, how do you combine the two,
the hacking that is intense and interesting and the ethical real-world work,
that is often tenuous and boring?"
-msgstr "<b>TV</b> : Et, peut-être plus intéressant, comment
combinez-vous les deux, le hacking qui est intense et intéressant, et le
travail éthique du monde réel, qui est souvent ténu et
ennuyeux ?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Here you seem to assume that hacking is neither ethical nor
real-world. I disagree with both assumptions. By the way, some parts of
developing and releasing a working program are tedious; they are not merely
boring, they are frustrating. But hackers by the thousands in the free software
community do these tasks in order to release working and reliable free
software."
-msgstr "<b>RMS</b> : Ici, vous semblez postuler que le hacking n'est ni
éthique ni le monde réel. Je suis en désaccord avec ces
deux assertions. Ainsi, quelques parties du développement et de
l'édition d'un programme fonctionnel sont ténues : elles ne
sont pas vraiment ennuyeuses, elles sont frustrantes. Mais des milliers de
hackers dans la communauté du logiciel libre réalisent ces
tâches afin de sortir des logiciels libres fonctionnels et fiables."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> I think this is even quite common in fields like computer
science, physics, mathematics, philosophy, where the austerity and purity of
the formalism give an intense pleasure of a ‘non-earthly’ kind. Is
there a link? Should there be? And how do you bridge the two?"
-msgstr "<b>TV</b> : Je pense que c'est assez commun dans les champs tels
que l'ordinateur, la physique, les mathématiques, la philosophie,
où l'austérité et la pureté du formalisme donne un
plaisir intense de forme « non-terrestre ». Y a-t-il un
lien ? Doit-il y en voir un ? Et comment reliez-vous les deux ?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Is there a link between the pleasure of pure math and the
rest of life? No, I see very little connection, and why should there be one?"
-msgstr "<b>RMS</b> : Y a-t-il un lien entre le plaisir des pures
mathématiques et le reste de la vie ? Non, je vois peu de
connexions et pourquoi en faudrait-il une ?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "I enjoy folk dancing, as well as pure math. There is very little link
between either of those pleasures and the rest of what I do. Why should there
be? They are both harmless. Is there a “gap” that I need to
“bridge”?"
-msgstr "J'adore les danses populaires, autant que les mathématiques
pures. Il n'y a que peu de liens entre ces plaisirs et le reste de ce que je
fais. Pourquoi devrait-il en être ainsi ? Ils sont tous deux
innocents. Y a-t-il un « trou » que je doive
« combler » ?"
+msgid ""
+"<b>TV:</b> And, maybe most interestingly, how do you combine the two, the "
+"hacking that is intense and interesting and the ethical real-world work, "
+"that is often tenuous and boring?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Et, peut-être plus intéressant, comment "
+"combinez-vous les deux, le hacking qui est intense et intéressant, et "
+"le travail éthique du monde réel, qui est souvent ténu "
+"et ennuyeux ?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Here you seem to assume that hacking is neither ethical nor real-"
+"world. I disagree with both assumptions. By the way, some parts of "
+"developing and releasing a working program are tedious; they are not merely "
+"boring, they are frustrating. But hackers by the thousands in the free "
+"software community do these tasks in order to release working and reliable "
+"free software."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Ici, vous semblez postuler que le hacking n'est ni é"
+"thique ni le monde réel. Je suis en désaccord avec ces deux "
+"assertions. Ainsi, quelques parties du développement et de l'é"
+"dition d'un programme fonctionnel sont ténues : elles ne sont "
+"pas vraiment ennuyeuses, elles sont frustrantes. Mais des milliers de "
+"hackers dans la communauté du logiciel libre réalisent ces "
+"tâches afin de sortir des logiciels libres fonctionnels et fiables."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> I think this is even quite common in fields like computer "
+"science, physics, mathematics, philosophy, where the austerity and purity of "
+"the formalism give an intense pleasure of a ‘non-earthly’ kind. "
+"Is there a link? Should there be? And how do you bridge the two?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b> : Je pense que c'est assez commun dans les champs tels que "
+"l'ordinateur, la physique, les mathématiques, la philosophie, "
+"où l'austérité et la pureté du formalisme donne "
+"un plaisir intense de forme « non-terrestre ». Y a-t-"
+"il un lien ? Doit-il y en voir un ? Et comment reliez-vous les "
+"deux ?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Is there a link between the pleasure of pure math and the rest "
+"of life? No, I see very little connection, and why should there be one?"
+msgstr ""
+"<b>RMS</b> : Y a-t-il un lien entre le plaisir des pures mathé"
+"matiques et le reste de la vie ? Non, je vois peu de connexions et "
+"pourquoi en faudrait-il une ?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I enjoy folk dancing, as well as pure math. There is very little link "
+"between either of those pleasures and the rest of what I do. Why should "
+"there be? They are both harmless. Is there a “gap” that I need "
+"to “bridge”?"
