www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www philosophy/apsl.es.html philosophy/free-doc...


From: Yavor Doganov
Subject: www philosophy/apsl.es.html philosophy/free-doc...
Date: Wed, 21 Jan 2009 21:28:16 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/01/21 21:28:15

Modified files:
        philosophy     : apsl.es.html free-doc.es.html 
                         right-to-read.fr.html rms-hack.fr.html 
                         rms-kol.fr.html 
        philosophy/po  : free-doc.es.po pragmatic.ca.po pragmatic.fr.po 
                         pragmatic.ml.po rms-hack.fr.po rms-kol.fr.po 
Added files:
        encyclopedia/po: encyclopedia.pot 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/encyclopedia/po/encyclopedia.pot?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/apsl.es.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-doc.es.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.fr.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-hack.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/rms-kol.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.es.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.ca.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pragmatic.ml.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-hack.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/rms-kol.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: philosophy/apsl.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/apsl.es.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/apsl.es.html     21 Jan 2009 09:28:16 -0000      1.11
+++ philosophy/apsl.es.html     21 Jan 2009 21:28:07 -0000      1.12
@@ -79,8 +79,8 @@
 </p>
 
 <p>
-Por favor, veael
-<ahref="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
+Por favor, vea el <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>
 para informarse acerca cómo coordinar y enviar traducciones de este
 artículo.
 </p>
@@ -98,7 +98,7 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<!--Traducida: 08 mar 2004 acidborg -- ></div>
+<!-- Traducida: 08 mar 2004 acidborg --></div>
 <p>
 Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
 español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
@@ -108,7 +108,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Última actualización: 
 
-$Date: 2009/01/21 09:28:16 $
+$Date: 2009/01/21 21:28:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/free-doc.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-doc.es.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/free-doc.es.html 27 Feb 2007 20:38:15 -0000      1.4
+++ philosophy/free-doc.es.html 21 Jan 2009 21:28:07 -0000      1.5
@@ -1,200 +1,261 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//ES">
-<HTML>
-<HEAD>
-<TITLE>Software Libre y Manuales Libres - Proyecto GNU - Fundación Software 
Libre (FSL)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-<H3>Software Libre y Manuales Libres</H3>
-<P>
-por <A HREF="http://www.stallman.org/rms.es.html";><STRONG>Richard 
Stallman</STRONG></A>
-<P>
-
-<A HREF="/graphics/gnu-head-sm.jpg"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
-   ALT=" [imagen de la cabeza de un GNU] "
-   WIDTH="129" HEIGHT="122">&#32;(jpeg 7k)</A>
-<A HREF="/graphics/gnu-head.jpg">(jpeg 21k)</A>
-<A HREF="/philosophy/gif.es.html">sin gifs por problemas de patentes</A>
-<P>
-<hr>
-<ul>
-       <LI><a href="/copyleft/fdl.es.html">La Licencia GNU para la 
Documentación Libre</a>
-</ul>
-<hr>
 
-<P>
 
-La mayor deficiencia de los sistemas operativos libres no es el 
-software --es la falta de buenos manuales libres que podamos incluir en
-estos sistemas.  Muchos de nuestros programas más importantes no vienen
-con manuales completos.  La documentación es una parte esencial de
-cualquier paquete de software; cuando un paquete importante de 
-software libre no viene con un manual libre, es un faltante importante.
-Nosotros tenemos en la actualidad muchos de estos faltantes.
-
-<p>
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
 
-Alguna vez, hace muchos años, yo pensé aprender Perl. Obtuve
-una copia de un manual libre, pero encontré que era difícil de leer.  Cuando
-le pedí a los usuarios de Perl otras alternativas, ellos me dijeron que 
-existían mejores manuales introductorios --pero que no eran libres.
-
-<P>
-
-¿Por qué pasaba esto?  Los autores de los buenos manuales los habían escrito 
para
-O'Reilly Asociados, quienes los publicaron con cláusulas restrictivas --no 
copiar,
-no modificar, archivos fuente no disponibles-- lo cual los excluye de la
-comunidad de software libre.
-
-<p>
-Esa no ha sido la primera vez que este tipo de cosas ha pasado, y (para
-gran pérdida de nuestra comunidad) estuvo lejos de ser la última.  Desde 
entonces, 
-los editores de manuales privativos han inducido a un gran número de autores
-a restringir sus manuales.  En muchas ocasiones he escuchado a algún usuario 
de GNU
-platicándome entusiasmadamente acerca del manual que estaba escribiendo, con 
el 
-cual espera ayudar al proyecto GNU --y luego me cortaba las esperanzas,        
 <!-- and then had my hopes dashed -->
-al tiempo que me explicaba que ya había firmado un contrato con una editorial
-que lo restringiría de forma tal que no lo podríamos usar.
-
-
-<p>
-Dado que el escribir buen inglés es una habilidad rara entre los 
programadores, nosotros
-no podemos permitirnos la pérdida de manuales de esta manera.
-
-
-<p>
-La documentación libre, como el software libre, es un asunto de libertad, no
-de precio.  El problema con estos manuales no fue que O'Reilly Asociados
-cobrara un precio por las copias impresas --eso en sí está bien.
-(La Fundación Software Libre  <A
-HREF="/doc/doc.es.html#DescriptionsOfGNUDocumentation"> vende copias
-impresas</a> de <A HREF="/doc/doc.es.html">manuales GNU</A> libres, también.)
-Pero los manuales GNU están disponibles en forma de código fuente, mientras
-que estos manuales están disponibles únicamente en papel. Los manuales GNU
-vienen con un permiso para copiar y modificar; los manuales de Perl no. Estas
-restricciones son el problema.
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Software Libre y Manuales Libres - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation
+(FSF)</title>
 
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>Software Libre y Manuales Libres</h2>
 
+<ul>
+<li><a href="/copyleft/fdl.es.html">La licencia GNU para la Documentación
+Libre</a></li>
+</ul>
 
 <p>
-El criterio para un manual libre es el mismo que para el software libre:
-se trata de dar a todos los usuarios ciertas libertades.
-La redistribución (incluida la redistribución comercial) debe ser
-permitida, de forma que el manual pueda acompañar a cada copia del programa,
-en línea o en papel.  El permiso para modificar es crucial, también.
-
+La mayor deficiencia de los sistemas operativos libres no es elsoftware, es
+la falta de buenos manuales libres que podamos incluir en estos sistemas.
+Muchos de nuestros programas más importantes no vienen con manuales
+completos. La documentación es una parte esencial de cualquier paquete de
+software; cuando un paquete importante de software libre no viene con un
+manual libre, es un vacío importante. Tenemos en la actualidad muchos de
+estos vacíos.</p>
+
+<p>
+Alguna vez, hace muchos años, yo pensé aprender Perl.  Obtuve una copia de
+un manual libre, pero encontré que era difícil de leer. Cuando le pedí a los
+usuarios de Perl otras alternativas, me dijeron que existían mejores
+manuales introductorios, pero que no eran libres.</p>
+
+<p>
+¿Por qué pasaba esto?. Los autores de los buenos manuales los habían escrito
+para O'Reilly Associates, quienes los publicaron con cláusulas restrictivas,
+no copiar, no modificar, archivos fuente no disponibles; lo cual los excluye
+de la comunidad de software libre.</p>
+
+<p>
+Esa no ha sido la primera vez que este tipo de cosas ha pasado, y (para gran
+pérdida de nuestra comunidad) estuvo lejos de ser la última.  Desde
+entonces, los editores de manuales privativos han inducido a un gran número
+de autores a restringir sus manuales. En muchas ocasiones he escuchado a
+algún usuario de GNU hablándome con entusiasmo acerca del manual que está
+escribiendo. Con el cual espera ayudar al proyecto GNU y luego me cortaba
+las esperanzas; al tiempo que me explicaba que ya había firmado un contrato
+con una editorial que lo restringiría de forma tal que no lo podríamos 
usar.</p>
+
+<p>
+Dado que el escribir buen inglés es una habilidad rara entre los
+programadores, nosotros no podemos permitirnos la pérdida de manuales de
+esta manera.</p>
+
+<p>
+La documentación libre, como el software libre, es un asunto de libertad, no
+de precio. El problema con estos manuales no fue que O'Reilly Associates
+cobrara un precio por las copias impresas, eso en sí está bien.  (La
+Fundación para el Software Libre también <a
+href="/doc/doc.es.html#DescriptionsOfGNUDocumentation">vende copias
+impresas</a> de <a href="/doc/doc.es.html">manuales de GNU</a>
+libres.). Pero los manuales de GNU están disponibles en forma de código
+fuente, mientras que estos manuales están disponibles únicamente en
+papel. Los manuales de GNU vienen con un permiso para copiar y modificar;
+los manuales de Perl no. Estas restricciones son el problema.</p>
+
+<p>
+El criterio para un manual libre es el mismo que para el software libre: se
+trata de dar a todos los usuarios ciertas libertades. La redistribución
+(incluida la redistribución comercial) debe ser permitida, de forma que el
+manual pueda acompañar a cada copia del programa, en línea o en papel.  El
+permiso para modificar es crucial, también.</p>
 
 <p>
 Como regla general, yo no creo que sea esencial que la gente tenga permiso
-para modificar todo tipo de artículos y libros.  Los asuntos relevantes a
-los escritos no son necesariamente los mismos que aquellos para el software. 
Por
-ejemplo, no creo que usted o yo estemos obligados a dar permiso a modificar
-artículos como este, que describen nuestras acciones y nuestros puntos de 
-vista.
-
-
-
-<p>
-Pero hay una razón en particular por la que la libertad para modificar es
-crucial para la documentación del software libre.  Cuando la gente hace
-valer su derecho a modificar el software, y agrega o cambia sus 
características,
-si son conscientes cambiarán también el manual --de forma que puedan
-proveer de documentación precisa y utilizable junto con el programa 
-modificado.  Un manual que prohibe a los programadores ser conscientes
-y terminar el trabajo, o más precisamente, les requiere que escriban un nuevo
-manual desde el principio si cambian el programa, no llena las
-necesidades de nuestra comunidad.
-
-<p>
-En tanto que una prohibición a la modificación que lo cubra todo es 
inaceptable, 
-algunas clases de límites al método de modificación no son problema. Por 
ejemplo,
-los requisitos para preservar la nota sobre el derecho de autor [copyright] 
del 
-autor original, las condiciones de distribución, o la lista de autores, están
-bien. Tampoco posa un problema el requerir que las versiones modificadas
-incluyan advertencias de que fueron modificadas, incluso tener secciones
-enteras que no deban ser borradas o cambiadas, siempre y cuando estas secciones
-se traten de asuntos no técnicos.  (Algunos manuales GNU los tienen.)
-
-<p>
-Este tipo de restricciones no son un problema porque, como asunto práctico,
-estas no detienen al programador consciente de adaptar el manual para que
-encaje con el programa modificado.  En otras palabras, no impiden que
-la comunidad de software libre haga uso total del manual.
-
-<p>
-Sin embargo, debe ser posible la modificación de todo el contenido
-<em>técnico</em> del manual, y luego distribuir el resultado en todos
-los medios usuales, a través de los canales usuales; de otra manera,
-las restricciones están bloqueando a la comunidad, el manual no es
-libre, así que necesitamos de otro manual.
-
-<p>
-Desafortunadamente, es a menudo difícil encontrar que alguien escriba otro 
manual
-cuando ya hay un manual apropiado.  El obstáculo es que muchos usuarios 
piensan que con 
-un manual privativo es suficiente --de forma que no ven la necesidad de 
escribir un
-manual libre.  No ven que el sistema operativo libre tiene una brecha que
-necesita llenarse.
-
-<p>
-¿Por qué los usuarios piensan que los manuales privativos son suficientes? 
Algunos
-ni siquiera han considerado el asunto.  Espero que este artículo haga algo que
-cambie esto.
-
-<p>
-Otros usuarios consideran que los manuales privativos son aceptables por la 
misma
-razón que mucha gente considera que el software privativo es aceptable: ellos
-juzgan en términos puramente prácticos, sin usar la libertad como criterio.
-Esta gente merece tener su opinión, pero como esas opiniones no provienen
-de valores que incluyan la libertad, estas no son guía para aquellos de 
nosotros
-que sí valoramos la libertad.
-
-
-<p>
-Por favor pase la voz sobre este asunto.  Nosotros continuamos perdiendo 
manuales a
-las editoriales propietarias.  Si pasamos la voz de que los manuales privativos
-no son suficientes, quizas la siguiente persona que quiera ayudar a GNU
-escribiendo documentación se dará cuenta, antes de que sea muy tarde, que
-ante todo debe hacerla libre.
-
-
-<p>
-Podemos también alentar a las editoriales comerciales a vender manuales 
libres, cubiertos por
-la licencia GPL [copylefted] en vez de manuales privativos.  Una forma en que 
se puede ayudar
-es comprobando las cláusulas  de distribución del manual antes de adquirirlo, y
-preferir manuales cubiertos por la licencia GPL [copylefted] sobre los no 
cubiertos
-por esta licencia.
-
-<HR>
-
-<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.es.html">Otros textos a leer</A></H4>
-
-<HR>
-
-Regresar a <A HREF="/home.es.html">Página inicial de GNU</A>.
-<P>
-
-Por favor envíe preguntas sobre FSL a 
-
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Existen también <A HREF="/home.es.html#ContactInfo">otras formas de 
contactar</A> a la FSL.
-<P>
-
-Por favor envíe comentarios sobre estas páginas web a
-
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
-envíe otras preguntas a
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Copyright, derechos reservados (C) 1997 Fundación Software Libre [Free 
Software Foundation, Inc.],
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
-<P>
-Se permite la copia fiel y distribución de este artículo completo en cualquier 
medio
-siempre y cuando esta nota sea preservada.
-<p>
-Actualizado:
-<!-- hhmts start -->
-29 May 2000 tower
-<!-- hhmts end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+para modificar todo tipo de artículos y libros.  Los asuntos relevantes a
+los escritos no son necesariamente los mismos que aquellos para el
+software.  Por ejemplo, no creo que usted o yo estemos obligados a dar
+permiso a modificar artículos como este, que describen nuestras acciones y
+nuestros puntos de vista.</p>
+
+<p>
+Pero hay una razón en particular por la que la libertad para modificar es
+crucial para para la documentación del software libre. Cuando la gente hace
+valer su derecho a modificar el software, y agrega o cambia sus
+características, si son conscientes cambiarán también el manual; de forma
+que puedan proveer de documentación precisa y utilizable junto con el
+programa modificado. Un manual que prohíbe a los programadores ser
+conscientes y terminar el trabajo, o más precisamente, les requiere que
+escriban un nuevo manual desde el principio si cambian el programa, no
+cumple las necesidades de nuestra comunidad.</p>
+
+<p>
+En tanto que una prohibición a la modificación que lo cubra todo es
+inaceptable, algunas clases de límites al método de modificación no son
+problema. Por ejemplo, está bien preservar la información sobre derechos de
+autor, las condiciones de distribución o la lista de autores. Tampoco es un
+problema el requerir que las versiones modificadas incluyan advertencias de
+que fueron modificadas, incluso secciones enteras no podrían borrarse o
+modificarse, siempre y cuando estas secciones se traten de asuntos que no
+sean técnicos.  (Algunos manuales GNU las tienen.).</p>
+
+<p>
+Este tipo de restricciones no son un problema porque, como asunto práctico,
+no impiden al programador consciente de adaptar el manual para que encaje
+con el programa modificado.  En otras palabras, no impiden que la comunidad
+de software libre haga uso total del manual.</p>
+
+<p>
+Sin embargo, debe ser posible la modificación de todo el contenido
+<em>técnico</em> del manual, y luego distribuir el resultado en todos los
+medios usuales, a través de los canales usuales. De otra manera, las
+restricciones están bloqueando a la comunidad, el manual no es libre, así
+que necesitamos de otro manual.</p>
+
+<p>
+Desafortunadamente, es a menudo difícil encontrar que alguien escriba otro
+manual cuando ya hay un manual apropiado.  El obstáculo es que muchos
+usuarios piensan que con un manual privativo es suficiente; de forma que no
+ven la necesidad de escribir un manual libre. No ven que el sistema
+operativo libre tiene un vacío que necesita llenarse.</p>
+
+<p>
+¿Por qué los usuarios piensan que los manuales privativos son
+suficientes?. Algunos ni siquiera han considerado el asunto. Espero que este
+artículo haga algo que cambie esto.</p>
+
+<p>
+Otros usuarios consideran que los manuales privativos son aceptables por la
+misma razón que mucha gente considera que el software privativo es
+aceptable: ellos juzgan términos puramente prácticos, sin usar la libertad
+como criterio.  Esta gente merece tener su opinión, pero como esas opiniones
+no provienen de valores que incluyan la libertad, no son una guía para
+aquellos de nosotros que sí valoramos la libertad.</p>
+
+<p>
+Por favor difunda este asunto. Nosotros continuamos perdiendo manuales a
+favor de las editoriales privativas.  Si difundimos que los manuales
+privativos no son suficientes, quizá la siguiente persona que quiera ayudar
+a GNU escribiendo documentación se dará cuenta, antes de que sea muy tarde,
+que ante todo debe hacerla libre.</p>
+
+<p>
+Podemos también alentar a las editoriales comerciales a vender manuales
+libres, cubiertos por copyleft, en vez de manuales privativos. Una forma en
+que puede ayudar es comprobando las cláusulas distribución del manual antes
+de adquirirlo, y que los manuales cubiertos por copyleft tengan preferencia
+sobre los que no estén cubiertos por el copyleft.</p>
+<p>
+[Nota: Ahora tenemos una <a href="/doc/other-free-books.html">página web con
+una lista de todos los libros libres de otras editoriales</a>].</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+<div id="footer">
+<p>
+Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la 
<acronym title="Free
+Software Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNU
a <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. También puede <a
+href="/contact/">contactar con la FSF por otros medios</a>.
<br />
Por
+favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a 
<a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
+2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any
+medium, provided this notice is preserved.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<!-- Actualizado: 29 May 2000 tower --></div>
+<p>
+Para informarse de <a 
href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar";><em>cómo 
traducir al
+español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web
+del <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/";>Equipo de 
traducción al español de GNU</a>.
+</p>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Última actualización:
+
+$Date: 2009/01/21 21:28:07 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div id="translations">
+<h4>Traducciones de esta página </h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a 
href="/philosophy/free-doc.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li> 
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Hebrew -->
+<li><a 
href="/philosophy/free-doc.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
+<!-- Croatian-->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.hr.html">Hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a 
href="/philosophy/free-doc.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a 
href="/philosophy/free-doc.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>&nbsp;[ro]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a 
href="/philosophy/free-doc.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a 
href="/philosophy/free-doc.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<!-- Tamil -->
+<li><a 
href="/philosophy/free-doc.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/right-to-read.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/right-to-read.fr.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/right-to-read.fr.html    20 Jan 2009 09:27:50 -0000      1.25
+++ philosophy/right-to-read.fr.html    21 Jan 2009 21:28:07 -0000      1.26
@@ -243,7 +243,7 @@
 d'accords de &laquo;&nbsp;libre &eacute;change&nbsp;&raquo;
 bilat&eacute;raux, et &agrave; des pays tel que le Costa Rica par le biais
 du <acronym title="Central American Free Trade Agreement">CAFTA</acronym>
-(N.d.T.&ndt&nbsp; : Accord de libre &eacute;change d'Am&eacute;rique
+(N.d.T.&nbsp; : Accord de libre &eacute;change d'Am&eacute;rique
 Centrale). Le pr&eacute;sident Correa de l'&Eacute;quateur a refus&eacute;
 de signer l'accord de &laquo;&nbsp;libre &eacute;change&nbsp;&raquo;, mais
 l'&Eacute;quateur a adopt&eacute; quelque chose de similaire au <acronym
@@ -447,7 +447,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2009/01/20 09:27:50 $
+$Date: 2009/01/21 21:28:07 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/rms-hack.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-hack.fr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/rms-hack.fr.html 23 Jun 2008 16:50:34 -0000      1.1
+++ philosophy/rms-hack.fr.html 21 Jan 2009 21:28:08 -0000      1.2
@@ -1,553 +1,669 @@
-<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
-<title>&Eacute;thique et communaut&eacute; du hacker&nbsp;: un entretien avec 
Richard M. Stallman</title>
 