+msgstr ""
+"J'adore les danses populaires, autant que les mathématiques pures. Il "
+"n'y a que peu de liens entre ces plaisirs et le reste de ce que je fais. "
+"Pourquoi devrait-il en être ainsi ? Ils sont tous deux innocents. "
+"Y a-t-il un « trou » que je doive « "
+"combler » ?"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr "<b>Notes du traducteur</b> : <ol><li
id=\"TransNote1\">Palindrome : Mot ou groupe de mots pouvant être
lus de gauche à droite et vice versa.</li><li
id=\"TransNote2\">Hack : bidouille, bricole ingénieuse.</li><li
id=\"TransNote3\">Incompatible Timesharing System (ITS) : Système
incompatible à temps partagé nommé ainsi par les hackers
en opposition avec le CTSS (Compatible Time Sharing System), autre
système d'exploitation utilisé au M.I.T.</li><li
id=\"TransNote4\">A.I. lab. : Artificial Intelligency Lab. / Laboratoire
d'intelligence artificielle.</li><li id=\"TransNote5\">Hackerisme : acte
de hacker, faire un hack.</li><li id=\"TransNote6\">O.M.C. Organisation
Mondiale du Commerce, en anglais, World Trade Organization (W.T.O.).</li><li
id=\"TransNote7\">Copyleft : terme inventé en opposition à
copyright (droit d'auteur), parfois traduit par « gauche
d'auteur ».</li><li id=\"TransNote8\">F.M.I. : Fond
Monétaire International, en anglais, International Monetary Fund
(I.M.F.).</li><li id=\"TransNote9\">Quadrille : danse de bal en vogue du
début du XIXe jusqu'à la première guerre
mondiale.</li></ol>"
+msgstr ""
+"<b>Notes du traducteur</b> : <ol><li id=\"TransNote1"
+"\">Palindrome : Mot ou groupe de mots pouvant être lus de gauche "
+"à droite et vice versa.</li><li id=\"TransNote2\">Hack : "
+"bidouille, bricole ingénieuse.</li><li id=\"TransNote3\">Incompatible "
+"Timesharing System (ITS) : Système incompatible à temps "
+"partagé nommé ainsi par les hackers en opposition avec le CTSS "
+"(Compatible Time Sharing System), autre système d'exploitation "
+"utilisé au M.I.T.</li><li id=\"TransNote4\">A.I. lab. : "
+"Artificial Intelligency Lab. / Laboratoire d'intelligence artificielle.</"
+"li><li id=\"TransNote5\">Hackerisme : acte de hacker, faire un hack.</"
+"li><li id=\"TransNote6\">O.M.C. Organisation Mondiale du Commerce, en "
+"anglais, World Trade Organization (W.T.O.).</li><li id=\"TransNote7"
+"\">Copyleft : terme inventé en opposition à copyright "
+"(droit d'auteur), parfois traduit par « gauche d'auteur "
+"».</li><li id=\"TransNote8\">F.M.I. : Fond Monétaire "
+"International, en anglais, International Monetary Fund (I.M.F.).</li><li id="
+"\"TransNote9\">Quadrille : danse de bal en vogue du début du "
+"XIXe jusqu'à la première guerre mondiale.</li></ol>"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez
envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a
href=\"/people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> Ã l'adresse <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez envoyer les "
+"liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a href=\"/"
+"people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> Ã l'adresse <a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Veuillez consulter le <a
href=\"/server/standards/README.translations.fr.html\">README des
traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission de
traductions de cet article."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
# type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2002 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2002 Richard Stallman"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium, provided this notice is preserved."
-msgstr "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article
est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice
soit préservée."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
+"permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit "
+"préservée."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Traduction : Claude le Paih.<br />Révision : <a
href=\"mailto:trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
+msgstr ""
+"Traduction : Claude le Paih.<br />Révision : <a
href=\"mailto:trad-"
+"gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -397,4 +1265,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traductions de cette page"
-
Index: philosophy/po/rms-kol.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-kol.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/rms-kol.fr.po 17 Jan 2009 19:05:55 -0000 1.1
+++ philosophy/po/rms-kol.fr.po 21 Jan 2009 21:28:11 -0000 1.2
@@ -15,24 +15,48 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
-msgid "Richard Stallman's speech in Kolkata (Calcutta), August 2006 - GNU
Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "Discours de Richard Stallman à Kolkata (Calcutta), août
2006 - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid ""
+"Richard Stallman's speech in Kolkata (Calcutta), August 2006 - GNU Project - "
+"Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Discours de Richard Stallman à Kolkata (Calcutta), août 2006 - "
+"GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
# type: Content of: <h2>
msgid "Richard Stallman's speech in Kolkata (Calcutta), August 2006"
-msgstr "Discours de Richard Stallman à Kolkata (Calcutta), août
2006"
+msgstr ""
+"Discours de Richard Stallman à Kolkata (Calcutta), août 2006"
# type: Content of: <p>
msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
# type: Content of: <p>
-msgid "There are a number of reasons why I'm not a communist. The first of
them is that I'm not against the idea of private business, as long as it does
not oppose people's human rights and the interests of society. Business is
legitimate as long as it treats the rest of society decently."
-msgstr "Il y a beaucoup de raisons pour lesquelles je ne suis pas communiste.
La première d'entre-elles est que je ne suis pas contre l'idée
d'entreprise privée, tant qu'elle ne s'oppose pas aux droits de l'homme
et aux intérêts de la société. Les affaires sont
légitimes tant qu'elles traitent le reste de la société
décemment."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Computing is a new area of human life. So we have to think about the
human rights associated with this. What are the human rights software users are
entitled to? Four freedoms define Free Software. A programme is Free Software
for a user if:"
-msgstr "L'informatique est un nouveau domaine dans la vie des hommes. Nous
devons donc penser aux droits de l'homme associés à ceci. Quels
sont les droits de l'homme auxquels un utilisateur de logiciels peut
prétendre ? Quatre libertés définissent le logiciel
libre. Un programme est un logiciel libre si on peut :"
+msgid ""
+"There are a number of reasons why I'm not a communist. The first of them is "
+"that I'm not against the idea of private business, as long as it does not "
+"oppose people's human rights and the interests of society. Business is "
+"legitimate as long as it treats the rest of society decently."
+msgstr ""
+"Il y a beaucoup de raisons pour lesquelles je ne suis pas communiste. La "
+"première d'entre-elles est que je ne suis pas contre l'idée "
+"d'entreprise privée, tant qu'elle ne s'oppose pas aux droits de "
+"l'homme et aux intérêts de la société. Les "
+"affaires sont légitimes tant qu'elles traitent le reste de la "
+"société décemment."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Computing is a new area of human life. So we have to think about the human "
+"rights associated with this. What are the human rights software users are "
+"entitled to? Four freedoms define Free Software. A programme is Free "
+"Software for a user if:"
+msgstr ""
+"L'informatique est un nouveau domaine dans la vie des hommes. Nous devons "
+"donc penser aux droits de l'homme associés à ceci. Quels sont "
+"les droits de l'homme auxquels un utilisateur de logiciels peut pré"
+"tendre ? Quatre libertés définissent le logiciel libre. "
+"Un programme est un logiciel libre si on peut :"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "Freedom 0: Run the software as you wish."
@@ -48,73 +72,390 @@
# type: Content of: <ul><li>
msgid "Freedom 3: Help your community and distribute your modified versions."
-msgstr "Liberté 3 : aider sa communauté en distribuant ses
versions modifiées."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "With these 4 Freedoms, you can live an upright life with your
community. If you use non-free, proprietary software, the developer has the
power to decide what you can do. He can use that power over you. Like
Microsoft. That game is evil. Nobody should play it. So its not a question of
beating Microsoft at its game. I set out to get away from that game."
-msgstr "Avec ces quatre libertés, vous pouvez vivre une vie
intègre avec votre communauté. Si vous utilisez des logiciels
non-libres, propriétaires, le développeur a le pouvoir de
décider ce que vous pouvez faire. Il peut utiliser ce pouvoir par devers
vous. Comme Microsoft. Ce jeu est malsain. Personne ne devrait y jouer. C'est
pourquoi il ne s'agit pas de battre Microsoft à son propre jeu. J'ai
décidé de m'éloigner de ce jeu."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Once GNU-Linux was ready in 1992, it began to catch on. It was
reliable, powerful, cheap and flexible. Thousands and millions of people began
to use GNU-Linux. But the ideals of freedom began to be forgotten though. In
1998, people stopped talking about Free Software. Instead they said “open
source”. That was a way of not saying “free” and not
mentioning the ideas behind it. I don't disagree with that, but that's not what
I am interested in. What I'm really interested in most of all is to teach
people to value their freedoms and to fight for them. In software, as in the
US, our freedom is threatened. So the basic things we need to do are: remember
our freedom frequently, value it and insist on it. When someone says they
protect me from terrorism by taking away my freedom—say No! Similarly,
with software that threatens our freedom, that might give us some temporary
comparative advantage—we should say No!"
-msgstr "Quand GNU/Linux fut prêt en 1992, il a commencé à
prendre. Il était fiable, puissant, peu cher et flexible. Des milliers
et des millions de gens ont commencé à utiliser GNU/Linux. Mais
les idéaux de liberté ont commencé à être
oubliés cependant. En 1998, les gens ont arrêté de parler
de logiciel libre. Ils utilisaient à la place « open
source ». C'était une façon de ne pas dire
« libre » et de ne pas mentionner les idées
sous-jacentes. Je ne suis pas en désaccord avec cela, mais ce n'est pas
ce qui m'intéresse. Ce qui m'interesse par dessus tout est d'apprendre
aux gens à accorder de l'importance à leurs libertés et de
se battre pour elles. Dans les logiciels, comme aux États-Unis, notre
liberté est menacée. Donc, les choses élémentaires
que nous devons faire sont : de se rappeler de notre liberté
fréquemment, de lui accorder de la valeur et d'insister dessus. Quand
quelqu'un dit qu'il vous protège du terrorisme en retirant votre
liberté, dites Non ! De la même manière, avec des
logiciels qui menacent notre liberté, qui pourraient nous donner quelque
avantage comparatiftemporaire, nous devons dire Non !"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "West Bengal should not follow the world trend. It should stand up for
freedom. That's different. No! I'm not going to let the world lead me where it
wants to go. I'm going where freedom is. If you're going elsewhere—I'm
not going there. It requires firmness, it requires a decision that says freedom
matters and hence it must be promoted. Even if that's inconvenient. Freedom
needs some sacrifices, some inconvenience, some price. But it's a small price
to pay."
-msgstr "Le Bengale occidental ne devrait pas suivre la tendance mondiale. Il
devrait se lever pour la liberté. C'est différent. Non ! Je
ne vais pas laisser le monde me mener où il veut aller. Je vais
où se trouve la liberté. Si vous allez ailleurs, je n'y irai pas.
Cela nécessite de la fermeté, cela nécessite une
décision qui dit que la liberté compte et qu'elle doit par
conséquent être promue. Même si c'est gênant. La
liberté nécessite des sacrifices, des inconvénients et a
un prix. Mais c'est un prix modique à payer."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "By globalisation, people usually mean globalisation of the power of
business. Business should not have political power. Otherwise democracy becomes
sick. And with globalisation of business power, this political power is
enhanced. Free trade treaties are designed to attack democracy. For instance,
it explicitly allows any business to sue government if a law makes its profit
less than it has been. Companies have to be paid for the permission to do
anything of social or environmental importance. Not all free trade treaties do
this explicitly. They do it implicitly. Companies can threaten to move away
elsewhere. And they do use this threat. This actually happened some years ago,
with the EU software patents. The govt of Denmark was threatened that if they
did not support this the company would move the business elsewhere. This tiny
threat was sufficient to blackmail the govt of Denmark. If you allow a foreign
mega-corporation to buy a domestic corporation, you are allowing it to buy a
weapon pointed against your country. The environment, public health, general
standards of living—are all important, and free trade treaties should be
abolished. They are harmful to freedom, health and the lives of people."
-msgstr "Par mondialisation, les gens veulent dire habituellement
mondialisation du pouvoir des entreprises. Les entreprises ne devraient pas
avoir de pouvoir politique. Sinon, la démocratie tombe malade. Et avec
la mondialisation du pouvoir des entreprises, ce pouvoir politique est accru.
Les traités de libre échange sont conçus pour attaquer la
démocratie. Par exemple, ils permettent à toute entreprise de
poursuivre en justice un gouvernement si une loi diminue ses
bénéfices. Les sociétés doivent être
payées pour donner l'autorisation de faire quoi que ce soit d'importance
sociale ou environnementale. Tous les traités de libre échange ne
font pas cela explicitement. Ils le font implicitement. Les entreprises peuvent
menacer de déménager ailleurs. Et elles utilisent cette menace.
Ceci est en fait arrivé il y a quelques années, avec les brevets
logiciels de l'Union européenne. Le gouvernement du Danemark avait
été menacé que s'ils ne soutenaient pas les brevets,
l'entreprise déménageraitailleurs. Cette petite menace fut
suffisante pour faire chanter le gouvernement du Danemark. Si vous autorisez
une méga-corporation à acquérir une société
locale, vous l'autorisez à acheter une arme pointée sur votre
pays. L'environnement, la santé publique, le mode de vie, sont tous
importants, et les traités de libre échange devraient être
abolis. Ils sont dangereux pour la liberté, pour la santé et pour
la vie des gens."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "I do not accept the term “intellectual property”. The very
term is biased and confusing. It talks about useful techniques and works. It
presumes they are “property”. It prejudges such questions. There's
also a more subtle problem. It lumps together all the diverse things and makes
it look like you can talk about all of them together. Copyright, patents, trade
laws—are all very different. It takes the geatest efforts of the best
scholars to overcome the confusion caused by the term “intellectual
property” and to discuss the details of these individual items. The <abbr
title=\"General Agreement on Tariffs and Trade\"> GATT</abbr> Treaty and the
<abbr title=\"Trade-Related Aspects of Intellectual Property
Rights\">TRIPS</abbr>—actually it should be called Trade-related
Impediments to Education and Science. Free trade and enhancement of world trade
harms democracy. When you globalise something evil, it becomes a greater evil.