-<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
    
-<h2>&Eacute;thique et communaut&eacute; du hacker&nbsp;: un entretien avec 
Richard M. Stallman, 2002</h2>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>&Eacute;thique et communaut&eacute; du hacker&nbsp;: un entretien avec
+Richard M. Stallman - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>&Eacute;thique et communaut&eacute; du hacker&nbsp;: un entretien avec
+Richard M. Stallman, 2002</h2>
 
 <p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
-
-<p><em>Publi&eacute; en finnois dans Tere Vad&eacute;n &amp; Richard M. 
Stallman&nbsp;:
-<a href="http://www.uta.fi/%7Efiteva/koodivapaaksi.html";>
-Koodi vapaaksi - Hakkerietiikan vaativuus</a>, Tampere University Press. 2002, 
sivut 62-80.</em></p>
+<p><em>Publi&eacute; en finnois dans Tere Vad&eacute;n &amp; Richard
+M. Stallman&nbsp;: <a
+href="http://www.uta.fi/%7Efiteva/koodivapaaksi.html";>Koodi vapaaksi -
+Hakkerietiikan vaativuus</a>, Tampere University Press. 2002, sivut
+62-80.</em></p>
 
 <h3>Hackerisme</h3>
 
-<p>Tere Vad&eacute;n (<b>TV</b>)&nbsp;: Un des traits les plus frappants de 
votre approche des probl&egrave;mes
-de la technologie, des logiciels et du reste, est que vous consid&eacute;rez
-l'aspect &eacute;thique et social plus important que de possibles avantages 
techniques.
-Alors que, peut-&ecirc;tre, cela devrait &ecirc;tre la norme, il n'en est 
malheureusement
-pas ainsi. Le principal probl&egrave;me semble &ecirc;tre celui de 
communaut&eacute;&nbsp;: quels genres
-de communaut&eacute;s d&eacute;veloppent les diff&eacute;rentes pratiques de 
la technologie ? Ai-je
-raison de croire que vous pensez les probl&egrave;mes &eacute;thiques en terme 
de communaut&eacute;s&nbsp;?</p>
-
-<p>Richard M. Stallman (<b>RMS</b>)&nbsp;: Oui. La voie qui m'amena &agrave; 
conclure quelles sont les
-libert&eacute;s essentielles &agrave; l'utilisation d'un logiciel, et quels 
types de licences
-sont acceptables, fut de me demander si elles devaient interf&eacute;rer avec 
les
-modalit&eacute;s d'usage d'un logiciel n&eacute;cessaires pour avoir une 
commnunaut&eacute; viable.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: L'id&eacute;e de logiciel libre est n&eacute;e de vos 
exp&eacute;riences au
-<acronym title="Massachusetts Institute of Technology">M.I.T.</acronym> et de 
la mani&egrave;re
-dont cette communaut&eacute; fut infiltr&eacute;e, et dans un certain sens 
d&eacute;truite, par des
-int&eacute;r&ecirc;ts commerciaux.</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Oui, c'est correct. Les hackers aimaient 
r&eacute;ellement la libert&eacute; de partager
-et modifier les logiciels&nbsp;: c'&eacute;tait la base de notre 
communaut&eacute; insouciante.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Que veut dire le mot &laquo;&nbsp;hacker&nbsp;&raquo; pour 
vous, personnellement&nbsp;?</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: C'est quelqu'un qui aime l'intelligence espi&egrave;gle, 
particuli&egrave;rement en
-programmation mais d'autre m&eacute;diums sont aussi possibles. Au XIVe 
si&egrave;cle,
-Guillaume de Machaut &eacute;crivit un palindrome&nbsp;<a 
href="#note1"><sup>1</sup></a> musical en trois parties. Cela
-sonnait bien, &eacute;galement&nbsp;: j'ai d&ucirc; m'y faire la main une fois 
car je me rappelle
-encore une des parties. Je pense que c'&eacute;tait un bon hack&nbsp;<a 
href="#note2"><sup>2</sup></a>. J'ai entendu
-quelque part que J. S. Bach fit quelque chose de similaire.
-Une ar&egrave;ne possible pour l'intelligence espi&egrave;gle est de 
d&eacute;jouer la s&eacute;curit&eacute;. Les
-hackers n'ont jamais eu beaucoup de respect pour les freins bureaucratiques.
-Si l'ordinateur restait inoccup&eacute; parce que l'administrateur ne les 
laissait pas
-l'utiliser, ils s'arrangeaient parfois pour contourner l'obstacle et s'en 
servir
-quand m&ecirc;me. Si cela demandait de l'astuce, c'&eacute;tait amusant en 
soi, tout autant
-que de rendre possible une autre bricole (par exemple, un travail utile) sur
-l'ordinateur plut&ocirc;t que de se tourner les pouces. Mais tous les hackers 
ne
-d&eacute;jouaient pas la s&eacute;curit&eacute;, beaucoup ne furent jamais 
int&eacute;ress&eacute;s par cela. Sur
-l'<acronym title="Incompatible Timesharing System">I.T.S.</acronym>&nbsp;<a 
href="#note3"><sup>3</sup></a>, le syst&egrave;me op&eacute;ratoire 
d&eacute;velopp&eacute; par les
-hackers du Laboratoire d'<acronym title="Intelligence 
Artificielle">I.A.</acronym>&nbsp;<a href="#note4"><sup>4</sup></a>, nous avons 
rendu inutile le contournement de s&eacute;curit&eacute;&nbsp;:
-nous n'avions simplement pas mis en &oelig;uvre de s&eacute;curit&eacute; dans 
le syst&egrave;me. Les hackers
-avaient r&eacute;alis&eacute; que la s&eacute;curit&eacute; serait un 
m&eacute;canisme de domination de la part des
-administrateurs. Aussi, nous ne leur en avons pas donn&eacute; les moyens.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Et au sujet des concepts de libert&eacute; et de 
communaut&eacute;&nbsp;? Il y a cette id&eacute;e que
-la libert&eacute; de distribuer id&eacute;es, pens&eacute;es, recettes et 
logiciels cr&eacute;e le
-meilleur type de communaut&eacute;, du moins meilleur que celui bas&eacute; 
sur des limitations
-commerciales de distribution et de partage.</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Je pense que c'est une erreur de d&eacute;nommer ces 
restrictions comme &eacute;tant
-&laquo;&nbsp;commerciales&nbsp;&raquo;, car cela se rapporte aux motifs des 
restrictions. Les m&ecirc;mes
-restrictions impos&eacute;es pour des intentions diff&eacute;rentes feraient 
les m&ecirc;mes d&eacute;g&acirc;ts.
-Ce qui importe, ce sont les restrictions, pas les raisons. Un logiciel 
commercial
-peut &ecirc;tre libre ou pas, tout comme un logiciel non-commercial peut 
&ecirc;tre libre ou
-pas. Cela ne d&eacute;pend que de la licence.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Comment d&eacute;finiriez-vous la distinction entre les 
sph&egrave;res publiques
-(communautaires, bas&eacute;es sur la libert&eacute;) et 
commerciales&nbsp;?</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Comparer libre avec commercial revient &agrave; comparer 
le bonheur et le pourpre.
-Cela n'a pas de sens, car il ne r&eacute;pondent pas &agrave; la m&ecirc;me 
question. Ce ne sont pas
-des alternatives. La comparaison significative est entre le logiciel libre et
-non-libre.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Il semble que la distinction entre &laquo;&nbsp;open 
source&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;logiciel libre&nbsp;&raquo; est
-que le mouvement &laquo;&nbsp;open source&nbsp;&raquo; justifie en fin de 
compte l'id&eacute;e d'une base
-utilitariste&nbsp;: l'open source est la meilleure fa&ccedil;on de produire 
des logiciels
-fonctionnels, tandis que la justification d&eacute;finitive du logiciel libre 
est le
-non-int&eacute;ressement, le non-utilitarisme, la libert&eacute; est 
inviolable. Est-ce une
-interpr&eacute;tation correcte&nbsp;?</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Plus ou moins. Je dirais que la libert&eacute; a sa 
propre valeur, tout comme un
-logiciel puissant et fiable.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Mais n'y a-t-il l&agrave; pas un probl&egrave;me&nbsp;? Un 
des calculs utilitaristes de
-&laquo;&nbsp;l'open source&nbsp;&raquo; est qu'il est plus rentable (dans le 
sens de faire plus
-d'argent ou de faire de meilleurs logiciels) d'utiliser une licence 
&laquo;&nbsp;open source&nbsp;&raquo;
-qu'une licence libre. Une soci&eacute;t&eacute; comme Apple ou Nokia adaptera 
l'open source
-juqu'&agrave; un certain point, pr&eacute;cis&eacute;ment le point o&ugrave; 
le rendre plus libre conduirait
+<p>Tere Vad&eacute;n (<b>TV</b>)&nbsp;: Un des traits les plus frappants de
+votre approche des probl&egrave;mes de la technologie, des logiciels et du
+reste, est que vous consid&eacute;rez l'aspect &eacute;thique et social plus
+important que de possibles avantages techniques. Alors que, peut-&ecirc;tre,
+cela devrait &ecirc;tre la norme, il n'en est malheureusement pas ainsi. Le
+principal probl&egrave;me semble &ecirc;tre celui de
+communaut&eacute;&nbsp;: quels genres de communaut&eacute;s
+d&eacute;veloppent les diff&eacute;rentes pratiques de la technologie&nbsp;?
+Ai-je raison de croire que vous pensez les probl&egrave;mes &eacute;thiques
+en terme de communaut&eacute;s&nbsp;?</p>
+
+<p>Richard M. Stallman (<b>RMS</b>)&nbsp;: Oui. La voie qui m'amena &agrave;
+conclure quelles sont les libert&eacute;s essentielles &agrave;
+l'utilisation d'un logiciel, et quels types de licences sont acceptables,
+fut de me demander si elles devaient interf&eacute;rer avec les
+modalit&eacute;s d'usage d'un logiciel n&eacute;cessaires pour avoir une
+commnunaut&eacute; viable.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: L'id&eacute;e de logiciel libre est n&eacute;e de vos
+exp&eacute;riences au <acronym title="Massachusetts Institute of
+Technology">M.I.T.</acronym> et de la mani&egrave;re dont cette
+communaut&eacute; fut infiltr&eacute;e, et dans un certain sens
+d&eacute;truite, par des int&eacute;r&ecirc;ts commerciaux.</p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Oui, c'est correct. Les hackers aimaient r&eacute;ellement
+la libert&eacute; de partager et modifier les logiciels&nbsp;:
+c'&eacute;tait la base de notre communaut&eacute; insouciante.</p>
+<p>
+<b>TV</b>&nbsp;: Que veut dire le mot &laquo;&nbsp;hacker&nbsp;&raquo; pour
+vous, personnellement&nbsp;?</p>
+<p>
+<b>RMS</b>&nbsp;: C'est quelqu'un qui aime l'intelligence espi&egrave;gle,
+particuli&egrave;rement en programmation mais d'autre m&eacute;diums sont
+aussi possibles. Au XIVe si&egrave;cle, Guillaume de Machaut &eacute;crivit
+un palindrome&nbsp;<a href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> musical en trois
+parties. Cela sonnait bien, &eacute;galement&nbsp;: j'ai d&ucirc; m'y faire
+la main une fois car je me rappelle encore une des parties. Je pense que
+c'&eacute;tait un bon hack&nbsp;<a href="#TransNote2"><sup>2</sup></a>. J'ai
+entendu quelque part que J. S. Bach fit quelque chose de similaire. Une
+ar&egrave;ne possible pour l'intelligence espi&egrave;gle est de
+d&eacute;jouer la s&eacute;curit&eacute;. Les hackers n'ont jamais eu
+beaucoup de respect pour les freins bureaucratiques. Si l'ordinateur restait
+inoccup&eacute; parce que l'administrateur ne les laissait pas l'utiliser,
+ils s'arrangeaient parfois pour contourner l'obstacle et s'en servir quand
+m&ecirc;me. Si cela demandait de l'astuce, c'&eacute;tait amusant en soi,
+tout autant que de rendre possible une autre bricole (par exemple, un
+travail utile) sur l'ordinateur plut&ocirc;t que de se tourner les
+pouces. Mais tous les hackers ne d&eacute;jouaient pas la
+s&eacute;curit&eacute;, beaucoup ne furent jamais int&eacute;ress&eacute;s
+par cela. Sur l'<acronym title="Incompatible Timesharing
+System">I.T.S.</acronym>&nbsp;<a href="#TransNote3"><sup>3</sup></a>, le
+syst&egrave;me op&eacute;ratoire d&eacute;velopp&eacute; par les hackers du
+Laboratoire d'<acronym title="Intelligence
+Artificielle">I.A.</acronym>&nbsp;<a href="#TransNote4"><sup>4</sup></a>,
+nous avons rendu inutile le contournement de s&eacute;curit&eacute;&nbsp;:
+nous n'avions simplement pas mis en &oelig;uvre de s&eacute;curit&eacute;
+dans le syst&egrave;me. Les hackers avaient r&eacute;alis&eacute; que la
+s&eacute;curit&eacute; serait un m&eacute;canisme de domination de la part
+des administrateurs. Aussi, nous ne leur en avons pas donn&eacute; les
+moyens.</p>
+<p>
+<b>TV</b>&nbsp;: Et au sujet des concepts de libert&eacute; et de
+communaut&eacute;&nbsp;? Il y a cette id&eacute;e que la libert&eacute; de
+distribuer id&eacute;es, pens&eacute;es, recettes et logiciels cr&eacute;e
+le meilleur type de communaut&eacute;, du moins meilleur que celui
+bas&eacute; sur des limitations commerciales de distribution et de partage.</p>
+<p>
+<b>RMS</b>&nbsp;: Je pense que c'est une erreur de d&eacute;nommer ces
+restrictions comme &eacute;tant &laquo;&nbsp;commerciales&nbsp;&raquo;, car
+cela se rapporte aux motifs des restrictions. Les m&ecirc;mes restrictions
+impos&eacute;es pour des intentions diff&eacute;rentes feraient les
+m&ecirc;mes d&eacute;g&acirc;ts. Ce qui importe, ce sont les restrictions,
+pas les raisons. Un logiciel commercial peut &ecirc;tre libre ou pas, tout
+comme un logiciel non-commercial peut &ecirc;tre libre ou pas. Cela ne
+d&eacute;pend que de la licence.</p>
+<p>
+<b>TV</b>&nbsp;: Comment d&eacute;finiriez-vous la distinction entre les
+sph&egrave;res publiques (communautaires, bas&eacute;es sur la
+libert&eacute;) et commerciales&nbsp;?</p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Comparer libre avec commercial revient &agrave; comparer
+le bonheur et le pourpre. Cela n'a pas de sens, car il ne r&eacute;pondent
+pas &agrave; la m&ecirc;me question. Ce ne sont pas des alternatives. La
+comparaison significative est entre le logiciel libre et non-libre.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Il semble que la distinction entre &laquo;&nbsp;open
+source&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;logiciel libre&nbsp;&raquo; est que le
+mouvement &laquo;&nbsp;open source&nbsp;&raquo; justifie en fin de compte
+l'id&eacute;e d'une base utilitariste&nbsp;: l'open source est la meilleure
+fa&ccedil;on de produire des logicielsfonctionnels, tandis que la
+justification d&eacute;finitive du logiciel libre est le
+non-int&eacute;ressement, le non-utilitarisme, la libert&eacute; est
+inviolable. Est-ce une interpr&eacute;tation correcte&nbsp;?</p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Plus ou moins. Je dirais que la libert&eacute; a sa propre
+valeur, tout comme un logiciel puissant et fiable.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Mais n'y a-t-il l&agrave; pas un probl&egrave;me&nbsp;? Un
+des calculs utilitaristes de &laquo;&nbsp;l'open source&nbsp;&raquo; est
+qu'il est plus rentable (dans le sens de faire plus d'argent ou de faire de
+meilleurs logiciels) d'utiliser une licence &laquo;&nbsp;open
+source&nbsp;&raquo; qu'une licence libre. Une soci&eacute;t&eacute; comme
+Apple ou Nokia adaptera l'open source juqu'&agrave; un certain point,
+pr&eacute;cis&eacute;ment le point o&ugrave; le rendre plus libre conduirait
 &agrave; une perte de rentabilit&eacute;.</p>
 