And when you globalise something good, it becomes a greater good. Human
knowledge and cooperation are such “goods”. The Free Software
Movement is a part of that. It is the globalisation of one area of human
knowledge, namely software. Through global cooperation like this, you get
freedom and independence for every region and every country."
-msgstr "Je n'accepte pas le terme « propriété
intellectuelle ». Ce terme est trompeur et déroutant. Il
parle de techniques et de travaux utiles. Il présuppose qu'ils sont une
« propriété ». Il préjuge de telles
questions. Il y a également un problème plus subtil. Il met dans
le même sac des choses différentes et les rend telles que vous
pouvez parler d'elles toutes ensemble. Les lois sur le droit d'auteur, sur les
brevets et sur les marques sont toutes très différentes. Cela
demande de très gros efforts aux meilleurs universitaires pour surmonter
la confusion causée par le terme « propriété
intellectuelle » et pour discuter des détails de ces
élémentsindividuellement. Le traité du <abbr
title=\"General Agreement on Tariffs and Trade\">GATT</abbr> <sup><a
href=\"#TransNote1\">1</a></sup> et l'<abbr title=\"Aspects des droits de
propriété intellectuelle qui touchent au commerce\">ADPIC</abbr>
(il devrait être en fait appelé « Obstacles
commerciaux relatifs à l'enseignement et à la
science »). Le libre échange et l'accroissement du commerce
mondial mettent en danger la démocratie. Quand vous mondialisez quelque
chose de néfaste, elle devient encore plus néfaste. Et quand vous
mondialisez quelque chose de bénéfique, elle devient encore plus
bénéfique. La connaissance et la coopération sont de tels
“biens”. Le Mouvement pour le logiciel libre en fait partie. C'est
la mondialisation d'un domaine de la connaissance, appelé logiciel. Par
l'intermédiaire d'une telle coopération mondiale, vous obtenez la
liberté et l'indépendance pour chaque région et chaque
pays."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Proprietary software is a colonial system. Its electronic colonialism.
And not by a country, but by a corporation. Electronic colonial powers keep
people divided and helpless. Look at the end-user licensing agreement. You
don't have the source code, you are helpless. You can't share, and so you are
kept divided. National colonial powers recruit local elites and pay them and
keep them above the rest of the people, working for the colonial masters. Today
we see electronic colonial powers recruit native zamindars to keep the system
intact. Microsoft sets up a research facility and in exchange it keeps its grip
firmly on everyone else. Govts and schools are in their grip. They know how to
do this. They know how to buy govt support. But what's the govt buying?
Dependency, not development. Only Free Software constitutes development. It
enables any activity to be fully under the control of the people doing it. Free
Software is appropriate technology. Proprietary software is not appropriate for
any use."
-msgstr "Le logiciel propriétaire est un système colonial. C'est
un colonialisme électronique. Et pas par un pays, mais par une
entreprise. Les pouvoirs du colonialisme électronique maintiennent les
gens divisés et impuissants. Regardez l'accord de licence logicielle de
l'utilisateur final. Vous ne disposez pas du code source, vous êtes
impuissant. Vous ne pouvez pas partager, vous êtes donc isolé. Les
puissances colonialistes locales recrutent parmi les élites locales, les
paient et les maintiennent au-dessus du peuple, pour travailler pour les
maîtres coloniaux. Nous voyons aujourd'hui que les puissances
colonialistes électroniques recrutent des Zamindars <a
href=\"#TransNote2\">2</a></sup> pour conserver le système intact.
Microsoft a établi un complexe de recherche et en échange il
garde fermement la mainmise sur tous les autres. Les gouvernements et les
écoles sont sous sa coupe. Ils savent comment faire cela. Ils savent
comment acheter le soutien du gouvernement. Mais qu'achète le
gouvernement ? La dépendance, pas le développement. Seul le
logiciel libre constitue le développement. Il permet à toute
activité d'être totalement sous le contrôle des personnes
qui le font. Le logiciel libre est une technologie appropriée. Le
logiciel propriétaire n'est approprié pour aucun usage."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The West Bengal govt has an opportunity to adopt a policy of firm
leadership in this regard. This will give a boost to human resource
development. Free Software respects people's freedom. Govt has an influence on
the future of society. Choosing which software to teach students: if you teach
them Windows, they will be Windows users. For something else, they need to
learn, and make the effort to learn something else. Microsoft knows this. So it
donates Windows to schools. Addiction (through using unauthorised software use)
only helps them. They didn't want to leave anything to choice, so they give
Windows free to schools. Like injecting a dose. The first dose is gratis.
Afterwards its not gratis, either for them or their employers. This is a way to
impose their power on the rest of society and its future. Schools have a
mission to society. This mission requires teaching students to live in freedom,
teaching skills to make it easy to live in freedom. This means using Free
Software."
-msgstr "Le gouvernement du Bengale occidental a l'opportunité de
montrer l'exemple en adoptant une politique ferme à cet égard.
Ceci donnera une impulsion au développement des ressources humaines. Le
logiciel libre respecte la liberté des gens. Le gouvernement a une
influence sur l'avenir de la société. Le choix du logiciel
à enseigner aux étudiants : si vous leur enseignez Windows,
ce seront des utilisateurs de Windows. Pour autre chose, ils auront besoin
d'apprendre, et de faire l'effort d'apprendre autre chose. Microsoft sait cela.
C'est pourquoi il donne Windows aux écoles. L'addiction (par
l'utilisation de logiciels téléchargés
illégalement) ne peut que les aider. Ils ne voulaient pas laisser le
choix, ils ont donc donné gratuitement Windows aux écoles. C'est
comme injecter une dose. La première dose est gratuite. Ensuite, ce
n'est plus gratuit, même pour eux ou leurs employeurs. C'est un moyen
d'imposer leur pouvoir sur le reste de la société et de son
futur. Les écoles ont une mission sociétale. Cette mission
nécessite d'enseigner aux étudiants de vivre en liberté,
d'enseigner les méthodes pour faciliter la vie en liberté. Ceci
signifie d'utiliser des logiciels libres."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Free Software is good for computer science education, to maximise the
potential of natural programmers. It gives students the opportunity to really
learn. Its good for the natural programmers. If you have proprietary software,
the teacher says “I don't know”, “You are not allowed to
know, it's a secret.” So the alternative is to give him the source codes
and let him read it all. They will then learn to be really good programmers.
But the most crucial reason is for the sake of moral education. Teaching them
to be good corporations and benevolent, helpful citizens. This has to be
taught. School has to teach by example. If you bring software to class, you
must share this with other kids. Or don't bring it. Schools must follow their
own rule, by bringing Free Software to class. Schools should use 100% Free
Software. No proprietary software should be used in schools. Public agencies,
after a migration period, should use Free Software. All software development
must run on Free Software platforms. And if its released to the public, it must
be Free Software. (Free: as in free speech, not free beer.)"
-msgstr "Le logiciel libre est bénéfique pour l'enseignement en
informatique, pour optimiser le potentiel des programmeurs-nés. Il donne
aux étudiants l'opportunité de vraiment apprendre. C'est
bénéfique pour les programmeurs-nés. Si vous utilisez des
logiciels propriétaires, l'enseignant dit : « Je ne sais
pas », « Nous ne sommes pas autorisés à le
savoir, c'est un secret ». L'alternative est de leur donner le code
source et de les laisser le lire entièrement. Ils apprendront alors
à être de bons programmeurs. Mais la raison la plus cruciale,
c'est l'intérêt de l'éducation morale. Leur enseigner
à être de bons entrepreneurs, des bénévoles et des
citoyens secourables. Ceci doit être enseigné. L'école doit
enseigner par l'exemple. Si vous amenez un logiciel en classe, vous devez le
partager avec les autres. Ou ne l'amenez pas. Les écoles doivent suivre
leurs propres règles, en apportant des logiciels libres en classe. Les
écoles doivent utiliser des logiciels 100% libres. Aucun logiciel
propriétaire ne devrait être utilisé dans les
écoles. Les agences publiques, après une période de
migration, devraient utiliser des logiciels libres. Le développement de
logiciels doit se faire sur des plateformes libres. Et s'ils sont
publiés publiquement, ce doit être des logiciels libres
—« libre » comme dans « liberté
d'expression », pas comme dans « entrée
libre » (entrée gratuite)."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "One easy and useful way to put Free Software in schools—is to
participate in the “1 Laptop per Child” programme. India recently
pulled out of this programme, I'm told. I'm told the Indian govt is making lots
of laws to make multinational corporations happy. Maybe this was to make
Microsoft happy. Even if India is not, West Bengal can participate in the 1
Laptop per child programme. I can put them in touch with the people developing
that machine."
-msgstr "Une manière simple et utile d'apporter des logiciels libres
dans les écoles, est de participer au programme « 1 Laptop
per Child » <sup><a href=\"#TransNote3\">3</a></sup>. On m'a
dit que récemment, l'Inde s'était retiré de ce programme.
On m'a dit que l'Indeest en train de préparer beaucoup de lois pour
satisfaire les corporations multinationales. Peut-être était-ce
pour faire plaisir à Microsoft ? Même si l'Inde ne participe
pas au programme « Un ordinateur portable par enfant »,
le Bengale occidental peut le faire. Je peux les mettre en contact avec les
personnes qui conçoivent cet ordinateur."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The Govt of India is considering a vicious new copyright law, imitating
US law, in favour of large businesses, and against its citizens. The only
emergency I can see that requires this being rushed through is catastrophic
shortfall in the dream profits of some businesses! Foreigners should not have
political power. In my case, I don't."
-msgstr "Le gouvernement d'Inde envisage une nouvelle loi vicieuse sur le
copyright, imitant la loi américaine, en faveur des grosses entreprises
et contre les citoyens. La seule urgence que je vois pour que ceci soit
précipité c'est le manque à gagner catastrophique dans les
rêves de profits de certaines entreprises ! Les étrangers ne
devraient pas avoir de pouvoir politique local. Dans mon cas, je n'en ai pas."
+msgstr ""
+"Liberté 3 : aider sa communauté en distribuant ses "
+"versions modifiées."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With these 4 Freedoms, you can live an upright life with your community. If "
+"you use non-free, proprietary software, the developer has the power to "
+"decide what you can do. He can use that power over you. Like Microsoft. That "
+"game is evil. Nobody should play it. So its not a question of beating "
+"Microsoft at its game. I set out to get away from that game."
+msgstr ""
+"Avec ces quatre libertés, vous pouvez vivre une vie intègre "
+"avec votre communauté. Si vous utilisez des logiciels non-libres, "
+"propriétaires, le développeur a le pouvoir de décider "
+"ce que vous pouvez faire. Il peut utiliser ce pouvoir par devers vous. Comme "
+"Microsoft. Ce jeu est malsain. Personne ne devrait y jouer. C'est pourquoi "
+"il ne s'agit pas de battre Microsoft à son propre jeu. J'ai dé"
+"cidé de m'éloigner de ce jeu."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Once GNU-Linux was ready in 1992, it began to catch on. It was reliable, "
+"powerful, cheap and flexible. Thousands and millions of people began to use "
+"GNU-Linux. But the ideals of freedom began to be forgotten though. In 1998, "
+"people stopped talking about Free Software. Instead they said “open "
+"source”. That was a way of not saying “free” and not "
+"mentioning the ideas behind it. I don't disagree with that, but that's not "
+"what I am interested in. What I'm really interested in most of all is to "
+"teach people to value their freedoms and to fight for them. In software, as "
+"in the US, our freedom is threatened. So the basic things we need to do are: "
+"remember our freedom frequently, value it and insist on it. When someone "
+"says they protect me from terrorism by taking away my freedom—say No! "
+"Similarly, with software that threatens our freedom, that might give us some "
+"temporary comparative advantage—we should say No!"