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Je suis d'accord qu'il est mauvais que ces 
d&eacute;cisions (&agrave; propos de votre
-libert&eacute; et de la mienne) soient prises par le d&eacute;veloppeur de 
logiciel pour son
-profit, tout comme la d&eacute;cision que nous avons, vous et moi, la 
libert&eacute; de parole,
-ne devrait pas &ecirc;tre prise par un tiers quelconque dans son seul 
int&eacute;r&ecirc;t.
-Je ne vais pas condamner quelqu'un qui fait la bonne chose pour une mauvaise
-raison, mais il est vrai que compter sur le fait que des gens respectent notre 
libert&eacute;
-parce que c'est rentable pour eux, n'est pas un syst&egrave;me fiable pour 
prot&eacute;ger
-notre libert&eacute;. C'est la raison pour laquelle nous devons r&eacute;duire 
le pouvoir
-politique du commerce.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Un argument qu'une entreprise utilisera, bien entendu, est 
que le profit
-cr&eacute;&eacute; b&eacute;n&eacute;ficiera finalement &agrave; toute la 
Soci&eacute;t&eacute;. Que r&eacute;pondrez-vous &agrave; cela&nbsp;?</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Que c'est une affirmation sans fondement. Un programme 
non-libre ne peut
-profiter qu'&agrave; ceux qui ne valorisent pas leur libert&eacute;, et sert 
ainsi de tentation
-pour que les personnes abandonnent leur libert&eacute;. C'est nocif pour la 
Soci&eacute;t&eacute;.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Il y a ici aussi cette question d'individu/priv&eacute; 
oppos&eacute; &agrave; public/communautaire.
-Il est souvent dans l'int&eacute;r&ecirc;t de l'individu de faire quelque chose
-mena&ccedil;ant la communaut&eacute;, mena&ccedil;ant la libert&eacute;.</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Je sais. C'est pourquoi nous devons penser le bon et le 
mauvais pour prendre
-nos d&eacute;cisions, c'est aussi pourquoi les soci&eacute;t&eacute;s ont 
l'id&eacute;e de punir
-les actes nuisant &agrave; la collectivit&eacute;.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Maintenant, quelqu'un comme Torvalds (et nous n'avons pas 
n&eacute;cessairement &agrave;
-utiliser de nom, ici), partagerait probablement votre enthousiasme &agrave; 
propos de
-&laquo;&nbsp;hackerisme&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href="#note5"><sup>5</sup></a> 
dans le sens d'habilet&eacute; espi&egrave;gle, et transposerait cette 
habilet&eacute;
-espi&egrave;gle &agrave; l'art de faire de l'argent et appr&eacute;cier la 
belle vie. C'est actuellement
-ce qu'il laisse entendre dans un livre r&eacute;cent appel&eacute; 
&laquo;&nbsp;L'&eacute;thique du hacker&nbsp;&raquo;
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Je suis d'accord qu'il est mauvais que ces
+d&eacute;cisions (&agrave; propos de votre libert&eacute; et de la mienne)
+soient prises par le d&eacute;veloppeur de logiciel pour son profit, tout
+comme la d&eacute;cision que nous avons, vous et moi, la libert&eacute; de
+parole, ne devrait pas &ecirc;tre prise par un tiers quelconque dans son
+seul int&eacute;r&ecirc;t. Je ne vais pas condamner quelqu'un qui fait la
+bonne chose pour une mauvaise raison, mais il est vrai que compter sur le
+fait que des gens respectent notre libert&eacute; parce que c'est rentable
+pour eux, n'est pas un syst&egrave;me fiable pour prot&eacute;ger notre
+libert&eacute;. C'est la raison pour laquelle nous devons r&eacute;duire le
+pouvoir politique du commerce.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Un argument qu'une entreprise utilisera, bien entendu, est
+que le profit cr&eacute;&eacute; b&eacute;n&eacute;ficiera finalement
+&agrave; toute la Soci&eacute;t&eacute;. Que r&eacute;pondrez-vous &agrave;
+cela&nbsp;?</p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Que c'est une affirmation sans fondement. Un programme
+non-libre ne peut profiter qu'&agrave; ceux qui ne valorisent pas leur
+libert&eacute;, et sert ainsi de tentation pour que les personnes
+abandonnent leur libert&eacute;. C'est nocif pour la Soci&eacute;t&eacute;.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Il y a ici aussi cette question d'individu/priv&eacute;
+oppos&eacute; &agrave; public/communautaire. Il est souvent dans
+l'int&eacute;r&ecirc;t de l'individu de faire quelque chose mena&ccedil;ant
+la communaut&eacute;, mena&ccedil;ant la libert&eacute;.</p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Je sais. C'est pourquoi nous devons penser le bon et le
+mauvais pour prendre nos d&eacute;cisions, c'est aussi pourquoi les
+soci&eacute;t&eacute;s ont l'id&eacute;e de punir les actes nuisant &agrave;
+la collectivit&eacute;.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Maintenant, quelqu'un comme Torvalds (et nous n'avons pas
+n&eacute;cessairement &agrave; utiliser de nom, ici), partagerait
+probablement votre enthousiasme &agrave; propos de
+&laquo;&nbsp;hackerisme&nbsp;&raquo;&nbsp;<a
+href="#TransNote5"><sup>5</sup></a> dans le sens d'habilet&eacute;
+espi&egrave;gle, et transposerait cette habilet&eacute; espi&egrave;gle
+&agrave; l'art de faire de l'argent et appr&eacute;cier la belle vie. C'est
+actuellement ce qu'il laisse entendre dans un livre r&eacute;cent
+appel&eacute; &laquo;&nbsp;L'&eacute;thique du hacker&nbsp;&raquo;
 (&laquo;&nbsp;The Hacker ethics&nbsp;&raquo;).</p>
 
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: C'est vrai. Le simple fait que quelqu'un aime hacker ne 
veut pas dire qu'il
-ait un engagement moral &agrave; traiter les autres correctement. Quelques 
hackers sont
-concern&eacute;s par l'&eacute;thique, je le suis par exemple, mais cela ne 
fait pas partie
-du fait d'&ecirc;tre hacker, c'est un trait s&eacute;par&eacute;. Certains 
collectionneurs de timbres
-sont tr&egrave;s concern&eacute;s par l'&eacute;thique alors que d'autres non. 
C'est la m&ecirc;me chose
-pour les hackers.
-Je suis d'accord avec la personne qui a dit qu'il n'y avait pas 
d'&eacute;thique du hacker,
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: C'est vrai. Le simple fait que quelqu'un aime hacker ne
+veut pas dire qu'il ait un engagement moral &agrave; traiter les autres
+correctement. Quelques hackers sont concern&eacute;s par l'&eacute;thique,
+je le suis par exemple, mais cela ne fait pas partie du fait d'&ecirc;tre
+hacker, c'est un trait s&eacute;par&eacute;. Certains collectionneurs de
+timbres sont tr&egrave;s concern&eacute;s par l'&eacute;thique alors que
+d'autres non. C'est la m&ecirc;me chose pour les hackers. Je suis d'accord
+avec la personne qui a dit qu'il n'y avait pas d'&eacute;thique du hacker,
 mais plut&ocirc;t une esth&eacute;tique du hacker.</p>
 
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Maintenant, si l'on veut &eacute;viter les 
cons&eacute;quences n&eacute;gatives du commerce
-orient&eacute; profit, il semble que l'on doive donner &agrave; l'individu une 
bonne raison
-de ne pas chercher uniquement son propre int&eacute;r&ecirc;t. Et que cette 
chose, cette
-raison, devrait &ecirc;tre dans la sph&egrave;re publique.</p>
- 
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Bien s&ucirc;r. Mais pourquoi traitez-vous cela comme 
s'il s'agissait
-d'une nouvelle id&eacute;e que l'on pourrait sugg&eacute;rer ? Cette 
id&eacute;e a des milliers
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Maintenant, si l'on veut &eacute;viter les
+cons&eacute;quences n&eacute;gatives du commerce orient&eacute; profit, il
+semble que l'on doive donner &agrave; l'individu une bonne raison de ne pas
+chercher uniquement son propre int&eacute;r&ecirc;t. Et que cette chose,
+cette raison, devrait &ecirc;tre dans la sph&egrave;re publique.</p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Bien s&ucirc;r. Mais pourquoi traitez-vous cela comme s'il
+s'agissait d'une nouvelle id&eacute;e que l'on pourrait
+sugg&eacute;rer&nbsp;? Cette id&eacute;e a des milliers
 d'ann&eacute;es. C'est la pens&eacute;e m&ecirc;me de l'&eacute;thique.</p>
 
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Une question &agrave; propos de l'esth&eacute;tique du 
hacker&nbsp;: comme vous l'expliquiez, il n'y
-a pas d'&eacute;thique du hacker particuli&egrave;re, car un hacker peut agir 
&eacute;thiquement ou non,
-rien dans le &laquo;&nbsp;hackerism&nbsp;&raquo; n'oblige &agrave; un 
comportement &eacute;thique.</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Le hacking n'est pas au d&eacute;part une question 
d'&eacute;thique. C'est une id&eacute;e sur
-ce qui donne un sens &agrave; la vie. Mais il peut &ecirc;tre vrai que le 
hacking peut amener
-un nombre significatif de hackers &agrave; penser la question &eacute;thique 
d'une certaine
-mani&egrave;re. Je ne voudrais pas compl&egrave;tement rejeter les relations 
entre hacking et
-visions sur l'&eacute;thique.
-Bien que quelqu'un ait dit qu'il &eacute;tait plus question 
d'esth&eacute;tique que d'&eacute;thique,
-je pense qu'esth&eacute;tique n'est pas, non plus, le bon mot. Une 
esth&eacute;tique est une
-id&eacute;e de la beaut&eacute;. C'est une pens&eacute;e de ce qui est 
&eacute;mouvant et expressif. Y
-a-t-il un mot pour cela&nbsp;? Je peux penser &agrave; &laquo;&nbsp;la voie du 
hacker&nbsp;&raquo; (the hacker way),
-mais cela sonne plut&ocirc;t pompeux et new-age.</p>
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Une question &agrave; propos de l'esth&eacute;tique du
+hacker&nbsp;: comme vous l'expliquiez, il n'y a pas d'&eacute;thique du
+hacker particuli&egrave;re, car un hacker peut agir &eacute;thiquement ou
+non, rien dans le &laquo;&nbsp;hackerism&nbsp;&raquo; n'oblige &agrave; un
+comportement &eacute;thique.</p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Le hacking n'est pas au d&eacute;part une question
+d'&eacute;thique. C'est une id&eacute;e sur ce qui donne un sens &agrave; la
+vie. Mais il peut &ecirc;tre vrai que le hacking peut amener un nombre
+significatif de hackers &agrave; penser la question &eacute;thique d'une
+certaine mani&egrave;re. Je ne voudrais pas compl&egrave;tement rejeter les
+relations entre hacking et visions sur l'&eacute;thique.</p>
+<p>
+Bien que quelqu'un ait dit qu'il &eacute;tait plus question
+d'esth&eacute;tique que d'&eacute;thique, je pense qu'esth&eacute;tique
+n'est pas, non plus, le bon mot. Une esth&eacute;tique est une id&eacute;e
+de la beaut&eacute;. C'est une pens&eacute;e de ce qui est &eacute;mouvant
+et expressif. Y a-t-il un mot pour cela&nbsp;? Je peux penser &agrave;
+&laquo;&nbsp;la voie du hacker&nbsp;&raquo; (the hacker way), mais cela
+sonne plut&ocirc;t pompeux et new-age.</p>
 
 <h3>Communaut&eacute;</h3>
 
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Maintenant, cela am&egrave;ne plusieurs questions &agrave; 
l'esprit. Pour la premi&egrave;re, on
-pourrait peut-&ecirc;tre s'int&eacute;resser &agrave; une 
soci&eacute;t&eacute; id&eacute;ale ou pousser plus loin, mais
-laissons cela pour le moment.</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: J'aborde ces questions d'une mani&egrave;re 
incr&eacute;mentale. Je ne pense pas pouvoir
-essayer de concevoir une soci&eacute;t&eacute; id&eacute;ale et &ecirc;tre 
s&ucirc;r de la conclusion. Les essais
-pour proposer une soci&eacute;t&eacute; relativement diff&eacute;rente de 
celles que nous connaissons
-tendent souvent &agrave; &ecirc;tre d&eacute;sastreusement imparfaits. Donc, 
&agrave; la place, je propose
-des changements locaux que j'ai de bonnes raisons de croire bons. Remarquez que
-je n'ai pas imagin&eacute; seul la communaut&eacute; du logiciel libre&nbsp;: 
si je l'avais fait, je
-ne serais pas aussi s&ucirc;r que c'est une bonne id&eacute;e. Je l'ai su pour 
l'avoir essay&eacute;.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Y a-t-il quelque chose que la num&eacute;risation offre 
pour l'&eacute;laboration d'une
-communaut&eacute;, quelque chose que les autres m&eacute;diums (comme les 
livres imprim&eacute;s)
-ne pourraient pas offrir, ou num&eacute;risation ne voudrait-elle signifier
-qu'efficience des moyens d'existence&nbsp;?</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Les ordinateurs et le Web rendent plus ais&eacute;s le 
travail collaboratif et
-l'am&eacute;lioration continue des publications. Je pense que cela deviendra 
encore
-plus vrai dans le futur car les gens d&eacute;veloppent de meilleures 
fa&ccedil;ons d'y arriver.
-La mentalit&eacute; de marque (NDT&nbsp;: commerciale) pourrait &ecirc;tre 
pr&eacute;cis&eacute;ment calcul&eacute;e
-pour nous priver de ce b&eacute;n&eacute;fice de l'Internet.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Maintenant, d'un point de vue historique et philosophique, 
il semble que
-plus d'une bonne invention ou d'avanc&eacute;e technologique soient le 
r&eacute;sultat d'une
-intensification du colonialisme.</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: En g&eacute;n&eacute;ral, la technologie est une bonne 
chose, et nous ne devrions pas
-l'emp&ecirc;cher. La technologie tend &agrave; cr&eacute;er des changements 
culturels. Ce n'est pas
-n&eacute;cessairement une mauvaise chose, et nous ne devrions pas la condamner
-d&eacute;finitivement. Il n'y a que quelques points specifiques du changement 
culturel
-auxquels nous devons nous opposer.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Je ne veux pas r&eacute;ellement focaliser notre 
&eacute;change sur l'opposition public/commercial,
-mais si nous disons que nous avons besoin d'harmonie, de valeurs et de 
syst&egrave;mes
-communautaires qui att&eacute;nuent l'&eacute;go&iuml;sme individuel, et si 
nous disons que le
-monde commercial a syst&eacute;matiquement tendance &agrave; promouvoir 
l'&eacute;go&iuml;sme, je pense
-donc que nous devons conclure qu'il y a une distinction cruciale entre le
-communautaire et le commercial.</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: J'approuverais. Une personne peut appartenir &agrave; une 
communaut&eacute; et travailler
-en entreprise en m&ecirc;me temps. N&eacute;anmoins, il y a un conflit 
fondamental entre
-l'attitude communautaire et celle commerciale. Je ne dirais pas que le 
communautaire
-est bon et le commercial mauvais. Cela n'a pas de sens de vouloir 
&eacute;liminer
-l'attitude commerciale, car il ne s'agit que d'&eacute;go&iuml;sme et ce 
dernier est vital.
-Les gens doivent &ecirc;tre &eacute;go&iuml;stes jusqu'&agrave; un certain 
point, de m&ecirc;me qu'ils doivent
-&ecirc;tre altruistes jusqu'&agrave; un certain point. Abolir 
l'&eacute;go&iuml;sme n'aurait pas de sens,
-m&ecirc;me si cela &eacute;tait possible.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Je veux dire, de bien des mani&egrave;res on peut dire que 
les communaut&eacute;s sont
-bas&eacute;es sur le commercial, de nos jours, dans les pays post-industriels, 
c'est-&agrave;-dire
-que les gens sont ensemble, travaillent, communiquent, etc.
-essentiellement pour des raisons commerciales.</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: C'est un type de communaut&eacute; plut&ocirc;t faible et 
inefficace, qui n'en m&eacute;rite
-gu&egrave;re le nom.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Et en plus, comme vous le savez, la communaut&eacute; et 
la recherche
-universitaires sont aussi tr&egrave;s li&eacute;es aux int&eacute;rets 
&eacute;conomiques des &eacute;tats-nations
-et des entreprises.</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Les universit&eacute;s doivent r&eacute;sister &agrave; 
leur d&eacute;tournement vers des fins
-commerciales, dans l'int&eacute;r&ecirc;t de leur int&eacute;grit&eacute;. 
Elle ont &eacute;chou&eacute; &agrave; r&eacute;sister.
-Les gens seront toujours en partie &eacute;go&iuml;stes&nbsp;: pour se 
pr&eacute;server de l'&eacute;go&iuml;sme
-d'une soci&eacute;t&eacute; gloutonne, nous avons besoin d'institutions 
altruistes et de
-gouvernements d&eacute;mocratiques pour contrebalancer l'&eacute;go&iuml;sme 
et le surveiller. Le
-probl&egrave;me aujourd'hui est que l'&eacute;go&iuml;sme organis&eacute; 
prend le pas sur la soci&eacute;t&eacute;,
-&eacute;cartant les autres institutions pens&eacute;es pour l'observer.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Mais arrive le contre argument&nbsp;: une &eacute;conomie 
de march&eacute; libre cherchant le
-profit maximum est la seule mani&egrave;re de produire des communaut&eacute;s 
d&eacute;mocratiques
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Maintenant, cela am&egrave;ne plusieurs questions &agrave;
+l'esprit. Pour la premi&egrave;re, on pourrait peut-&ecirc;tre
+s'int&eacute;resser &agrave; une soci&eacute;t&eacute; id&eacute;ale ou
+pousser plus loin, mais laissons cela pour le moment.</p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: J'aborde ces questions d'une mani&egrave;re
+incr&eacute;mentale. Je ne pense pas pouvoir essayer de concevoir une
+soci&eacute;t&eacute; id&eacute;ale et &ecirc;tre s&ucirc;r de la
+conclusion. Les essais pour proposer une soci&eacute;t&eacute; relativement
+diff&eacute;rente de celles que nous connaissons tendent souvent &agrave;
+&ecirc;tre d&eacute;sastreusement imparfaits. Donc, &agrave; la place, je
+propose des changements locaux que j'ai de bonnes raisons de croire
+bons. Remarquez que je n'ai pas imagin&eacute; seul la communaut&eacute; du
+logiciel libre&nbsp;: si je l'avais fait, je ne serais pas aussi s&ucirc;r
+que c'est une bonne id&eacute;e. Je l'ai su pour l'avoir essay&eacute;.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Y a-t-il quelque chose que la num&eacute;risation offre
+pour l'&eacute;laboration d'une communaut&eacute;, quelque chose que les
+autres m&eacute;diums (comme les livres imprim&eacute;s) ne pourraient pas
+offrir, ou num&eacute;risation ne voudrait-elle signifier qu'efficience des
+moyens d'existence&nbsp;?</p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Les ordinateurs et le Web rendent plus ais&eacute;s le
+travail collaboratif et l'am&eacute;lioration continue des publications. Je
+pense que cela deviendra encore plus vrai dans le futur car les gens
+d&eacute;veloppent de meilleures fa&ccedil;ons d'y arriver. La
+mentalit&eacute; de marque (NDT&nbsp;: commerciale) pourrait &ecirc;tre
+pr&eacute;cis&eacute;ment calcul&eacute;e pour nous priver de ce
+b&eacute;n&eacute;fice de l'Internet.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Maintenant, d'un point de vue historique et philosophique,
+il semble que plus d'une bonne invention ou d'avanc&eacute;e technologique
+soient le r&eacute;sultat d'une intensification du colonialisme. </p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: En g&eacute;n&eacute;ral, la technologie est une bonne
+chose, et nous ne devrions pas l'emp&ecirc;cher. La technologie tend
+&agrave; cr&eacute;er des changements culturels. Ce n'est pas
+n&eacute;cessairement une mauvaise chose, et nous ne devrions pas la
+condamner d&eacute;finitivement. Il n'y a que quelques points specifiques du
+changement culturel auxquels nous devons nous opposer.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Je ne veux pas r&eacute;ellement focaliser notre
+&eacute;change sur l'opposition public/commercial, mais si nous disons que
+nous avons besoin d'harmonie, de valeurs et de syst&egrave;mes
+communautaires qui att&eacute;nuent l'&eacute;go&iuml;sme individuel, et si
+nous disons que le monde commercial a syst&eacute;matiquement tendance
+&agrave; promouvoir l'&eacute;go&iuml;sme, je pense donc que nous devons
+conclure qu'il y a une distinction cruciale entre le communautaire et le
+commercial&nbsp;?</p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: J'approuverais. Une personne peut appartenir &agrave; une
+communaut&eacute; et travailler en entreprise en m&ecirc;me
+temps. N&eacute;anmoins, il y a un conflit fondamental entre l'attitude
+communautaire et celle commerciale. Je ne dirais pas que le communautaire
+est bon et le commercial mauvais. Cela n'a pas de sens de vouloir
+&eacute;liminer l'attitude commerciale, car il ne s'agit que
+d'&eacute;go&iuml;sme et ce dernier est vital. Les gens doivent &ecirc;tre
+&eacute;go&iuml;stes jusqu'&agrave; un certain point, de m&ecirc;me qu'ils
+doivent &ecirc;tre altruistes jusqu'&agrave; un certain point. Abolir
+l'&eacute;go&iuml;sme n'aurait pas de sens, m&ecirc;me si cela &eacute;tait
+possible.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Je veux dire, de bien des mani&egrave;res on peut dire que
+les communaut&eacute;s sont bas&eacute;es sur le commercial, de nos jours,
+dans les pays post-industriels, c'est-&agrave;-dire que les gens sont
+ensemble, travaillent, communiquent, etc. essentiellement pour des raisons
+commerciales.</p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: C'est un type de communaut&eacute; plut&ocirc;t faible et
+inefficace, qui n'en m&eacute;rite gu&egrave;re le nom.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Et en plus, comme vous le savez, la communaut&eacute; et la
+recherche universitaires sont aussi tr&egrave;s li&eacute;es aux
+int&eacute;rets &eacute;conomiques des &eacute;tats-nations et des
+entreprises.</p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Les universit&eacute;s doivent r&eacute;sister &agrave;
+leur d&eacute;tournement vers des fins commerciales, dans
+l'int&eacute;r&ecirc;t de leur int&eacute;grit&eacute;. Elle ont
+&eacute;chou&eacute; &agrave; r&eacute;sister. Les gens seront toujours en
+partie &eacute;go&iuml;stes&nbsp;: pour se pr&eacute;server de
+l'&eacute;go&iuml;sme d'une soci&eacute;t&eacute; gloutonne, nous avons
+besoin d'institutions altruistes et de gouvernements d&eacute;mocratiques
+pour contrebalancer l'&eacute;go&iuml;sme et le surveiller. Le
+probl&egrave;me aujourd'hui est que l'&eacute;go&iuml;sme organis&eacute;
+prend le pas sur la soci&eacute;t&eacute;, &eacute;cartant les autres
+institutions pens&eacute;es pour l'observer.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Mais arrive le contre argument&nbsp;: une &eacute;conomie
+de march&eacute; libre cherchant le profit maximum est la seule
+mani&egrave;re de produire des communaut&eacute;s d&eacute;mocratiques
 riches et fonctionnelles.</p>
 
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: La communaut&eacute; du logiciel libre montre, comme les 
coop&eacute;ratives en Su&egrave;de le
-montr&egrave;rent, que ce n'est pas vrai. Il y a d'autres moyens de produire 
de la
-richesse. Mais au-del&agrave; de cela, produire de la richesse n'est pas la 
raison
-d'&ecirc;tre, ni une fin en soi d'une bonne soci&eacute;t&eacute;. Il n'y a 
aucun besoin de diriger
-tous les aspects de la vie vers une maximisation de la richesse totale. 
L'id&eacute;e
-de sacrifier toute chose pour produire (sans parler du partage&nbsp;!) est 
exactement
-ce qui ne va pas dans
-l'<acronym title="Organisation Mondiale du Commerce">O.M.C.</acronym>&nbsp;<a 
href="#note6"><sup>6</sup></a>. Pour ce qui est de produire des 
communaut&eacute;s
-fonctionnelles et d&eacute;mocratiques, autoriser le commerce &agrave; dominer 
non seulement
-ne le permet pas, mais est carr&eacute;ment antagoniste &agrave; cela.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Si l'&eacute;thique s'applique &agrave; chacun, et si 
l'&eacute;thique est bas&eacute;e sur la
-communaut&eacute;, cela veut-il dire qu'il y a une communaut&eacute; 
id&eacute;ale &agrave; laquelle chacun
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: La communaut&eacute; du logiciel libre montre, comme les
+coop&eacute;ratives en Su&egrave;de le montr&egrave;rent, que ce n'est pas
+vrai. Il y a d'autres moyens de produire de la richesse. Mais au-del&agrave;
+de cela, produire de la richesse n'est pas la raison d'&ecirc;tre, ni une
+fin en soi d'une bonne soci&eacute;t&eacute;. Il n'y a aucun besoin de
+diriger tous les aspects de la vie vers une maximisation de la richesse
+totale. L'id&eacute;e de sacrifier toute chose pour produire (sans parler du
+partage&nbsp;!) est exactement ce qui ne va pas dans l'<acronym
+title="Organisation Mondiale du Commerce">O.M.C.</acronym>&nbsp;<a
+href="#TransNote6"><sup>6</sup></a>. Pour ce qui est de produire des
+communaut&eacute;s fonctionnelles et d&eacute;mocratiques, autoriser le
+commerce &agrave; dominer non seulement ne le permet pas, mais est
+carr&eacute;ment antagoniste &agrave; cela.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Si l'&eacute;thique s'applique &agrave; chacun, et si
+l'&eacute;thique est bas&eacute;e sur la communaut&eacute;, cela veut-il
+dire qu'il y a une communaut&eacute; id&eacute;ale &agrave; laquelle chacun
 devrait appartenir&nbsp;?</p>
 
 <p><b>RMS</b>&nbsp;: Je ne pense pas qu'il y ait un rapport.</p>
 
-<h3>Copyleft&nbsp;<a href="#note7"><sup>7</sup></a></h3>
+<h3>Copyleft&nbsp;<a href="#TransNote7"><sup>7</sup></a></h3>
 
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Le concept de copyleft est un outil intelligent dans un 
but communautaire.
-Pouvez-vous nous en dire un peu plus sur la d&eacute;marche qui vous mena 
&agrave; cette id&eacute;e&nbsp;?</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: J'avais vu de simple notices de la forme 
&laquo;&nbsp;copie identique autoris&eacute;e sous
-r&eacute;serve que cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e&nbsp;&raquo;, et 
&eacute;tudi&eacute; une extension pour g&eacute;rer
-aussi les modifications.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Prenons un exemple ici. Je peux voir qu'un 
d&eacute;veloppeur de logiciel libre
-peut &ecirc;tre capable de vivre en r&eacute;alisant des logiciels libres car 
les gens
-paieront pour le logiciel, les manuels, le bonheur de faire partie de la
-communaut&eacute; et ainsi de suite. Je ne pense pas que cela soit impossible. 
La m&ecirc;me
-chose vaut pour certains musiciens, scientifiques et ainsi de suite. Mais qu'en
-est-il d'un &eacute;crivain, d'un po&egrave;te ou d'un musicien qui travaille 
dans le champ d'un
-langage limit&eacute;&nbsp;: disons, le finnois. Faire du logiciel, du 
po&egrave;me ou de la
-musique libre ne sera pas une option viable, car la communaut&eacute; est trop 
petite
-pour d&eacute;fendre ce genre d'activit&eacute;.</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Le syst&egrave;me actuel joue un aussi mauvais r&ocirc;le 
dans le soutien de ces
-activit&eacute;s. Le remplacer par rien ne rendrait pas les choses pires pour 
ces gens.
-Quoiqu'il en soit, je pense que des m&eacute;thodes volontaristes de soutien 
pourraient
-faire un aussi bon travail que le syst&egrave;me pr&eacute;sent 
approximatif.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Cela semble conduire &agrave; une sorte 
d'am&eacute;ricanisation ou d'anglicisation.</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Vous ne pouvez pas &ecirc;tre s&eacute;rieux, n'est ce 
pas&nbsp;? N'avez-vous pas r&eacute;alis&eacute; que
-l'ensemble media-copyright alimente l'am&eacute;ricanisation de la culture 
dans le
-monde&nbsp;? D&eacute;connecter cet ensemble ferait beaucoup pour 
am&eacute;liorer la situation.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Je ne faisais que penser le fait que dans un champ 
linguistique r&eacute;duit
-quelque chose comme le copyright (droit d'auteur) fait un bon travail pour
-la cr&eacute;ation.</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Pas si bon malgr&eacute; tout. Combien d'&eacute;crivains 
finlandais vivent des droits
-d'auteur aujourd'hui&nbsp;? Notez que je ne d&eacute;fends pas la simple et 
totale
-abolition du droit d'auteur pour toutes sortes de travaux. &Eacute;coutez mon 
discours&nbsp;:
-<a href="/philosophy/copyright-and-globalization.fr.html">Droit d'auteur et 
mondialisation</a>.</p>
-
-<h3>Mondialisation</h3>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Vous avez effleur&eacute; certains probl&egrave;mes de la 
mondialisation dans plusieurs
-entretiens r&eacute;cents. L'un d'entre eux est que les lois concernant les 
droits
-d'auteur ont mis les pays du tiers monde dans une situation d&eacute;favorable.
-Pensez-vous que ces pays ne devaient pas suivre les lois sur le droit 
d'auteur&nbsp;?</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Les &Eacute;tats-Unis ne reconnaissaient pas les lois 
&eacute;trang&egrave;res quand ils
-&eacute;taient dans un pays en d&eacute;veloppement. Aussi pourquoi pas les 
autres&nbsp;? Bien s&ucirc;r, nous
-en connaissons les raisons&nbsp;: cela fait partie du syst&egrave;me de 
domination &eacute;conomique
-que les propri&eacute;taires des entreprises les plus riches ont impos&eacute; 
au reste du
-monde.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Et plus encore, peut-on voir ces probl&egrave;mes en terme 
de communaut&eacute;&nbsp;? Si je me
-rappelle bien, vous avez dit que la mondialisation au sens &eacute;conomique 
ne semblait
-pas &ecirc;tre un bon moyen pour promouvoir ou r&eacute;partir le 
bien-&ecirc;tre.</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Il n'y a rien de mauvais dans la mondialisation dans 
l'abstrait. Ce qui rend
-la forme actuelle de la mondialisation si mauvaise n'est pas son aspect global.
-C'est que le syst&eacute;me O.M.C./<acronym title="Fond Mon&eacute;taire 
International">F.M.I.</acronym>&nbsp;<a href="#note8"><sup>8</sup></a>
- subordonne tous les autres int&eacute;r&ecirc;ts &agrave; celui des
-affaires. Les lois de protection environnementale, la sant&eacute; publique, 
les droits
-des travailleurs et le standard g&eacute;n&eacute;ral du niveau de vie sont 
r&eacute;guli&egrave;rement
-&eacute;cart&eacute;s. Le r&eacute;sultat est un transfert important de la 
richesse du peuple vers
-les propri&eacute;taires des entreprises. Paradoxalement, cela para&icirc;t 
aussi &ecirc;tre
-accompagn&eacute; d'une r&eacute;duction de la croissance. La meilleure 
mani&egrave;re de comprendre
-la mondialisation d'aujourd'hui, c'est comme un syst&egrave;me de transfert de 
pouvoir
-des gouvernements d&eacute;mocratiques vers les affaires, lequel n'est global
-qu'accidentellement. L'&eacute;limination des barri&egrave;res commerciales 
pourrait &ecirc;tre une
-bonne chose si elle &eacute;tait accompagn&eacute;e de standards globaux du 
travail, de
-l'environnement, de la sant&eacute;, de salaire minimal (m&ecirc;me si 
non-uniforme) et des
-imp&ocirc;ts. Si cela &eacute;tait appliqu&eacute; mondialement avec la 
m&ecirc;me &eacute;nergie que mettent les
-&Eacute;tats-Unis &agrave; presser les pays d'utiliser le copyright, nous 
pourrions avoir des
-&eacute;changes mondiaux, des usines propres et de hauts salaires. La 
communaut&eacute;
-mondiale du logiciel libre est un exemple de mondialisation 
b&eacute;n&eacute;fique&nbsp;: les gens
-partagent la connaissance avec le monde entier.</p>
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Le concept de copyleft est un outil intelligent dans un but
+communautaire. Pouvez-vous nous en dire un peu plus sur la d&eacute;marche
+qui vous mena &agrave; cette id&eacute;e&nbsp;?</p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: J'avais vu de simple notices de la forme
+&laquo;&nbsp;copie identique autoris&eacute;e sous r&eacute;serve que cette
+notice soit pr&eacute;serv&eacute;e&nbsp;&raquo;, et &eacute;tudi&eacute;
+une extension pour g&eacute;rer aussi les modifications.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Prenons un exemple ici. Je peux voir qu'un
+d&eacute;veloppeur de logiciel libre peut &ecirc;tre capable de vivre en
+r&eacute;alisant des logiciels libres car les gens paieront pour le
+logiciel, les manuels, le bonheur de faire partie de la communaut&eacute; et
+ainsi de suite. Je ne pense pas que cela soit impossible. La m&ecirc;me
+chose vaut pour certains musiciens, scientifiques et ainsi de suite. Mais
+qu'en est-il d'un &eacute;crivain, d'un po&egrave;te ou d'un musicien qui
+travaille dans le champ d'un langage limit&eacute;&nbsp;: disons, le
+finnois. Faire du logiciel, du po&egrave;me ou de la musique libre ne sera
+pas une option viable, car la communaut&eacute; est trop petite pour
+d&eacute;fendre ce genre d'activit&eacute;.</p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Le syst&egrave;me actuel joue un aussi mauvais r&ocirc;le
+dans le soutien de ces activit&eacute;s. Le remplacer par rien ne rendrait
+pas les choses pires pour ces gens. Quoiqu'il en soit, je pense que des
+m&eacute;thodes volontaristes de soutien pourraient faire un aussi bon
+travail que le syst&egrave;me pr&eacute;sent approximatif.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Cela semble conduire &agrave; une sorte
+d'«&nbsp;am&eacute;ricanisation&nbsp;» ou 
d'«&nbsp;anglicisation&nbsp;».</p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Vous ne pouvez pas &ecirc;tre s&eacute;rieux, n'est ce
+pas&nbsp;? N'avez-vous pas r&eacute;alis&eacute; que l'ensemble
+media-copyright alimente l'am&eacute;ricanisation de la culture dans le
+monde&nbsp;? D&eacute;connecter cet ensemble ferait beaucoup pour
+am&eacute;liorer la situation.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Je ne faisais que penser le fait que dans un champ
+linguistique r&eacute;duit quelque chose comme le copyright (droit d'auteur)
+fait un bon travail pour la cr&eacute;ation.</p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Pas si bon malgr&eacute; tout. Combien d'&eacute;crivains
+finlandais vivent des droits d'auteur aujourd'hui&nbsp;? Notez que je ne
+d&eacute;fends pas la simple et totale abolition du droit d'auteur pour
+toutes sortes de travaux. &Eacute;coutez mon discours&nbsp;: <a
+href="/philosophy/copyright-and-globalization.fr.html">Droit d'auteur et
+mondialisation</a>.</p>
+
+<h3>Mondialisation </h3>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Vous avez effleur&eacute; certains probl&egrave;mes de la
+mondialisation dans plusieurs entretiens r&eacute;cents. L'un d'entre eux
+est que les lois concernant les droits d'auteur ont mis les pays du tiers
+monde dans une situation d&eacute;favorable. Pensez-vous que ces pays ne
+devaient pas suivre les lois sur le droit d'auteur&nbsp;?</p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Les &Eacute;tats-Unis ne reconnaissaient pas les lois
+&eacute;trang&egrave;res quand ils &eacute;taient dans un pays en
+d&eacute;veloppement. Aussi pourquoi pas les autres&nbsp;? Bien s&ucirc;r,
+nous en connaissons les raisons&nbsp;: cela fait partie du syst&egrave;me de
+domination &eacute;conomique que les propri&eacute;taires des entreprises
+les plus riches ont impos&eacute; au reste du monde.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Et plus encore, peut-on voir ces probl&egrave;mes en terme
+de communaut&eacute;&nbsp;? Si je me rappelle bien, vous avez dit que la
+mondialisation au sens &eacute;conomique ne semblait pas &ecirc;tre un bon
+moyen pour promouvoir ou r&eacute;partir le bien-&ecirc;tre.</p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Il n'y a rien de mauvais dans la mondialisation dans
+l'abstrait. Ce qui rend la forme actuelle de la mondialisation si mauvaise
+n'est pas son aspect global. C'est que le syst&eacute;me O.M.C./<acronym
+title="Fond Mon&eacute;taire International">F.M.I.</acronym>&nbsp;<a
+href="#TransNote8"><sup>8</sup></a> subordonne tous les autres
+int&eacute;r&ecirc;ts &agrave; celui des affaires. Les lois de protection
+environnementale, la sant&eacute; publique, les droits des travailleurs et
+le standard g&eacute;n&eacute;ral du niveau de vie sont
+r&eacute;guli&egrave;rement &eacute;cart&eacute;s. Le r&eacute;sultat est un
+transfert important de la richesse du peuple vers les propri&eacute;taires
+des entreprises. Paradoxalement, cela para&icirc;t aussi &ecirc;tre
+accompagn&eacute; d'une r&eacute;duction de la croissance. La meilleure
+mani&egrave;re de comprendre la mondialisation d'aujourd'hui, c'est comme un
+syst&egrave;me de transfert de pouvoir des gouvernements
+d&eacute;mocratiques vers les affaires, lequel n'est global
+qu'accidentellement. L'&eacute;limination des barri&egrave;res commerciales
+pourrait &ecirc;tre une bonne chose si elle &eacute;tait accompagn&eacute;e
+de standards globaux du travail, de l'environnement, de la sant&eacute;, de
+salaire minimal (m&ecirc;me si non-uniforme) et des imp&ocirc;ts. Si cela
+&eacute;tait appliqu&eacute; mondialement avec la m&ecirc;me &eacute;nergie
+que mettent les &Eacute;tats-Unis &agrave; presser les pays d'utiliser le
+copyright, nous pourrions avoir des &eacute;changes mondiaux, des usines
+propres et de hauts salaires. La communaut&eacute; mondiale du logiciel
+libre est un exemple de mondialisation b&eacute;n&eacute;fique&nbsp;: les
+gens partagent la connaissance avec le monde entier.</p>
 