+msgstr ""
+"Quand GNU/Linux fut prêt en 1992, il a commencé à "
+"prendre. Il était fiable, puissant, peu cher et flexible. Des "
+"milliers et des millions de gens ont commencé à utiliser GNU/"
+"Linux. Mais les idéaux de liberté ont commencé à "
+"être oubliés cependant. En 1998, les gens ont arrê"
+"té de parler de logiciel libre. Ils utilisaient à la place "
+"« open source ». C'était une façon de ne "
+"pas dire « libre » et de ne pas mentionner les "
+"idées sous-jacentes. Je ne suis pas en désaccord avec cela, "
+"mais ce n'est pas ce qui m'intéresse. Ce qui m'interesse par dessus "
+"tout est d'apprendre aux gens à accorder de l'importance à "
+"leurs libertés et de se battre pour elles. Dans les logiciels, comme "
+"aux États-Unis, notre liberté est menacée. Donc, les "
+"choses élémentaires que nous devons faire sont : de se "
+"rappeler de notre liberté fréquemment, de lui accorder de la "
+"valeur et d'insister dessus. Quand quelqu'un dit qu'il vous protège "
+"du terrorisme en retirant votre liberté, dites Non ! De la "
+"même manière, avec des logiciels qui menacent notre "
+"liberté, qui pourraient nous donner quelque avantage "
+"comparatiftemporaire, nous devons dire Non !"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"West Bengal should not follow the world trend. It should stand up for "
+"freedom. That's different. No! I'm not going to let the world lead me where "
+"it wants to go. I'm going where freedom is. If you're going elsewhere—"
+"I'm not going there. It requires firmness, it requires a decision that says "
+"freedom matters and hence it must be promoted. Even if that's inconvenient. "
+"Freedom needs some sacrifices, some inconvenience, some price. But it's a "
+"small price to pay."
+msgstr ""
+"Le Bengale occidental ne devrait pas suivre la tendance mondiale. Il devrait "
+"se lever pour la liberté. C'est différent. Non ! Je ne "
+"vais pas laisser le monde me mener où il veut aller. Je vais "
+"où se trouve la liberté. Si vous allez ailleurs, je n'y irai "
+"pas. Cela nécessite de la fermeté, cela nécessite une "
+"décision qui dit que la liberté compte et qu'elle doit par "
+"conséquent être promue. Même si c'est gênant. La "
+"liberté nécessite des sacrifices, des inconvénients et "
+"a un prix. Mais c'est un prix modique à payer."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By globalisation, people usually mean globalisation of the power of "
+"business. Business should not have political power. Otherwise democracy "
+"becomes sick. And with globalisation of business power, this political power "
+"is enhanced. Free trade treaties are designed to attack democracy. For "
+"instance, it explicitly allows any business to sue government if a law makes "
+"its profit less than it has been. Companies have to be paid for the "
+"permission to do anything of social or environmental importance. Not all "
+"free trade treaties do this explicitly. They do it implicitly. Companies can "
+"threaten to move away elsewhere. And they do use this threat. This actually "
+"happened some years ago, with the EU software patents. The govt of Denmark "
+"was threatened that if they did not support this the company would move the "
+"business elsewhere. This tiny threat was sufficient to blackmail the govt of "
+"Denmark. If you allow a foreign mega-corporation to buy a domestic "
+"corporation, you are allowing it to buy a weapon pointed against your "
+"country. The environment, public health, general standards of living—"
+"are all important, and free trade treaties should be abolished. They are "
+"harmful to freedom, health and the lives of people."
+msgstr ""
+"Par mondialisation, les gens veulent dire habituellement mondialisation du "
+"pouvoir des entreprises. Les entreprises ne devraient pas avoir de pouvoir "
+"politique. Sinon, la démocratie tombe malade. Et avec la "
+"mondialisation du pouvoir des entreprises, ce pouvoir politique est accru. "
+"Les traités de libre échange sont conçus pour attaquer "
+"la démocratie. Par exemple, ils permettent à toute entreprise "
+"de poursuivre en justice un gouvernement si une loi diminue ses bé"
+"néfices. Les sociétés doivent être payées "
+"pour donner l'autorisation de faire quoi que ce soit d'importance sociale ou "
+"environnementale. Tous les traités de libre échange ne font "
+"pas cela explicitement. Ils le font implicitement. Les entreprises peuvent "
+"menacer de déménager ailleurs. Et elles utilisent cette "
+"menace. Ceci est en fait arrivé il y a quelques années, avec "
+"les brevets logiciels de l'Union européenne. Le gouvernement du "
+"Danemark avait été menacé que s'ils ne soutenaient pas "
+"les brevets, l'entreprise déménageraitailleurs. Cette petite "
+"menace fut suffisante pour faire chanter le gouvernement du Danemark. Si "
+"vous autorisez une méga-corporation à acquérir une "
+"société locale, vous l'autorisez à acheter une arme "
+"pointée sur votre pays. L'environnement, la santé publique, le "
+"mode de vie, sont tous importants, et les traités de libre é"
+"change devraient être abolis. Ils sont dangereux pour la "
+"liberté, pour la santé et pour la vie des gens."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I do not accept the term “intellectual property”. The very term "
+"is biased and confusing. It talks about useful techniques and works. It "
+"presumes they are “property”. It prejudges such questions. "
+"There's also a more subtle problem. It lumps together all the diverse things "
+"and makes it look like you can talk about all of them together. Copyright, "
+"patents, trade laws—are all very different. It takes the geatest "
+"efforts of the best scholars to overcome the confusion caused by the term "
+"“intellectual property” and to discuss the details of these "
+"individual items. The <abbr title=\"General Agreement on Tariffs and Trade"
+"\"> GATT</abbr> Treaty and the <abbr title=\"Trade-Related Aspects of "
+"Intellectual Property Rights\">TRIPS</abbr>—actually it should be "
+"called Trade-related Impediments to Education and Science. Free trade and "
+"enhancement of world trade harms democracy. When you globalise something "
+"evil, it becomes a greater evil. And when you globalise something good, it "
+"becomes a greater good. Human knowledge and cooperation are such “"
+"goods”. The Free Software Movement is a part of that. It is the "
+"globalisation of one area of human knowledge, namely software. Through "
+"global cooperation like this, you get freedom and independence for every "
+"region and every country."