 <h3>&Eacute;thique</h3>
 
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Comment un &laquo;&nbsp;travail&nbsp;&raquo; 
&eacute;thique est-il le mieux r&eacute;alis&eacute;&nbsp;? On dirait que vous
-invoquez des professeurs tels Bouddha ou J&eacute;sus comme exemples de vie 
&eacute;thique.</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Je n'&eacute;voque jamais J&eacute;sus. Je ne suis pas 
chr&eacute;tien et n'admire pas
-sp&eacute;cialement J&eacute;sus. J'admire Bouddha un peu plus, mais je 
n'&eacute;voque aucun
-professeur ou h&eacute;ros en tant qu'autorit&eacute;, seulement 
peut-&ecirc;tre &agrave; titre d'exemple.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Il est aussi clair que l'un des aspects les plus 
fascinants et influents de
-votre travail est que vous vivez comme vous le professez. Est-ce une 
d&eacute;cision
-consciente dans le sens ou vous pensez que l'&eacute;thique est une chose qui 
peut
-&ecirc;tre apprise par l'exemple&nbsp;?</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Pas du tout. J'&eacute;cris sur mes id&eacute;es 
&eacute;thiques, je voudrais faire plus et
-mieux si je le pouvais. Bien s&ucirc;r, il est n&eacute;cessaire de vivre en 
conformit&eacute; avec
-ses principes, ou alors on est hypocrite et les gens le voient.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Si nous disons que les motifs d'un comportement 
&eacute;thique doivent &ecirc;tre montr&eacute;s
-dans la sph&egrave;re publique, disons par le biais d'un contrat social ou 
quelque
-chose de similaire, et si dans le m&ecirc;me temps nous remarquons que la 
sph&egrave;re
-&eacute;conomique et commerciale est conduite par des principes de type profit 
maximum,
-nous devons donc avoir une sorte de s&eacute;paration entre le monde public et 
le monde
-commercial.</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Je ne suis pas ce raisonnement, je ne vois pas de 
s&eacute;paration. L'&eacute;thique
-s'applique &agrave; chacun, et tout l'int&eacute;r&ecirc;t de l'&eacute;thique 
est que, si des choses que
-vous auriez souhait&eacute; faire &eacute;go&iuml;stement sont mauvaises, vous 
ne devriez pas les
-faire.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: &hellip; et donc, le monde commercial serait quelque chose 
qui, par necessit&eacute;,
-corrompt presque l'id&eacute;e de libert&eacute;.</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Les affaires ont cette tendance. Les entreprises 
dispensent un m&eacute;canisme
-qui distille l'&eacute;go&iuml;sme hors des gens lesquels, en tant 
qu'individus, sont en
-partie &eacute;go&iuml;stes mais ont aussi une &eacute;thique limitant cet 
&eacute;go&iuml;sme. Le r&eacute;sultat
-est un &eacute;go&iuml;sme qui souvent ne peut &ecirc;tre 
ma&icirc;tris&eacute; par une &eacute;thique. Changer cela
-demanderait de faire passer le pouvoir du commerce mondial aux 
gouvernements.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: En lisant une nouvelle fois &laquo;&nbsp;Les 
hackers&nbsp;&raquo; de Steven Levy, j'ai &eacute;t&eacute; frapp&eacute; par
-un probl&egrave;me&nbsp;: les hackers tels que d&eacute;peints dans le livre 
sont pour la plupart
-concern&eacute;s par l'&eacute;thique du hacker tant que cela concerne 
&laquo;&nbsp;des outils pour faire des
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Comment un &laquo;&nbsp;travail&nbsp;&raquo; &eacute;thique
+est-il le mieux r&eacute;alis&eacute;&nbsp;? On dirait que vous invoquez des
+professeurs tels Bouddha ou J&eacute;sus comme exemples de vie
+&eacute;thique.</p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Je n'&eacute;voque jamais J&eacute;sus. Je ne suis pas
+chr&eacute;tien et n'admire pas sp&eacute;cialement J&eacute;sus. J'admire
+Bouddha un peu plus, mais je n'&eacute;voque aucun professeur ou
+h&eacute;ros en tant qu'autorit&eacute;, seulement peut-&ecirc;tre &agrave;
+titre d'exemple.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Il est aussi clair que l'un des aspects les plus fascinants
+et influents de votre travail est que vous vivez comme vous le
+professez. Est-ce une d&eacute;cisionconsciente dans le sens ou vous pensez
+que l'&eacute;thique est une chose qui peut &ecirc;tre apprise par
+l'exemple&nbsp;?</p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Pas du tout. J'&eacute;cris sur mes id&eacute;es
+&eacute;thiques, je voudrais faire plus et mieux si je le pouvais. Bien
+s&ucirc;r, il est n&eacute;cessaire de vivre en conformit&eacute; avec ses
+principes, ou alors on est hypocrite et les gens le voient.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Si nous disons que les motifs d'un comportement
+&eacute;thique doivent &ecirc;tre montr&eacute;s dans la sph&egrave;re
+publique, disons par le biais d'un contrat social ou quelque chose de
+similaire, et si dans le m&ecirc;me temps nous remarquons que la
+sph&egrave;re &eacute;conomique et commerciale est conduite par des
+principes de type profit maximum, nous devons donc avoir une sorte de
+s&eacute;paration entre le monde public et le monde commercial.</p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Je ne suis pas ce raisonnement, je ne vois pas de
+s&eacute;paration. L'&eacute;thique s'applique &agrave; chacun, et tout
+l'int&eacute;r&ecirc;t de l'&eacute;thique est que, si des choses que vous
+auriez souhait&eacute; faire &eacute;go&iuml;stement sont mauvaises, vous ne
+devriez pas les faire.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: &hellip; et donc, le monde commercial serait quelque chose
+qui, par necessit&eacute;, corrompt presque l'id&eacute;e de 
libert&eacute;.</p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Les affaires ont cette tendance. Les entreprises
+dispensent un m&eacute;canisme qui distille l'&eacute;go&iuml;sme hors des
+gens lesquels, en tant qu'individus, sont en partie &eacute;go&iuml;stes
+mais ont aussi une &eacute;thique limitant cet &eacute;go&iuml;sme. Le
+r&eacute;sultat est un &eacute;go&iuml;sme qui souvent ne peut &ecirc;tre
+ma&icirc;tris&eacute; par une &eacute;thique. Changer cela demanderait de
+faire passer le pouvoir du commerce mondial aux gouvernements.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: En lisant une nouvelle fois &laquo;&nbsp;Les
+hackers&nbsp;&raquo; de Steven Levy, j'ai &eacute;t&eacute; frapp&eacute;
+par un probl&egrave;me&nbsp;: les hackers tels que d&eacute;peints dans le
+livre sont pour la plupart concern&eacute;s par l'&eacute;thique du hacker
+tant que cela concerne &laquo;&nbsp;des outils pour faire des
 outils&nbsp;&raquo;.</p>
 
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Je ne le pense pas. Un bon nombre de nos programmes 
&eacute;taient des outils pour
-faire des programmes, mais peu &eacute;taient des &laquo;&nbsp;outils pour 
faire des outils&nbsp;&raquo;.
-Pourquoi beaucoup d'entre eux &eacute;taient des outils&nbsp;? Car les hackers 
&eacute;crivant des
-logiciels ont des id&eacute;es pour am&eacute;liorer les fa&ccedil;ons de le 
faire.
-Ce que font les hackers sur ordinateur est programmer, aussi sont-ils 
passionn&eacute;s
-par tout ce qui rend la programmation plus facile.
-Si un hacker fait du quadrille&nbsp;<a href="#note9"><sup>9</sup></a>, il sera 
passionn&eacute; par tout ce qui sera
-utile dans un ordinateur pour le quadrille. Il pourrait &eacute;crire un 
programme
-aidant les gens &agrave; apprendre le quadrille. Cela est r&eacute;ellement 
arriv&eacute;. Peu de
-hackers pratiquent le quadrille, mais tous programment. Donc certains sont
-int&eacute;ress&eacute;s par &eacute;crire des programmes de quadrille mais 
beaucoup sont int&eacute;ress&eacute;s
-par des programmes pouvant &ecirc;tre utilis&eacute;s pendant la 
programmation.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Levy n'est pas tr&egrave;s dur &agrave; ce sujet, mais le 
manque de scrupules avec lequel
-les premiers hackers du M.I.T. ont accept&eacute; les fonds du 
minist&egrave;re de la d&eacute;fense
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Je ne le pense pas. Un bon nombre de nos programmes
+&eacute;taient des outils pour faire des programmes, mais peu &eacute;taient
+des &laquo;&nbsp;outils pour faire des outils&nbsp;&raquo;. Pourquoi
+beaucoup d'entre eux &eacute;taient des outils&nbsp;? Car les hackers
+&eacute;crivant des logiciels ont des id&eacute;es pour am&eacute;liorer les
+fa&ccedil;ons de le faire. Ce que font les hackers sur ordinateur est
+programmer, aussi sont-ils passionn&eacute;s par tout ce qui rend la
+programmation plus facile. Si un hacker fait du quadrille&nbsp;<a
+href="#TransNote9"><sup>9</sup></a>, il sera passionn&eacute; par tout ce
+qui sera utile dans un ordinateur pour le quadrille. Il pourrait
+&eacute;crire un programme aidant les gens &agrave; apprendre le
+quadrille. Cela est r&eacute;ellement arriv&eacute;. Peu de hackers
+pratiquent le quadrille, mais tous programment. Donc certains sont
+int&eacute;ress&eacute;s par &eacute;crire des programmes de quadrille mais
+beaucoup sont int&eacute;ress&eacute;s par des programmes pouvant &ecirc;tre
+utilis&eacute;s pendant la programmation.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Levy n'est pas tr&egrave;s dur &agrave; ce sujet, mais le
+manque de scrupules avec lequel les premiers hackers du M.I.T. ont
+accept&eacute; les fonds du minist&egrave;re de la d&eacute;fense
 (Department of Defense) est un point &agrave; souligner.</p>
 
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Quelques hackers, &agrave; l'&eacute;poque, 
n'&eacute;taient pas &agrave; l'aise au sujet des fonds du
-Dod (Department of Defense), mais ils ne sont pas all&eacute;s plus loin dans 
la
-r&eacute;bellion (en d&eacute;missionnant, disons&nbsp;!). J'&eacute;tais en 
d&eacute;saccord avec eux, je ne pense
-pas qu'il &eacute;tait mauvais d'accepter ces fonds, je ne le pensais pas 
&agrave; l'&eacute;poque.
-Les fonds d'entreprises sont bien plus dangereux. Aussi, je n'emploierais pas
-&laquo;&nbsp;manque de scrupules&nbsp;&raquo; pour avoir accept&eacute; ces 
fonds.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Cela rappelle la &laquo;&nbsp;rationalit&eacute; 
instrumentale&nbsp;&raquo; dont parlait l'&eacute;cole de critique
-th&eacute;orique de Francfort&nbsp;: la rationalit&eacute; appartenant aux 
outils mais pas aux buts.</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Toutes sortes d'ing&eacute;nieurs sont connus pour cela. 
Je ne suis pas s&ucirc;r que ce
-soit plus vrai pour les hackers que les autres.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Aussi, cela m'am&egrave;ne &agrave; la question&nbsp;: Si 
l'&eacute;thique concerne les buts et le
-contenu, quel est exactement la soci&eacute;t&eacute; ou la communaut&eacute; 
d&eacute;fendue par le
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Quelques hackers, &agrave; l'&eacute;poque,
+n'&eacute;taient pas &agrave; l'aise au sujet des fonds du Dod (Department
+of Defense), mais ils ne sont pas all&eacute;s plus loin dans la
+r&eacute;bellion (en d&eacute;missionnant, disons&nbsp;!). J'&eacute;tais en
+d&eacute;saccord avec eux, je ne pense pas qu'il &eacute;tait mauvais
+d'accepter ces fonds, je ne le pensais pas &agrave; l'&eacute;poque. Les
+fonds d'entreprises sont bien plus dangereux. Aussi, je n'emploierais pas
+&laquo;&nbsp;manque de scrupules&nbsp;&raquo; pour avoir accept&eacute; ces
+fonds.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Cela rappelle la &laquo;&nbsp;rationalit&eacute;
+instrumentale&nbsp;&raquo; dont parlait l'&eacute;cole de critique
+th&eacute;orique de Francfort&nbsp;: la rationalit&eacute; appartenant aux
+outils mais pas aux buts.</p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Toutes sortes d'ing&eacute;nieurs sont connus pour
+cela. Je ne suis pas s&ucirc;r que ce soit plus vrai pour les hackers que
+les autres.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Aussi, cela m'am&egrave;ne &agrave; la question&nbsp;: Si
+l'&eacute;thique concerne les buts et le contenu, quel est exactement la
+soci&eacute;t&eacute; ou la communaut&eacute; d&eacute;fendue par le
 logiciel libre&nbsp;?</p>
 
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Mon but est que nous nous aidions mutuellement &agrave; 
mieux vivre ensemble.
-L'am&eacute;lioration de la connaissance humaine fait partie de cela, faire en 
sorte
-que celle-ci soit accessible &agrave; chacun fait partie de cela, encourager 
l'esprit de
-coop&eacute;ration fait partie de cela. Ces buts s'appliquent &agrave; 
diff&eacute;rentes parties de
-la vie, mais dans le champ du logiciel, ils dirigent chacun vers le logiciel 
libre.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Quand et comment vous &ecirc;tes vous rendu compte que 
l'attitude &laquo;&nbsp;outils pour
-faire des outils&nbsp;&raquo; n'est pas suffisante&nbsp;?</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Que simplement des outils, sans penser &agrave; leur 
utilisation, en est une
-(attitude) o&ugrave; j'ai pioch&eacute; cette id&eacute;e dans mon 
adolescence, je pense. C'&eacute;tait
-bien connu dans les ann&eacute;es 60, il n'y avait pas sp&eacute;cialement 
&agrave; chercher pour
-que cela vienne &agrave; l'esprit. Je pense &agrave; la chanson de Tom Lehrer 
&laquo;&nbsp;Werner
-von Braun&nbsp;&raquo;&nbsp;:</p>
-<blockquote><p>
-    I send rockets up, but where they come down
-    is not my department, says Werner von Braun
-</p></blockquote>
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Mon but est que nous nous aidions mutuellement &agrave;
+mieux vivre ensemble. L'am&eacute;lioration de la connaissance humaine fait
+partie de cela, faire en sorte que celle-ci soit accessible &agrave; chacun
+fait partie de cela, encourager l'esprit de coop&eacute;ration fait partie
+de cela. Ces buts s'appliquent &agrave; diff&eacute;rentes parties de la
+vie, mais dans le champ du logiciel, ils dirigent chacun vers le logiciel
+libre.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Quand et comment vous &ecirc;tes vous rendu compte que
+l'attitude &laquo;&nbsp;outils pour faire des outils&nbsp;&raquo; n'est pas
+suffisante&nbsp;?</p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Que simplement des outils, sans penser &agrave; leur
+utilisation, en est une (attitude) o&ugrave; j'ai pioch&eacute; cette
+id&eacute;e dans mon adolescence, je pense. C'&eacute;tait bien connu dans
+les ann&eacute;es 60, il n'y avait pas sp&eacute;cialement &agrave; chercher
+pour que cela vienne &agrave; l'esprit. Je pense &agrave; la chanson de Tom
+Lehrer &laquo;&nbsp;Werner von Braun&nbsp;&raquo;&nbsp;</p>
 <blockquote><p>
-    J'envoie des fus&eacute;es, mais o&ugrave; elles tombent
-    N'est pas mon rayon, dit Werner von Braun.
+I send rockets up, but where they come down<br /> is not my department, says
+Werner von Braun.<br />Traduction&nbsp;:<br /> J'envoie des fus&eacute;es,
+mais o&ugrave; elles tombent<br />N'est pas mon rayon, dit Werner von Braun.
 </p></blockquote>
+<p>Beaucoup de gens ont entendu cette chanson.</p>
 
-</p>Beaucoup de gens ont entendu cette chanson.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Et, peut-&ecirc;tre plus int&eacute;ressant, comment 
combinez-vous les deux, le hacking
-qui est intense et int&eacute;ressant, et le travail &eacute;thique du monde 
r&eacute;el, qui est
-souvent t&eacute;nu et ennuyeux&nbsp;?</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Ici, vous semblez postuler que le hacking n'est ni 
&eacute;thique ni le monde r&eacute;el.
-Je suis en d&eacute;saccord avec ces deux assertions. Ainsi, quelques parties 
du
-d&eacute;veloppement et de l'&eacute;dition d'un programme fonctionnel sont 
t&eacute;nues&nbsp;: elles
-ne sont pas vraiment ennuyeuses, elles sont frustrantes. Mais des milliers de
-hackers dans la communaut&eacute; du logiciel libre r&eacute;alisent ces 
t&acirc;ches afin de sortir
-des logiciels libres fonctionnels et fiables.</p>
-
-<p><b>TV</b>&nbsp;: Je pense que c'est assez commun dans les champs tels que 
l'ordinateur, la
-physique, les math&eacute;matiques, la philosophie, o&ugrave; 
l'aust&eacute;rit&eacute; et la puret&eacute; du
-formalisme donne un plaisir intense de forme 
&laquo;&nbsp;non-terrestre&nbsp;&raquo;. Y a-t-il un lien&nbsp;?
-Doit-il y en voir un&nbsp;? Et comment reliez-vous les deux&nbsp;?</p>
-
-<p><b>RMS</b>&nbsp;: Y a-t-il un lien entre le plaisir des pures 
math&eacute;matiques et le reste de la
-vie&nbsp;? Non, je vois peu de connexions et pourquoi en faudrait-il une&nbsp;?
-J'adore les danses populaires, autant que les math&eacute;matiques pures. Il 
n'y a que
-peu de liens entre ces plaisirs et le reste de ce que je fais. Pourquoi 
devrait-il
-en &ecirc;tre ainsi&nbsp;? Ils sont tous deux innocents. Y a-t-il un 
&laquo;&nbsp;trou&nbsp;&raquo; que je doive
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Et, peut-&ecirc;tre plus int&eacute;ressant, comment
+combinez-vous les deux, le hacking qui est intense et int&eacute;ressant, et
+le travail &eacute;thique du monde r&eacute;el, qui est souvent t&eacute;nu
+et ennuyeux&nbsp;? </p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Ici, vous semblez postuler que le hacking n'est ni
+&eacute;thique ni le monde r&eacute;el. Je suis en d&eacute;saccord avec ces
+deux assertions. Ainsi, quelques parties du d&eacute;veloppement et de
+l'&eacute;dition d'un programme fonctionnel sont t&eacute;nues&nbsp;: elles
+ne sont pas vraiment ennuyeuses, elles sont frustrantes. Mais des milliers
+de hackers dans la communaut&eacute; du logiciel libre r&eacute;alisent ces
+t&acirc;ches afin de sortir des logiciels libres fonctionnels et fiables.</p>
+
+<p><b>TV</b>&nbsp;: Je pense que c'est assez commun dans les champs tels que
+l'ordinateur, la physique, les math&eacute;matiques, la philosophie,
+o&ugrave; l'aust&eacute;rit&eacute; et la puret&eacute; du formalisme donne
+un plaisir intense de forme &laquo;&nbsp;non-terrestre&nbsp;&raquo;. Y
+a-t-il un lien&nbsp;? Doit-il y en voir un&nbsp;? Et comment reliez-vous les
+deux&nbsp;?</p>
+
+<p><b>RMS</b>&nbsp;: Y a-t-il un lien entre le plaisir des pures
+math&eacute;matiques et le reste de la vie&nbsp;? Non, je vois peu de
+connexions et pourquoi en faudrait-il une&nbsp;?</p>
+
+<p>J'adore les danses populaires, autant que les math&eacute;matiques pures. Il
+n'y a que peu de liens entre ces plaisirs et le reste de ce que je
+fais. Pourquoi devrait-il en &ecirc;tre ainsi&nbsp;? Ils sont tous deux
+innocents. Y a-t-il un &laquo;&nbsp;trou&nbsp;&raquo; que je doive
 &laquo;&nbsp;combler&nbsp;&raquo;&nbsp;?</p>
 
 
+<div style="font-size: small;">
 
-<h4>Notes du traducteur</h4>
-
-<ol>
-<li id="note1">Palindrome&nbsp;: Mot ou groupe de mots pouvant &ecirc;tre lus 
de gauche &agrave; droite et vice versa.</li>
-<li id="note2">Hack&nbsp;: bidouille, bricole ing&eacute;nieuse.</li>
-<li id="note3">Incompatible Timesharing System (ITS)&nbsp;: Syst&egrave;me 
incompatible &agrave; temps partag&eacute; nomm&eacute; ainsi par les hackers 
en opposition avec le CTSS (Compatible Time Sharing System), autre 
syst&egrave;me d'exploitation utilis&eacute; au M.I.T.</li>
-<li id="note4">A.I. lab.&nbsp;: Artificial Intelligency Lab. / Laboratoire 
d'intelligence artificielle.</li>
-<li id="note5">Hackerisme&nbsp;: acte de hacker, faire un hack.</li>
-<li id="note6">O.M.C.&nbsp; Organisation Mondiale du Commerce, en anglais, 
World Trade Organization (W.T.O.).</li>
-<li id="note7">Copyleft&nbsp;: terme invent&eacute; en opposition &agrave; 
copyright (droit d'auteur), parfois traduit par &laquo;&nbsp;gauche 
d'auteur&nbsp;&raquo;.</li>
-<li id="note8">F.M.I.&nbsp;: Fond Mon&eacute;taire International, en anglais, 
International Monetary Fund (I.M.F.).</li>
-<li id="note9">Quadrille&nbsp;: danse de bal en vogue du d&eacute;but du XIXe 
jusqu'&agrave; la premi&egrave;re guerre mondiale.</li>
-
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Notes du traducteur</b>&nbsp;: <ol><li id="TransNote1">Palindrome&nbsp;:
+Mot ou groupe de mots pouvant &ecirc;tre lus de gauche &agrave; droite et
+vice versa.</li><li id="TransNote2">Hack&nbsp;: bidouille, bricole
+ing&eacute;nieuse.</li><li id="TransNote3">Incompatible Timesharing System
+(ITS)&nbsp;: Syst&egrave;me incompatible &agrave; temps partag&eacute;
+nomm&eacute; ainsi par les hackers en opposition avec le CTSS (Compatible
+Time Sharing System), autre syst&egrave;me d'exploitation utilis&eacute; au
+M.I.T.</li><li id="TransNote4">A.I. lab.&nbsp;: Artificial Intelligency
+Lab. / Laboratoire d'intelligence artificielle.</li><li
+id="TransNote5">Hackerisme&nbsp;: acte de hacker, faire un hack.</li><li
+id="TransNote6">O.M.C.&nbsp; Organisation Mondiale du Commerce, en anglais,
+World Trade Organization (W.T.O.).</li><li id="TransNote7">Copyleft&nbsp;:
+terme invent&eacute; en opposition &agrave; copyright (droit d'auteur),
+parfois traduit par &laquo;&nbsp;gauche d'auteur&nbsp;&raquo;.</li><li
+id="TransNote8">F.M.I.&nbsp;: Fond Mon&eacute;taire International, en
+anglais, International Monetary Fund (I.M.F.).</li><li
+id="TransNote9">Quadrille&nbsp;: danse de bal en vogue du d&eacute;but du
+XIXe jusqu'&agrave; la premi&egrave;re guerre mondiale.</li></ol></div>
 </div>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
-
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-
 <div id="footer">
+<p>
+Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez
+envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux
+<a href="/people/webmeisters.html">webmestres de GNU</a> à l'adresse <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
 
-<p>Pour les questions et requ&ecirc;tes relatives &agrave; la FSF &amp;
-GNU&nbsp;: <a href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
-Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
-
-Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web &agrave; <a 
href="mailto:webmasters&#64;gnu.org";><em>webmasters&#64;gnu.org</em></a>,
-envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+<p>
+Veuillez consulter le <a
+href="/server/standards/README.translations.fr.html">README des
+traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission
+de traductions de cet article.
 </p>
 
 <p>Copyright &copy; 2002 Richard Stallman</p>
-
-<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
+<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est
+permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit
+préservée.
 </p>
 
-<p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
-article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
-cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
 
-<p>
-Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction&nbsp;: Claude le Paih.<br />Révision&nbsp;: <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+ <p>
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/06/23 16:50:34 $
-<!-- timestamp end -->
-</p>
+Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-<p>
-Traduction&nbsp;: Claude le Paih.<br />
-R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
-</p>
+$Date: 2009/01/21 21:28:08 $
 
+<!-- timestamp end -->
+</p>
 </div>
 
 <div id="translations">
-<h3>Traductions de cette page</h3>
+<h4>Traductions de cette page</h4>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original            -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English                 -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the             -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please                -->
-<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to                   -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG      -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html   -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway"    -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases                           -->
-
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf.   -->
-<!-- <http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php>          -->
-<!-- If ISO 639-1 code is not available, use the 3 letter ISO 639-2.    -->
-<!-- Please use W3C normative character entities.                       -->
-
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
 <ul class="translations-list">
-<li><a href="/philosophy/rms-hack.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<li><a href="/philosophy/rms-hack.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/rms-hack.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/rms-hack.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 </ul>
 </div>
-
 </div>
 </body>
-
 </html>

Index: philosophy/rms-kol.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/rms-kol.fr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/rms-kol.fr.html  8 Jun 2008 13:41:44 -0000       1.1
+++ philosophy/rms-kol.fr.html  21 Jan 2009 21:28:08 -0000      1.2
@@ -1,260 +1,294 @@
+
+
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
-<title>Discours de Richard Stallman &agrave; Kolkata (Calcutta), ao&ucirc;t 
2006</title>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Discours de Richard Stallman &agrave; Kolkata (Calcutta), ao&ucirc;t 
2006 -
+GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-
 <h2>Discours de Richard Stallman &agrave; Kolkata (Calcutta), ao&ucirc;t 
2006</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
 <p>par <strong>Richard Stallman</strong></p>
 
-<p>Il y a beaucoup de raisons pour lesquelles je ne suis pas communiste. La 
premi&egrave;re d'entre-elles
-est que je ne suis pas contre l'id&eacute;e d'entreprise priv&eacute;e, tant 
qu'elle ne s'oppose pas
-aux droits de l'homme et aux int&eacute;r&ecirc;ts de la soci&eacute;t&eacute;.
-Les affaires sont l&eacute;gitimes tant qu'elles traitent le reste de la 
soci&eacute;t&eacute;
-d&eacute;cemment.</p>
-
-<p>L'informatique est un nouveau domaine dans la vie des hommes. Nous devons 
donc penser aux
-droits de l'homme associ&eacute;s &agrave; ceci. Quels sont les droits de 
l'homme auxquels un utilisateur
-de logiciels peut pr&eacute;tendre&nbsp;? Quatre libert&eacute;s 
d&eacute;finissent le logiciel libre. Un
-programme est un logiciel libre si on peut&nbsp;:</p>
+<p>Il y a beaucoup de raisons pour lesquelles je ne suis pas communiste. La
+premi&egrave;re d'entre-elles est que je ne suis pas contre l'id&eacute;e
+d'entreprise priv&eacute;e, tant qu'elle ne s'oppose pas aux droits de
+l'homme et aux int&eacute;r&ecirc;ts de la soci&eacute;t&eacute;. Les
+affaires sont l&eacute;gitimes tant qu'elles traitent le reste de la
+soci&eacute;t&eacute; d&eacute;cemment.</p>
+
+<p>L'informatique est un nouveau domaine dans la vie des hommes. Nous devons
+donc penser aux droits de l'homme associ&eacute;s &agrave; ceci. Quels sont
+les droits de l'homme auxquels un utilisateur de logiciels peut
+pr&eacute;tendre&nbsp;? Quatre libert&eacute;s d&eacute;finissent le
+logiciel libre. Un programme est un logiciel libre si on peut&nbsp;:</p>
 
 <ul>
   <li>Libert&eacute; 0&nbsp;: ex&eacute;cuter le logiciel comme on 
l'entend.</li>
   <li>Libert&eacute; 1&nbsp;: partager le code source et le modifier.</li>
   <li>Libert&eacute; 2&nbsp;: aider son voisin et distribuer et publier.</li>
-  <li>Libert&eacute; 3&nbsp;: aider sa communaut&eacute; en distribuant ses 
versions modifi&eacute;es.</li>
+  <li>Libert&eacute; 3&nbsp;: aider sa communaut&eacute; en distribuant ses
+versions modifi&eacute;es.</li>
 </ul>
 