+msgstr ""
+"Je n'accepte pas le terme « propriété "
+"intellectuelle ». Ce terme est trompeur et déroutant. Il "
+"parle de techniques et de travaux utiles. Il présuppose qu'ils sont "
+"une « propriété ». Il préjuge de "
+"telles questions. Il y a également un problème plus subtil. Il "
+"met dans le même sac des choses différentes et les rend telles "
+"que vous pouvez parler d'elles toutes ensemble. Les lois sur le droit "
+"d'auteur, sur les brevets et sur les marques sont toutes très "
+"différentes. Cela demande de très gros efforts aux meilleurs "
+"universitaires pour surmonter la confusion causée par le terme «"
+" propriété intellectuelle » et pour discuter "
+"des détails de ces élémentsindividuellement. Le "
+"traité du <abbr title=\"General Agreement on Tariffs and Trade"
+"\">GATT</abbr> <sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup> et l'<abbr "
+"title=\"Aspects des droits de propriété intellectuelle qui "
+"touchent au commerce\">ADPIC</abbr> (il devrait être en fait "
+"appelé « Obstacles commerciaux relatifs à "
+"l'enseignement et à la science »). Le libre échange "
+"et l'accroissement du commerce mondial mettent en danger la dé"
+"mocratie. Quand vous mondialisez quelque chose de néfaste, elle "
+"devient encore plus néfaste. Et quand vous mondialisez quelque chose "
+"de bénéfique, elle devient encore plus béné"
+"fique. La connaissance et la coopération sont de tels “"
+"biens”. Le Mouvement pour le logiciel libre en fait partie. C'est la "
+"mondialisation d'un domaine de la connaissance, appelé logiciel. Par "
+"l'intermédiaire d'une telle coopération mondiale, vous obtenez "
+"la liberté et l'indépendance pour chaque région et "
+"chaque pays."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software is a colonial system. Its electronic colonialism. And "
+"not by a country, but by a corporation. Electronic colonial powers keep "
+"people divided and helpless. Look at the end-user licensing agreement. You "
+"don't have the source code, you are helpless. You can't share, and so you "
+"are kept divided. National colonial powers recruit local elites and pay them "
+"and keep them above the rest of the people, working for the colonial "
+"masters. Today we see electronic colonial powers recruit native zamindars to "
+"keep the system intact. Microsoft sets up a research facility and in "
+"exchange it keeps its grip firmly on everyone else. Govts and schools are in "
+"their grip. They know how to do this. They know how to buy govt support. But "
+"what's the govt buying? Dependency, not development. Only Free Software "
+"constitutes development. It enables any activity to be fully under the "
+"control of the people doing it. Free Software is appropriate technology. "
+"Proprietary software is not appropriate for any use."
+msgstr ""
+"Le logiciel propriétaire est un système colonial. C'est un "
+"colonialisme électronique. Et pas par un pays, mais par une "
+"entreprise. Les pouvoirs du colonialisme électronique maintiennent "
+"les gens divisés et impuissants. Regardez l'accord de licence "
+"logicielle de l'utilisateur final. Vous ne disposez pas du code source, vous "
+"êtes impuissant. Vous ne pouvez pas partager, vous êtes donc "
+"isolé. Les puissances colonialistes locales recrutent parmi les "
+"élites locales, les paient et les maintiennent au-dessus du peuple, "
+"pour travailler pour les maîtres coloniaux. Nous voyons aujourd'hui "
+"que les puissances colonialistes électroniques recrutent des "
+"Zamindars <a href=\"#TransNote2\">2</a></sup> pour conserver le "
+"système intact. Microsoft a établi un complexe de recherche et "
+"en échange il garde fermement la mainmise sur tous les autres. Les "
+"gouvernements et les écoles sont sous sa coupe. Ils savent comment "
+"faire cela. Ils savent comment acheter le soutien du gouvernement. Mais "
+"qu'achète le gouvernement ? La dépendance, pas le "
+"développement. Seul le logiciel libre constitue le dé"
+"veloppement. Il permet à toute activité d'être "
+"totalement sous le contrôle des personnes qui le font. Le logiciel "
+"libre est une technologie appropriée. Le logiciel propriétaire "
+"n'est approprié pour aucun usage."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The West Bengal govt has an opportunity to adopt a policy of firm leadership "
+"in this regard. This will give a boost to human resource development. Free "
+"Software respects people's freedom. Govt has an influence on the future of "
+"society. Choosing which software to teach students: if you teach them "
+"Windows, they will be Windows users. For something else, they need to learn, "
+"and make the effort to learn something else. Microsoft knows this. So it "
+"donates Windows to schools. Addiction (through using unauthorised software "
+"use) only helps them. They didn't want to leave anything to choice, so they "
+"give Windows free to schools. Like injecting a dose. The first dose is "
+"gratis. Afterwards its not gratis, either for them or their employers. This "
+"is a way to impose their power on the rest of society and its future. "
+"Schools have a mission to society. This mission requires teaching students "
+"to live in freedom, teaching skills to make it easy to live in freedom. This "
+"means using Free Software."
+msgstr ""
+"Le gouvernement du Bengale occidental a l'opportunité de montrer "
+"l'exemple en adoptant une politique ferme à cet égard. Ceci "
+"donnera une impulsion au développement des ressources humaines. Le "
+"logiciel libre respecte la liberté des gens. Le gouvernement a une "
+"influence sur l'avenir de la société. Le choix du logiciel "
+"à enseigner aux étudiants : si vous leur enseignez "
+"Windows, ce seront des utilisateurs de Windows. Pour autre chose, ils auront "
+"besoin d'apprendre, et de faire l'effort d'apprendre autre chose. Microsoft "
+"sait cela. C'est pourquoi il donne Windows aux écoles. L'addiction "
+"(par l'utilisation de logiciels téléchargés illé"
+"galement) ne peut que les aider. Ils ne voulaient pas laisser le choix, ils "
+"ont donc donné gratuitement Windows aux écoles. C'est comme "
+"injecter une dose. La première dose est gratuite. Ensuite, ce n'est "
+"plus gratuit, même pour eux ou leurs employeurs. C'est un moyen "
+"d'imposer leur pouvoir sur le reste de la société et de son "
+"futur. Les écoles ont une mission sociétale. Cette mission "
+"nécessite d'enseigner aux étudiants de vivre en "
+"liberté, d'enseigner les méthodes pour faciliter la vie en "
+"liberté. Ceci signifie d'utiliser des logiciels libres."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free Software is good for computer science education, to maximise the "
+"potential of natural programmers. It gives students the opportunity to "
+"really learn. Its good for the natural programmers. If you have proprietary "
+"software, the teacher says “I don't know”, “You are not "
+"allowed to know, it's a secret.” So the alternative is to give him the "
+"source codes and let him read it all. They will then learn to be really good "
+"programmers. But the most crucial reason is for the sake of moral education. "
+"Teaching them to be good corporations and benevolent, helpful citizens. This "
+"has to be taught. School has to teach by example. If you bring software to "
+"class, you must share this with other kids. Or don't bring it. Schools must "
+"follow their own rule, by bringing Free Software to class. Schools should "
+"use 100% Free Software. No proprietary software should be used in schools. "
+"Public agencies, after a migration period, should use Free Software. All "
+"software development must run on Free Software platforms. And if its "
+"released to the public, it must be Free Software. (Free: as in free speech, "
+"not free beer.)"