-<p>Avec ces quatre libert&eacute;s, vous pouvez vivre une vie int&egrave;gre 
avec votre
-communaut&eacute;. Si vous utilisez des logiciels non-libres, 
propri&eacute;taires, le d&eacute;veloppeur
-a le pouvoir de d&eacute;cider ce que vous pouvez faire. Il peut utiliser ce 
pouvoir par
-devers vous. Comme Microsoft. Ce jeu est malsain. Personne ne devrait y jouer. 
C'est pourquoi
-il ne s'agit pas de battre Microsoft &agrave; son propre jeu. J'ai 
d&eacute;cid&eacute; de m'&eacute;loigner de ce
-jeu.</p>
-
-<p>Quand GNU/Linux fut pr&ecirc;t en 1992, il a commenc&eacute; &agrave; 
prendre. Il &eacute;tait
-fiable, puissant, peu cher et flexible. Des milliers et des millions de
-gens ont commenc&eacute; &agrave; utiliser GNU/Linux. Mais les id&eacute;aux 
de libert&eacute; ont commenc&eacute;
-&agrave; &ecirc;tre oubli&eacute;s cependant. En 1998, les gens ont 
arr&ecirc;t&eacute; de parler de logiciel
-libre. Ils utilisaient &agrave; la place &laquo;&nbsp;open 
source&nbsp;&raquo;. C'&eacute;tait une fa&ccedil;on
-de ne pas dire &laquo;&nbsp;libre&nbsp;&raquo; et de ne pas mentionner les 
id&eacute;es
-sous-jacentes. Je ne suis pas en d&eacute;saccord avec cela, mais ce n'est pas 
ce qui m'int&eacute;resse.
-Ce qui m'interesse par dessus tout est d'apprendre aux gens &agrave; accorder 
de l'importance
-&agrave; leurs libert&eacute;s et de se battre pour elles. Dans les logiciels, 
comme aux &Eacute;tats-Unis,
-notre libert&eacute; est menac&eacute;e. Donc, les choses 
&eacute;l&eacute;mentaires que nous devons faire sont&nbsp;:
-de se rappeler de notre libert&eacute; fr&eacute;quemment, de lui accorder de 
la valeur et d'insister dessus. Quand
-quelqu'un dit qu'il vous prot&egrave;ge du terrorisme en retirant votre
-libert&eacute;, dites Non&nbsp;! De la m&ecirc;me mani&egrave;re, avec des 
logiciels qui menacent notre
-libert&eacute;, qui pourraient nous donner quelque avantage comparatif
-temporaire, nous devons dire Non&nbsp;!</p>
-
-<p>Le Bengale occidental ne devrait pas suivre la tendance mondiale. Il 
devrait se lever
-pour la libert&eacute;. C'est diff&eacute;rent. Non&nbsp;! Je ne vais pas 
laisser le monde me mener
-o&ugrave; il veut aller. Je vais o&ugrave; se trouve la libert&eacute;. Si 
vous allez ailleurs,
-je n'y irai pas. Cela n&eacute;cessite de la fermet&eacute;, cela 
n&eacute;cessite une d&eacute;cision
-qui dit que la libert&eacute; compte et qu'elle doit par cons&eacute;quent 
&ecirc;tre promue.
-M&ecirc;me si c'est g&ecirc;nant. La libert&eacute; n&eacute;cessite des 
sacrifices, des
-inconv&eacute;nients et a un prix. Mais c'est un prix modique &agrave; 
payer.</p>
-
-<p>Par mondialisation, les gens veulent dire habituellement mondialisation du 
pouvoir
-des entreprises. Les entreprises ne devraient pas avoir de pouvoir politique. 
Sinon,
-la d&eacute;mocratie tombe malade. Et avec la mondialisation du pouvoir des 
entreprises, ce pouvoir
-politique est accru. Les trait&eacute;s de libre &eacute;change sont 
con&ccedil;us pour
-attaquer la d&eacute;mocratie. Par exemple, ils permettent &agrave; toute 
entreprise de poursuivre en
-justice un gouvernement si une loi diminue ses b&eacute;n&eacute;fices.
-Les soci&eacute;t&eacute;s doivent &ecirc;tre pay&eacute;es pour donner 
l'autorisation de faire quoi que ce soit d'importance sociale ou
-environnementale. Tous les trait&eacute;s de libre &eacute;change ne font pas 
cela
-explicitement. Ils le font implicitement. Les entreprises peuvent menacer de 
d&eacute;m&eacute;nager
-ailleurs. Et elles utilisent cette menace. Ceci est en fait arriv&eacute; il y 
a quelques
-ann&eacute;es, avec les brevets logiciels de l'Union europ&eacute;enne. Le 
gouvernement du Danemark avait &eacute;t&eacute;
-menac&eacute; que s'ils ne soutenaient pas les brevets, l'entreprise 
d&eacute;m&eacute;nagerait
-ailleurs. Cette petite menace fut suffisante pour faire chanter
-le gouvernement du Danemark. Si vous autorisez une m&eacute;ga-corporation 
&agrave; acqu&eacute;rir une
-soci&eacute;t&eacute; locale, vous l'autorisez &agrave; acheter une arme 
point&eacute;e sur votre
-pays. L'environnement, la sant&eacute; publique, le mode de
-vie, sont tous importants, et les trait&eacute;s de libre &eacute;change 
devraient &ecirc;tre
-abolis. Ils sont dangereux pour la libert&eacute;, pour la sant&eacute; et 
pour la vie des
-gens.</p>
-
-<p>Je n'accepte pas le terme &laquo;&nbsp;propri&eacute;t&eacute; 
intellectuelle&nbsp;&raquo;. Ce
-terme est trompeur et d&eacute;routant. Il parle de techniques et de travaux
-utiles. Il pr&eacute;suppose qu'ils sont une 
&laquo;&nbsp;propri&eacute;t&eacute;&nbsp;&raquo;. Il pr&eacute;juge
-de telles questions. Il y a &eacute;galement un probl&egrave;me plus subtil. 
Il met dans le m&ecirc;me
-sac des choses diff&eacute;rentes et les rend telles que vous pouvez parler 
d'elles toutes
-ensemble. Les lois sur le droit d'auteur, sur les brevets et sur les marques 
sont toutes
-tr&egrave;s diff&eacute;rentes. Cela demande de tr&egrave;s gros efforts aux 
meilleurs universitaires pour
-surmonter la confusion caus&eacute;e par le terme 
&laquo;&nbsp;propri&eacute;t&eacute;
-intellectuelle&nbsp;&raquo; et pour discuter des d&eacute;tails de ces 
&eacute;l&eacute;ments
-individuellement. Le trait&eacute; du <abbr title="General Agreement on 
Tariffs and
-Trade">GATT</abbr>&nbsp;<sup><a href="#note1">1</a></sup> et l'<abbr 
title="Aspects des droits
-de propri&eacute;t&eacute; intellectuelle qui touchent au 
commerce">ADPIC</abbr> (il devrait &ecirc;tre
-en fait appel&eacute;&nbsp; &laquo;&nbsp;Obstacles commerciaux relatifs 
&agrave;
-l'enseignement et &agrave; la science&nbsp;&raquo;). Le libre &eacute;change 
et l'accroissement
-du commerce mondial mettent en danger la d&eacute;mocratie. Quand vous 
mondialisez quelque chose de
-n&eacute;faste, elle devient encore plus n&eacute;faste. Et quand vous 
mondialisez quelque chose de
-b&eacute;n&eacute;fique, elle devient encore plus b&eacute;n&eacute;fique. La 
connaissance et la
-coop&eacute;ration sont de tels &ldquo;biens&rdquo;. Le Mouvement pour le 
logiciel libre
-en fait partie. C'est la mondialisation d'un domaine de la
-connaissance, appel&eacute; logiciel. Par l'interm&eacute;diaire d'une telle 
coop&eacute;ration mondiale, vous
-obtenez la libert&eacute; et l'ind&eacute;pendance pour chaque r&eacute;gion 
et chaque pays.</p>
-
-<p>Le logiciel propri&eacute;taire est un syst&egrave;me colonial. C'est un 
colonialisme
-&eacute;lectronique. Et pas par un pays, mais par une entreprise. Les pouvoirs
-du colonialisme &eacute;lectronique maintiennent les gens divis&eacute;s et 
impuissants. Regardez l'accord
-de licence logicielle de l'utilisateur final. Vous ne disposez pas du code 
source,
-vous &ecirc;tes impuissant. Vous ne pouvez pas partager, vous &ecirc;tes donc 
isol&eacute;. Les puissances
-colonialistes locales recrutent parmi les &eacute;lites locales, les paient et 
les maintiennent
-au-dessus du peuple, pour travailler pour les ma&icirc;tres coloniaux. Nous 
voyons aujourd'hui
-que les puissances colonialistes &eacute;lectroniques recrutent des 
Zamindars&nbsp;<a href="#note2">2</a></sup>
-pour conserver le syst&egrave;me intact. Microsoft a &eacute;tabli un complexe 
de recherche et en &eacute;change
-il garde fermement la mainmise sur tous les autres. Les gouvernements et les 
&eacute;coles sont sous sa
-coupe. Ils savent comment faire cela. Ils savent comment acheter le soutien du 
gouvernement. Mais
-qu'ach&egrave;te le gouvernement&nbsp;? La d&eacute;pendance, pas le 
d&eacute;veloppement. Seul le logiciel libre
-constitue le d&eacute;veloppement. Il permet &agrave; toute activit&eacute; 
d'&ecirc;tre totalement sous le contr&ocirc;le
-des personnes qui le font. Le logiciel libre est une technologie 
appropri&eacute;e.
-Le logiciel propri&eacute;taire n'est appropri&eacute; pour aucun usage.</p>
-
-<p>Le gouvernement du Bengale occidental a l'opportunit&eacute; de montrer 
l'exemple
-en adoptant une politique ferme &agrave; cet &eacute;gard. Ceci donnera une 
impulsion au
-d&eacute;veloppement des ressources humaines. Le logiciel libre respecte la 
libert&eacute; des gens.
-Le gouvernement a une influence sur l'avenir de la soci&eacute;t&eacute;. Le 
choix du logiciel &agrave; enseigner
-aux &eacute;tudiants&nbsp;: si vous leur enseignez Windows, ce seront des 
utilisateurs de Windows. Pour
-autre chose, ils auront besoin d'apprendre, et de faire l'effort d'apprendre 
autre
-chose. Microsoft sait cela. C'est pourquoi il donne Windows aux
-&eacute;coles. L'addiction (par l'utilisation de logiciels 
t&eacute;l&eacute;charg&eacute;s ill&eacute;galement) ne peut que les
-aider. Ils ne voulaient pas laisser le choix, ils ont donc donn&eacute; 
gratuitement
-Windows aux &eacute;coles. C'est comme injecter une dose. La premi&egrave;re 
dose
-est gratuite. Ensuite, ce n'est plus gratuit, m&ecirc;me pour eux ou leurs
-employeurs. C'est un moyen d'imposer leur pouvoir sur le reste de la 
soci&eacute;t&eacute;
-et de son futur. Les &eacute;coles ont une mission soci&eacute;tale. Cette 
mission
-n&eacute;cessite d'enseigner aux &eacute;tudiants de vivre en libert&eacute;, 
d'enseigner les m&eacute;thodes pour
-faciliter la vie en libert&eacute;. Ceci signifie d'utiliser des logiciels 
libres.</p>
-
-<p>Le logiciel libre est b&eacute;n&eacute;fique pour l'enseignement en 
informatique, pour optimiser
-le potentiel des programmeurs-n&eacute;s. Il donne aux &eacute;tudiants 
l'opportunit&eacute;
-de vraiment apprendre. C'est b&eacute;n&eacute;fique pour les 
programmeurs-n&eacute;s. Si vous
-utilisez des logiciels propri&eacute;taires, l'enseignant dit&nbsp;: 
&laquo;&nbsp;Je ne sais
-pas&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;Nous ne sommes pas autoris&eacute;s &agrave; le 
savoir, c'est un secret&nbsp;&raquo;.
-L'alternative est de leur donner le code source et de les laisser le lire
-enti&egrave;rement. Ils apprendront alors &agrave; &ecirc;tre de bons 
programmeurs. Mais la raison la plus
-cruciale, c'est l'int&eacute;r&ecirc;t de l'&eacute;ducation morale. Leur 
enseigner &agrave; &ecirc;tre de
-bons entrepreneurs, des b&eacute;n&eacute;voles et des citoyens secourables. 
Ceci doit &ecirc;tre
-enseign&eacute;. L'&eacute;cole doit enseigner par l'exemple. Si vous amenez 
un logiciel en classe,
-vous devez le partager avec les autres. Ou ne l'amenez pas. Les &eacute;coles 
doivent suivre
-leurs propres r&egrave;gles, en apportant des logiciels libres en classe.
-Les &eacute;coles doivent utiliser des logiciels 100% libres. Aucun logiciel 
propri&eacute;taire ne devrait
-&ecirc;tre utilis&eacute; dans les &eacute;coles. Les agences publiques, 
apr&egrave;s une p&eacute;riode de migration, devraient utiliser des
-logiciels libres. Le d&eacute;veloppement de logiciels doit se faire sur des 
plateformes libres.
-Et s'ils sont publi&eacute;s publiquement, ce doit &ecirc;tre des logiciels
-libres (&laquo;&nbsp;libre&nbsp;&raquo; comme dans &laquo;&nbsp;libert&eacute; 
d'expression&nbsp;&raquo;,
-pas comme dans &laquo;&nbsp;entr&eacute;e libre&nbsp;&raquo; (entr&eacute;e 
gratuite)).</p>
-
-<p>Une mani&egrave;re simple et utile d'apporter des logiciels libres dans les 
&eacute;coles, est de participer
-au programme &laquo;&nbsp;1 Laptop per Child&nbsp;&raquo;&nbsp;<sup><a 
href="#note3">3</a></sup>.
-On m'a dit que r&eacute;cemment, l'Inde s'&eacute;tait retir&eacute; de ce 
programme. On m'a dit que l'Inde
-est en train de pr&eacute;parer beaucoup de lois pour satisfaire les 
corporations
-multinationales. Peut-&ecirc;tre &eacute;tait-ce pour faire plaisir &agrave; 
Microsoft&nbsp;? M&ecirc;me si l'Inde ne
-participe pas au programme &laquo;&nbsp;Un ordinateur portable par 
enfant&nbsp;&raquo;, le Bengale
-occidental peut le faire. Je peux les mettre en contact avec les personnes
-qui con&ccedil;oivent cet ordinateur.</p>
+<p>Avec ces quatre libert&eacute;s, vous pouvez vivre une vie int&egrave;gre
+avec votre communaut&eacute;. Si vous utilisez des logiciels non-libres,
+propri&eacute;taires, le d&eacute;veloppeur a le pouvoir de d&eacute;cider
+ce que vous pouvez faire. Il peut utiliser ce pouvoir par devers vous. Comme
+Microsoft. Ce jeu est malsain. Personne ne devrait y jouer. C'est pourquoi
+il ne s'agit pas de battre Microsoft &agrave; son propre jeu. J'ai
+d&eacute;cid&eacute; de m'&eacute;loigner de ce jeu.</p>
+
+<p>Quand GNU/Linux fut pr&ecirc;t en 1992, il a commenc&eacute; &agrave;
+prendre. Il &eacute;tait fiable, puissant, peu cher et flexible. Des
+milliers et des millions de gens ont commenc&eacute; &agrave; utiliser
+GNU/Linux. Mais les id&eacute;aux de libert&eacute; ont commenc&eacute;
+&agrave; &ecirc;tre oubli&eacute;s cependant. En 1998, les gens ont
+arr&ecirc;t&eacute; de parler de logiciel libre. Ils utilisaient &agrave; la
+place &laquo;&nbsp;open source&nbsp;&raquo;. C'&eacute;tait une fa&ccedil;on
+de ne pas dire &laquo;&nbsp;libre&nbsp;&raquo; et de ne pas mentionner les
+id&eacute;es sous-jacentes. Je ne suis pas en d&eacute;saccord avec cela,
+mais ce n'est pas ce qui m'int&eacute;resse. Ce qui m'interesse par dessus
+tout est d'apprendre aux gens &agrave; accorder de l'importance &agrave;
+leurs libert&eacute;s et de se battre pour elles. Dans les logiciels, comme
+aux &Eacute;tats-Unis, notre libert&eacute; est menac&eacute;e. Donc, les
+choses &eacute;l&eacute;mentaires que nous devons faire sont&nbsp;: de se
+rappeler de notre libert&eacute; fr&eacute;quemment, de lui accorder de la
+valeur et d'insister dessus. Quand quelqu'un dit qu'il vous prot&egrave;ge
+du terrorisme en retirant votre libert&eacute;, dites Non&nbsp;! De la
+m&ecirc;me mani&egrave;re, avec des logiciels qui menacent notre
+libert&eacute;, qui pourraient nous donner quelque avantage
+comparatiftemporaire, nous devons dire Non&nbsp;!</p>
+
+<p>Le Bengale occidental ne devrait pas suivre la tendance mondiale. Il devrait
+se lever pour la libert&eacute;. C'est diff&eacute;rent. Non&nbsp;! Je ne
+vais pas laisser le monde me mener o&ugrave; il veut aller. Je vais
+o&ugrave; se trouve la libert&eacute;. Si vous allez ailleurs, je n'y irai
+pas. Cela n&eacute;cessite de la fermet&eacute;, cela n&eacute;cessite une
+d&eacute;cision qui dit que la libert&eacute; compte et qu'elle doit par
+cons&eacute;quent &ecirc;tre promue. M&ecirc;me si c'est g&ecirc;nant. La
+libert&eacute; n&eacute;cessite des sacrifices, des inconv&eacute;nients et
+a un prix. Mais c'est un prix modique &agrave; payer.</p>
+
+<p>Par mondialisation, les gens veulent dire habituellement mondialisation du
+pouvoir des entreprises. Les entreprises ne devraient pas avoir de pouvoir
+politique. Sinon, la d&eacute;mocratie tombe malade. Et avec la
+mondialisation du pouvoir des entreprises, ce pouvoir politique est
+accru. Les trait&eacute;s de libre &eacute;change sont con&ccedil;us pour
+attaquer la d&eacute;mocratie. Par exemple, ils permettent &agrave; toute
+entreprise de poursuivre en justice un gouvernement si une loi diminue ses
+b&eacute;n&eacute;fices. Les soci&eacute;t&eacute;s doivent &ecirc;tre
+pay&eacute;es pour donner l'autorisation de faire quoi que ce soit
+d'importance sociale ou environnementale. Tous les trait&eacute;s de libre
+&eacute;change ne font pas cela explicitement. Ils le font
+implicitement. Les entreprises peuvent menacer de d&eacute;m&eacute;nager
+ailleurs. Et elles utilisent cette menace. Ceci est en fait arriv&eacute; il
+y a quelques ann&eacute;es, avec les brevets logiciels de l'Union
+europ&eacute;enne. Le gouvernement du Danemark avait &eacute;t&eacute;
+menac&eacute; que s'ils ne soutenaient pas les brevets, l'entreprise
+d&eacute;m&eacute;nageraitailleurs. Cette petite menace fut suffisante pour
+faire chanter le gouvernement du Danemark. Si vous autorisez une
+m&eacute;ga-corporation &agrave; acqu&eacute;rir une soci&eacute;t&eacute;
+locale, vous l'autorisez &agrave; acheter une arme point&eacute;e sur votre
+pays. L'environnement, la sant&eacute; publique, le mode de vie, sont tous
+importants, et les trait&eacute;s de libre &eacute;change devraient
+&ecirc;tre abolis. Ils sont dangereux pour la libert&eacute;, pour la
+sant&eacute; et pour la vie des gens.</p>
+
+<p>Je n'accepte pas le terme &laquo;&nbsp;propri&eacute;t&eacute;
+intellectuelle&nbsp;&raquo;. Ce terme est trompeur et d&eacute;routant. Il
+parle de techniques et de travaux utiles. Il pr&eacute;suppose qu'ils sont
+une &laquo;&nbsp;propri&eacute;t&eacute;&nbsp;&raquo;. Il pr&eacute;juge de
+telles questions. Il y a &eacute;galement un probl&egrave;me plus subtil. Il
+met dans le m&ecirc;me sac des choses diff&eacute;rentes et les rend telles
+que vous pouvez parler d'elles toutes ensemble. Les lois sur le droit
+d'auteur, sur les brevets et sur les marques sont toutes tr&egrave;s
+diff&eacute;rentes. Cela demande de tr&egrave;s gros efforts aux meilleurs
+universitaires pour surmonter la confusion caus&eacute;e par le terme
+&laquo;&nbsp;propri&eacute;t&eacute; intellectuelle&nbsp;&raquo; et pour
+discuter des d&eacute;tails de ces
+&eacute;l&eacute;mentsindividuellement. Le trait&eacute; du <abbr
+title="General Agreement on Tariffs and Trade">GATT</abbr>&nbsp;<sup><a
+href="#TransNote1">1</a></sup> et l'<abbr title="Aspects des droits de
+propri&eacute;t&eacute; intellectuelle qui touchent au
+commerce">ADPIC</abbr> (il devrait &ecirc;tre en fait appel&eacute;&nbsp;
+&laquo;&nbsp;Obstacles commerciaux relatifs &agrave; l'enseignement et
+&agrave; la science&nbsp;&raquo;). Le libre &eacute;change et
+l'accroissement du commerce mondial mettent en danger la
+d&eacute;mocratie. Quand vous mondialisez quelque chose de n&eacute;faste,
+elle devient encore plus n&eacute;faste. Et quand vous mondialisez quelque
+chose de b&eacute;n&eacute;fique, elle devient encore plus
+b&eacute;n&eacute;fique. La connaissance et la coop&eacute;ration sont de
+tels &ldquo;biens&rdquo;. Le Mouvement pour le logiciel libre en fait
+partie. C'est la mondialisation d'un domaine de la connaissance,
+appel&eacute; logiciel. Par l'interm&eacute;diaire d'une telle
+coop&eacute;ration mondiale, vous obtenez la libert&eacute; et
+l'ind&eacute;pendance pour chaque r&eacute;gion et chaque pays.</p>
+
+<p>Le logiciel propri&eacute;taire est un syst&egrave;me colonial. C'est un
+colonialisme &eacute;lectronique. Et pas par un pays, mais par une
+entreprise. Les pouvoirs du colonialisme &eacute;lectronique maintiennent
+les gens divis&eacute;s et impuissants. Regardez l'accord de licence
+logicielle de l'utilisateur final. Vous ne disposez pas du code source, vous
+&ecirc;tes impuissant. Vous ne pouvez pas partager, vous &ecirc;tes donc
+isol&eacute;. Les puissances colonialistes locales recrutent parmi les
+&eacute;lites locales, les paient et les maintiennent au-dessus du peuple,
+pour travailler pour les ma&icirc;tres coloniaux. Nous voyons aujourd'hui
+que les puissances colonialistes &eacute;lectroniques recrutent des
+Zamindars&nbsp;<a href="#TransNote2">2</a></sup> pour conserver le
+syst&egrave;me intact. Microsoft a &eacute;tabli un complexe de recherche et
+en &eacute;change il garde fermement la mainmise sur tous les autres. Les
+gouvernements et les &eacute;coles sont sous sa coupe. Ils savent comment
+faire cela. Ils savent comment acheter le soutien du gouvernement. Mais
+qu'ach&egrave;te le gouvernement&nbsp;? La d&eacute;pendance, pas le
+d&eacute;veloppement. Seul le logiciel libre constitue le
+d&eacute;veloppement. Il permet &agrave; toute activit&eacute; d'&ecirc;tre
+totalement sous le contr&ocirc;le des personnes qui le font. Le logiciel
+libre est une technologie appropri&eacute;e. Le logiciel propri&eacute;taire
+n'est appropri&eacute; pour aucun usage.</p>
+
+<p>Le gouvernement du Bengale occidental a l'opportunit&eacute; de montrer
+l'exemple en adoptant une politique ferme &agrave; cet &eacute;gard. Ceci
+donnera une impulsion au d&eacute;veloppement des ressources humaines. Le
+logiciel libre respecte la libert&eacute; des gens. Le gouvernement a une
+influence sur l'avenir de la soci&eacute;t&eacute;. Le choix du logiciel
+&agrave; enseigner aux &eacute;tudiants&nbsp;: si vous leur enseignez
+Windows, ce seront des utilisateurs de Windows. Pour autre chose, ils auront
+besoin d'apprendre, et de faire l'effort d'apprendre autre chose. Microsoft
+sait cela. C'est pourquoi il donne Windows aux &eacute;coles. L'addiction
+(par l'utilisation de logiciels t&eacute;l&eacute;charg&eacute;s
+ill&eacute;galement) ne peut que les aider. Ils ne voulaient pas laisser le
+choix, ils ont donc donn&eacute; gratuitement Windows aux
+&eacute;coles. C'est comme injecter une dose. La premi&egrave;re dose est
+gratuite. Ensuite, ce n'est plus gratuit, m&ecirc;me pour eux ou leurs
+employeurs. C'est un moyen d'imposer leur pouvoir sur le reste de la
+soci&eacute;t&eacute; et de son futur. Les &eacute;coles ont une mission
+soci&eacute;tale. Cette mission n&eacute;cessite d'enseigner aux
+&eacute;tudiants de vivre en libert&eacute;, d'enseigner les m&eacute;thodes
+pour faciliter la vie en libert&eacute;. Ceci signifie d'utiliser des
+logiciels libres.</p>
+
+<p>Le logiciel libre est b&eacute;n&eacute;fique pour l'enseignement en
+informatique, pour optimiser le potentiel des programmeurs-n&eacute;s. Il
+donne aux &eacute;tudiants l'opportunit&eacute; de vraiment apprendre. C'est
+b&eacute;n&eacute;fique pour les programmeurs-n&eacute;s. Si vous utilisez
+des logiciels propri&eacute;taires, l'enseignant dit&nbsp;: &laquo;&nbsp;Je
+ne sais pas&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;Nous ne sommes pas autoris&eacute;s
+&agrave; le savoir, c'est un secret&nbsp;&raquo;. L'alternative est de leur
+donner le code source et de les laisser le lire enti&egrave;rement. Ils
+apprendront alors &agrave; &ecirc;tre de bons programmeurs. Mais la raison
+la plus cruciale, c'est l'int&eacute;r&ecirc;t de l'&eacute;ducation
+morale. Leur enseigner &agrave; &ecirc;tre de bons entrepreneurs, des
+b&eacute;n&eacute;voles et des citoyens secourables. Ceci doit &ecirc;tre
+enseign&eacute;. L'&eacute;cole doit enseigner par l'exemple. Si vous amenez
+un logiciel en classe, vous devez le partager avec les autres. Ou ne
+l'amenez pas. Les &eacute;coles doivent suivre leurs propres r&egrave;gles,
+en apportant des logiciels libres en classe. Les &eacute;coles doivent
+utiliser des logiciels 100% libres. Aucun logiciel propri&eacute;taire ne
+devrait &ecirc;tre utilis&eacute; dans les &eacute;coles. Les agences
+publiques, apr&egrave;s une p&eacute;riode de migration, devraient utiliser
+des logiciels libres. Le d&eacute;veloppement de logiciels doit se faire sur
+des plateformes libres. Et s'ils sont publi&eacute;s publiquement, ce doit
+&ecirc;tre des logiciels libres &mdash;&laquo;&nbsp;libre&nbsp;&raquo; comme
+dans &laquo;&nbsp;libert&eacute; d'expression&nbsp;&raquo;, pas comme dans
+&laquo;&nbsp;entr&eacute;e libre&nbsp;&raquo; (entr&eacute;e gratuite).</p>
+
+<p>Une mani&egrave;re simple et utile d'apporter des logiciels libres dans les
+&eacute;coles, est de participer au programme &laquo;&nbsp;1 Laptop per
+Child&nbsp;&raquo;&nbsp;<sup><a href="#TransNote3">3</a></sup>. On m'a dit
+que r&eacute;cemment, l'Inde s'&eacute;tait retir&eacute; de ce
+programme. On m'a dit que l'Indeest en train de pr&eacute;parer beaucoup de
+lois pour satisfaire les corporations multinationales. Peut-&ecirc;tre
+&eacute;tait-ce pour faire plaisir &agrave; Microsoft&nbsp;? M&ecirc;me si
+l'Inde ne participe pas au programme &laquo;&nbsp;Un ordinateur portable par
+enfant&nbsp;&raquo;, le Bengale occidental peut le faire. Je peux les mettre
+en contact avec les personnes qui con&ccedil;oivent cet ordinateur.</p>
 