+msgstr ""
+"Le logiciel libre est bénéfique pour l'enseignement en "
+"informatique, pour optimiser le potentiel des programmeurs-nés. Il "
+"donne aux étudiants l'opportunité de vraiment apprendre. C'est "
+"bénéfique pour les programmeurs-nés. Si vous utilisez "
+"des logiciels propriétaires, l'enseignant dit : « Je "
+"ne sais pas », « Nous ne sommes pas autorisés "
+"à le savoir, c'est un secret ». L'alternative est de leur "
+"donner le code source et de les laisser le lire entièrement. Ils "
+"apprendront alors à être de bons programmeurs. Mais la raison "
+"la plus cruciale, c'est l'intérêt de l'éducation morale. "
+"Leur enseigner à être de bons entrepreneurs, des bé"
+"névoles et des citoyens secourables. Ceci doit être "
+"enseigné. L'école doit enseigner par l'exemple. Si vous amenez "
+"un logiciel en classe, vous devez le partager avec les autres. Ou ne "
+"l'amenez pas. Les écoles doivent suivre leurs propres règles, "
+"en apportant des logiciels libres en classe. Les écoles doivent "
+"utiliser des logiciels 100% libres. Aucun logiciel propriétaire ne "
+"devrait être utilisé dans les écoles. Les agences "
+"publiques, après une période de migration, devraient utiliser "
+"des logiciels libres. Le développement de logiciels doit se faire sur "
+"des plateformes libres. Et s'ils sont publiés publiquement, ce doit "
+"être des logiciels libres —« libre » comme "
+"dans « liberté d'expression », pas comme dans "
+"« entrée libre » (entrée gratuite)."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One easy and useful way to put Free Software in schools—is to "
+"participate in the “1 Laptop per Child” programme. India "
+"recently pulled out of this programme, I'm told. I'm told the Indian govt is "
+"making lots of laws to make multinational corporations happy. Maybe this was "
+"to make Microsoft happy. Even if India is not, West Bengal can participate "
+"in the 1 Laptop per child programme. I can put them in touch with the people "
+"developing that machine."
+msgstr ""
+"Une manière simple et utile d'apporter des logiciels libres dans les "
+"écoles, est de participer au programme « 1 Laptop per "
+"Child » <sup><a href=\"#TransNote3\">3</a></sup>. On m'a dit "
+"que récemment, l'Inde s'était retiré de ce programme. "
+"On m'a dit que l'Indeest en train de préparer beaucoup de lois pour "
+"satisfaire les corporations multinationales. Peut-être était-ce "
+"pour faire plaisir à Microsoft ? Même si l'Inde ne "
+"participe pas au programme « Un ordinateur portable par "
+"enfant », le Bengale occidental peut le faire. Je peux les mettre "
+"en contact avec les personnes qui conçoivent cet ordinateur."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Govt of India is considering a vicious new copyright law, imitating US "
+"law, in favour of large businesses, and against its citizens. The only "
+"emergency I can see that requires this being rushed through is catastrophic "
+"shortfall in the dream profits of some businesses! Foreigners should not "
+"have political power. In my case, I don't."
+msgstr ""
+"Le gouvernement d'Inde envisage une nouvelle loi vicieuse sur le copyright, "
+"imitant la loi américaine, en faveur des grosses entreprises et "
+"contre les citoyens. La seule urgence que je vois pour que ceci soit "
+"précipité c'est le manque à gagner catastrophique dans "
+"les rêves de profits de certaines entreprises ! Les é"
+"trangers ne devraient pas avoir de pouvoir politique local. Dans mon cas, je "
+"n'en ai pas."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr "<b>Notes du traducteur</b> : <ol><li
id=\"TransNote1\">GATT : Accord général sur les tarifs
douaniers et le commerce.</li><li id=\"TransNote2\">Zamindar :
propriétaire terrien semi-féodal du Bengale (caste des
Zamindars).</li><li id=\"TransNote3\"><a
href=\"http://www.laptop.org/index.fr.html\">One Laptop per Child</a> :Un
ordinateur portable par enfant.</li></ol>"
+msgstr ""
+"<b>Notes du traducteur</b> : <ol><li id=\"TransNote1\">GATT : "
+"Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce.</"
+"li><li id=\"TransNote2\">Zamindar : propriétaire terrien semi-"
+"féodal du Bengale (caste des Zamindars).</li><li id=\"TransNote3\"><a "
+"href=\"http://www.laptop.org/index.fr.html\">One Laptop per Child</a> :"
+"Un ordinateur portable par enfant.</li></ol>"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez
envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a
href=\"/people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> Ã l'adresse <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez envoyer les "
+"liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a href=\"/"
+"people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> Ã l'adresse <a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Veuillez consulter le <a
href=\"/server/standards/README.translations.fr.html\">README des
traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission de
traductions de cet article."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
# type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2006 Richard Stallman"
msgstr "Copyright © 2006 Richard Stallman"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium, provided this notice is preserved."
-msgstr "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article
est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice
soit préservée."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
+"permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit "
+"préservée."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
href=\"mailto:trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
+msgstr ""
+"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a href=\"mailto:"
+"trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -124,4 +465,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traductions de cette page"
-
Index: encyclopedia/po/encyclopedia.pot
===================================================================
RCS file: encyclopedia/po/encyclopedia.pot
diff -N encyclopedia/po/encyclopedia.pot
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ encyclopedia/po/encyclopedia.pot 21 Jan 2009 21:28:03 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,89 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-21 16:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource - GNU Project - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "The Free Encyclopedia Project"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Our idea for a free encyclopedia is described in <a "
+"href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.html\">The Free Universal "
+"Encyclopedia and Learning Resource</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Just as we were starting a project, GNUpedia, to develop a free "
+"encyclopedia, the <em>Nupedia</em> encyclopedia project adopted the <a "
+"href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a> and thus "
+"became a free commercial project. So we decided to merge GNUpedia project "
+"into Nupedia. Now, the <a href=\"http://www.wikipedia.org\">Wikipedia</a> "
+"encyclopedia project has adopted the philosophy of Nupedia and taken it even "
+"further. We encourage you to visit and contribute to the site."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 1999 Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+#. timestamp start
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www philosophy/apsl.es.html philosophy/free-doc...,
Yavor Doganov <=