 <p>Le gouvernement d'Inde envisage une nouvelle loi vicieuse sur le copyright,
-imitant la loi am&eacute;ricaine, en faveur des grosses entreprises et contre 
les
-citoyens. La seule urgence que je vois pour que ceci soit 
pr&eacute;cipit&eacute;
-c'est le manque &agrave; gagner catastrophique dans les r&ecirc;ves de profits 
de certaines
-entreprises&nbsp;! Les &eacute;trangers ne devraient pas avoir de pouvoir 
politique local. Dans mon cas,
-je n'en ai pas.</p>
-
-<p>Notes du traducteur</p>
-
-<p><a name="note1">1</a> GATT&nbsp;: Accord g&eacute;n&eacute;ral sur les 
tarifs douaniers et le commerce.</p>
-
-<p><a name="note2">2</a> Zamindar&nbsp;: propri&eacute;taire terrien 
semi-f&eacute;odal du Bengale (caste des Zamindars).</p>
-
-<p><a name="note3">3</a> <a href="http://www.laptop.org/index.fr.html";>One 
Laptop per Child</a>&nbsp;:
-Un ordinateur portable par enfant.</p>
-
+imitant la loi am&eacute;ricaine, en faveur des grosses entreprises et
+contre les citoyens. La seule urgence que je vois pour que ceci soit
+pr&eacute;cipit&eacute; c'est le manque &agrave; gagner catastrophique dans
+les r&ecirc;ves de profits de certaines entreprises&nbsp;! Les
+&eacute;trangers ne devraient pas avoir de pouvoir politique local. Dans mon
+cas, je n'en ai pas.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Notes du traducteur</b>&nbsp;: <ol><li id="TransNote1">GATT&nbsp;: Accord
+g&eacute;n&eacute;ral sur les tarifs douaniers et le commerce.</li><li
+id="TransNote2">Zamindar&nbsp;: propri&eacute;taire terrien
+semi-f&eacute;odal du Bengale (caste des Zamindars).</li><li
+id="TransNote3"><a href="http://www.laptop.org/index.fr.html";>One Laptop per
+Child</a>&nbsp;:Un ordinateur portable par enfant.</li></ol></div>
 </div>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
-
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
-
 <div id="footer">
+<p>
+Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez
+envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux
+<a href="/people/webmeisters.html">webmestres de GNU</a> à l'adresse <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
 
-<p>Pour les questions et requ&ecirc;tes relatives &agrave; la FSF &amp;
-GNU&nbsp;: <a href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
-Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
-
-Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web &agrave; <a 
href="mailto:webmasters&#64;gnu.org";><em>webmasters&#64;gnu.org</em></a>,
-envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+<p>
+Veuillez consulter le <a
+href="/server/standards/README.translations.fr.html">README des
+traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission
+de traductions de cet article.
 </p>
 
 <p>Copyright &copy; 2006 Richard Stallman</p>
-
-<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
+<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est
+permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit
+préservée.
 </p>
 
-<p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
-article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
-cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
 
-<p>
-Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br /> Révision&nbsp;: <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+ <p>
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/06/08 13:41:44 $
-<!-- timestamp end -->
-</p>
+Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-<p>
-Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza.<br />
-R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
-</p>
+$Date: 2009/01/21 21:28:08 $
 
+<!-- timestamp end -->
+</p>
 </div>
 
 <div id="translations">
-<h3>Traductions de cette page</h3>
+<h4>Traductions de cette page</h4>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original            -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English                 -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the             -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please                -->
-<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to                   -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG      -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html   -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway"    -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases                           -->
-
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf.   -->
-<!-- <http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php>          -->
-<!-- If ISO 639-1 code is not available, use the 3 letter ISO 639-2.    -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
 <!-- Please use W3C normative character entities.                       -->
-
 <ul class="translations-list">
-<li><a href="/philosophy/rms-kol.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<li><a href="/philosophy/rms-kol.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/rms-kol.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/rms-kol.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 </ul>
 </div>
-
 </div>
 </body>
-
 </html>
+

Index: philosophy/po/free-doc.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-doc.es.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-doc.es.po        21 Jan 2009 12:23:20 -0000      1.1
+++ philosophy/po/free-doc.es.po        21 Jan 2009 21:28:10 -0000      1.2
@@ -17,12 +17,11 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid ""
-"Free Software and Free Manuals - GNU Project - Free Software Foundation "
-"(FSF)"
+"Free Software and Free Manuals - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 msgstr ""
 "Software Libre y Manuales Libres - Proyecto GNU - Free Software Foundation "
 "(FSF)"
@@ -31,13 +30,11 @@
 msgid "Free Software and Free Manuals"
 msgstr "Software Libre y Manuales Libres"
 
-# type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "Por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">The GNU Free Documentation License</a>"
-msgstr "<a href=\"/copyleft/fdl.es.html\">La licencia GNU para la 
Documentación Libre</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/copyleft/fdl.es.html\">La licencia GNU para la Documentación "
+"Libre</a>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -48,13 +45,13 @@
 "an important free software package does not come with a free manual, that is "
 "a major gap.  We have many such gaps today."
 msgstr ""
-"La mayor deficiencia de los sistemas operativos libres no es el"
-"software, es la falta de buenos manuales libres que podamos incluir "
-"en estos sistemas.  Muchos de nuestros programas más importantes "
-"no vienen con manuales completos. La documentación es una parte "
-"esencial de cualquier paquete de software; cuando un paquete importante de "
-"software libre no viene con un manual libre, es un vacío importante. Tenemos 
"
-"en la actualidad muchos de estos vacíos."
+"La mayor deficiencia de los sistemas operativos libres no es elsoftware, es "
+"la falta de buenos manuales libres que podamos incluir en estos sistemas.  "
+"Muchos de nuestros programas más importantes no vienen con manuales "
+"completos. La documentación es una parte esencial de cualquier paquete de "
+"software; cuando un paquete importante de software libre no viene con un "
+"manual libre, es un vacío importante. Tenemos en la actualidad muchos de "
+"estos vacíos."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -63,9 +60,9 @@
 "about alternatives, they told me that there were better introductory "
 "manuals&mdash;but those were not free."
 msgstr ""
-"Alguna vez, hace muchos años, yo pensé aprender Perl.  Obtuve una "
-"copia de un manual libre, pero encontré que era difícil de leer. Cuando le "
-"pedí a los usuarios de Perl otras alternativas, me dijeron que existían 
mejores "
+"Alguna vez, hace muchos años, yo pensé aprender Perl.  Obtuve una copia de "
+"un manual libre, pero encontré que era difícil de leer. Cuando le pedí a 
los "
+"usuarios de Perl otras alternativas, me dijeron que existían mejores "
 "manuales introductorios, pero que no eran libres."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -77,8 +74,8 @@
 msgstr ""
 "¿Por qué pasaba esto?. Los autores de los buenos manuales los habían 
escrito "
 "para O'Reilly Associates, quienes los publicaron con cláusulas restrictivas, 
"
-"no copiar, no modificar, archivos fuente no disponibles; lo cual los excluye 
de la "
-"comunidad de software libre."
+"no copiar, no modificar, archivos fuente no disponibles; lo cual los excluye "
+"de la comunidad de software libre."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -90,23 +87,23 @@
 "then had my hopes dashed, as he proceeded to explain that he had signed a "
 "contract with a publisher that would restrict it so that we cannot use it."
 msgstr ""
-"Esa no ha sido la primera vez que este tipo de cosas ha pasado, y (para "
-"gran pérdida de nuestra comunidad) estuvo lejos de ser la última.  Desde "
-"entonces, los editores de manuales privativos han inducido a un gran "
-"número de autores a restringir sus manuales. En muchas ocasiones he "
-"escuchado a algún usuario de GNU hablándome con entusiasmo acerca del "
-"manual que está escribiendo. Con el cual espera ayudar al proyecto GNU y "
-"luego me cortaba las esperanzas; al tiempo que me explicaba que ya había "
-"firmado un contrato con una editorial que lo restringiría de forma tal que 
no "
-"lo podríamos usar."
+"Esa no ha sido la primera vez que este tipo de cosas ha pasado, y (para gran "
+"pérdida de nuestra comunidad) estuvo lejos de ser la última.  Desde "
+"entonces, los editores de manuales privativos han inducido a un gran número "
+"de autores a restringir sus manuales. En muchas ocasiones he escuchado a "
+"algún usuario de GNU hablándome con entusiasmo acerca del manual que está "
+"escribiendo. Con el cual espera ayudar al proyecto GNU y luego me cortaba "
+"las esperanzas; al tiempo que me explicaba que ya había firmado un contrato "
+"con una editorial que lo restringiría de forma tal que no lo podríamos 
usar."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Given that writing good English is a rare skill among programmers, we can "
 "ill afford to lose manuals this way."
 msgstr ""
-"Dado que el escribir buen inglés es una habilidad rara entre los 
programadores, "
-"nosotros no podemos permitirnos la pérdida de manuales de esta manera."
+"Dado que el escribir buen inglés es una habilidad rara entre los "
+"programadores, nosotros no podemos permitirnos la pérdida de manuales de "
+"esta manera."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -119,16 +116,16 @@
 "available only on paper.  GNU manuals come with permission to copy and "
 "modify; the Perl manuals do not.  These restrictions are the problems."
 msgstr ""
-"La documentación libre, como el software libre, es un asunto de libertad, no 
de "
-"precio. El problema con estos manuales no fue que O'Reilly Associates cobrara 
"
-"un precio por las copias impresas, eso en sí está bien.  (La Fundación 
para el "
-"Software Libre también <a "
-"href=\"/doc/doc.es.html#DescriptionsOfGNUDocumentation\">vende copias "
-"impresas</a> de <a href=\"/doc/doc.es.html\">manuales de GNU</a> libres.). "
-"Pero los manuales de GNU están disponibles en forma de código fuente, "
-"mientras que estos manuales están disponibles únicamente en papel. "
-"Los manuales de GNU vienen con un permiso para copiar y modificar; "
-"los manuales de Perl no. Estas restricciones son el problema."
+"La documentación libre, como el software libre, es un asunto de libertad, no 
"
+"de precio. El problema con estos manuales no fue que O'Reilly Associates "
+"cobrara un precio por las copias impresas, eso en sí está bien.  (La "
+"Fundación para el Software Libre también <a href=\"/doc/doc.es."
+"html#DescriptionsOfGNUDocumentation\">vende copias impresas</a> de <a href="
+"\"/doc/doc.es.html\">manuales de GNU</a> libres.). Pero los manuales de GNU "
+"están disponibles en forma de código fuente, mientras que estos manuales "
+"están disponibles únicamente en papel. Los manuales de GNU vienen con un "
+"permiso para copiar y modificar; los manuales de Perl no. Estas "
+"restricciones son el problema."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -138,11 +135,11 @@
 "that the manual can accompany every copy of the program, on-line or on "
 "paper.  Permission for modification is crucial too."
 msgstr ""
-"El criterio para un manual libre es el mismo que para el software "
-"libre: se trata de dar a todos los usuarios ciertas libertades. "
-"La redistribución (incluida la redistribución comercial) debe ser 
permitida, "
-"de forma que el manual pueda acompañar a cada copia del programa, "
-"en línea o en papel.  El permiso para modificar es crucial, también."
+"El criterio para un manual libre es el mismo que para el software libre: se "
+"trata de dar a todos los usuarios ciertas libertades. La redistribución "
+"(incluida la redistribución comercial) debe ser permitida, de forma que el "
+"manual pueda acompañar a cada copia del programa, en línea o en papel.  El "
+"permiso para modificar es crucial, también."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -152,12 +149,12 @@
 "don't think you or I are obliged to give permission to modify articles like "
 "this one, which describe our actions and our views."
 msgstr ""
-"Como regla general, yo no creo que sea esencial que la gente tenga "
-"permiso para modificar todo tipo de artículos y libros.  Los asuntos "
-"relevantes a los escritos no son necesariamente los mismos que "
-"aquellos para el software.  Por ejemplo, no creo que usted o yo "
-"estemos obligados a dar permiso a modificar artículos como este, "
-"que describen nuestras acciones y nuestros puntos de vista."
+"Como regla general, yo no creo que sea esencial que la gente tenga permiso "
+"para modificar todo tipo de artículos y libros.  Los asuntos relevantes a "
+"los escritos no son necesariamente los mismos que aquellos para el "
+"software.  Por ejemplo, no creo que usted o yo estemos obligados a dar "
+"permiso a modificar artículos como este, que describen nuestras acciones y "
+"nuestros puntos de vista."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -170,15 +167,15 @@
 "write a new manual from scratch if they change the program, does not fill "
 "our community's needs."
 msgstr ""
-"Pero hay una razón en particular por la que la libertad para modificar "
-"es crucial para para la documentación del software libre. Cuando la gente "
-"hace valer su derecho a modificar el software, y agrega o cambia sus "
+"Pero hay una razón en particular por la que la libertad para modificar es "
+"crucial para para la documentación del software libre. Cuando la gente hace "
+"valer su derecho a modificar el software, y agrega o cambia sus "
 "características, si son conscientes cambiarán también el manual; de forma "
 "que puedan proveer de documentación precisa y utilizable junto con el "
-"programa modificado. Un manual que prohíbe a los programadores "
-"ser conscientes y terminar el trabajo, o más precisamente, les requiere que "
-"escriban un nuevo manual desde el principio si cambian el programa, no cumple 
"
-"las necesidades de nuestra comunidad."
+"programa modificado. Un manual que prohíbe a los programadores ser "
+"conscientes y terminar el trabajo, o más precisamente, les requiere que "
+"escriban un nuevo manual desde el principio si cambian el programa, no "
+"cumple las necesidades de nuestra comunidad."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -190,14 +187,14 @@
 "to have entire sections that may not be deleted or changed, as long as these "
 "sections deal with nontechnical topics.  (Some GNU manuals have them.)"
 msgstr ""
-"En tanto que una prohibición a la modificación que lo cubra todo es 
inaceptable, "
-"algunas clases de límites al método de modificación no son problema. Por "
-"ejemplo, está bien preservar la información sobre derechos de autor, las "
-"condiciones de distribución o la lista de autores. Tampoco es un problema "
-"el requerir que las versiones modificadas incluyan advertencias de que "
-"fueron modificadas, incluso secciones enteras no podrían borrarse o "
-"modificarse, siempre y cuando estas secciones se traten de asuntos "
-"que no sean técnicos.  (Algunos manuales GNU las tienen.)."
+"En tanto que una prohibición a la modificación que lo cubra todo es "
+"inaceptable, algunas clases de límites al método de modificación no son "
+"problema. Por ejemplo, está bien preservar la información sobre derechos de 
"
+"autor, las condiciones de distribución o la lista de autores. Tampoco es un "
+"problema el requerir que las versiones modificadas incluyan advertencias de "
+"que fueron modificadas, incluso secciones enteras no podrían borrarse o "
+"modificarse, siempre y cuando estas secciones se traten de asuntos que no "
+"sean técnicos.  (Algunos manuales GNU las tienen.)."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -206,10 +203,10 @@
 "manual to fit the modified program.  In other words, they don't block the "
 "free software community from making full use of the manual."
 msgstr ""
-"Este tipo de restricciones no son un problema porque, como asunto "
-"práctico, no impiden al programador consciente de adaptar el "
-"manual para que encaje con el programa modificado.  En otras palabras, "
-"no impiden que la comunidad de software libre haga uso total del manual."
+"Este tipo de restricciones no son un problema porque, como asunto práctico, "
+"no impiden al programador consciente de adaptar el manual para que encaje "
+"con el programa modificado.  En otras palabras, no impiden que la comunidad "
+"de software libre haga uso total del manual."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -219,10 +216,10 @@
 "the manual is not free, and so we need another manual."
 msgstr ""
 "Sin embargo, debe ser posible la modificación de todo el contenido "
-"<em>técnico</em> del manual, y luego distribuir el resultado en todos "
-"los medios usuales, a través de los canales usuales. De otra manera, "
-"las restricciones están bloqueando a la comunidad, "
-"el manual no es libre, así que necesitamos de otro manual."
+"<em>técnico</em> del manual, y luego distribuir el resultado en todos los "
+"medios usuales, a través de los canales usuales. De otra manera, las "
+"restricciones están bloqueando a la comunidad, el manual no es libre, así "
+"que necesitamos de otro manual."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -232,11 +229,11 @@
 "a free manual.  They do not see that the free operating system has a gap "
 "that needs filling."
 msgstr ""
-"Desafortunadamente, es a menudo difícil encontrar que alguien escriba "
-"otro manual cuando ya hay un manual apropiado.  El obstáculo es que "
-"muchos usuarios piensan que con un manual privativo es suficiente; "
-"de forma que no ven la necesidad de escribir un manual libre. "
-"No ven que el sistema operativo libre tiene un vacío que necesita llenarse."
+"Desafortunadamente, es a menudo difícil encontrar que alguien escriba otro "
+"manual cuando ya hay un manual apropiado.  El obstáculo es que muchos "
+"usuarios piensan que con un manual privativo es suficiente; de forma que no "
+"ven la necesidad de escribir un manual libre. No ven que el sistema "
+"operativo libre tiene un vacío que necesita llenarse."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -244,8 +241,8 @@
 "considered the issue.  I hope this article will do something to change that."
 msgstr ""
 "¿Por qué los usuarios piensan que los manuales privativos son suficientes?. 
"
-"Algunos ni siquiera han considerado el asunto. Espero que este artículo "
-"haga algo que cambie esto."
+"Algunos ni siquiera han considerado el asunto. Espero que este artículo haga 
"
+"algo que cambie esto."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -259,9 +256,9 @@
 "Otros usuarios consideran que los manuales privativos son aceptables por la "
 "misma razón que mucha gente considera que el software privativo es "
 "aceptable: ellos juzgan términos puramente prácticos, sin usar la libertad "
-"como criterio.  Esta gente merece tener su opinión, pero como esas "
-"opiniones no provienen de valores que incluyan la libertad, no son una guía "
-"para aquellos de nosotros que sí valoramos la libertad."
+"como criterio.  Esta gente merece tener su opinión, pero como esas opiniones 
"
+"no provienen de valores que incluyan la libertad, no son una guía para "
+"aquellos de nosotros que sí valoramos la libertad."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -272,9 +269,9 @@
 "make it free."
 msgstr ""
 "Por favor difunda este asunto. Nosotros continuamos perdiendo manuales a "
-"favor de las editoriales privativas.  Si difundimos que los manuales 
privativos "
-"no son suficientes, quizá la siguiente persona que quiera ayudar a GNU "
-"escribiendo documentación se dará cuenta, antes de que sea muy tarde, "
+"favor de las editoriales privativas.  Si difundimos que los manuales "
+"privativos no son suficientes, quizá la siguiente persona que quiera ayudar "
+"a GNU escribiendo documentación se dará cuenta, antes de que sea muy tarde, 
"
 "que ante todo debe hacerla libre."
 
 # type: Content of: <p>
@@ -285,36 +282,35 @@
 "manuals to non-copylefted ones."
 msgstr ""
 "Podemos también alentar a las editoriales comerciales a vender manuales "
-"libres, cubiertos por copyleft, en vez de manuales privativos. Una forma "
-"en que puede ayudar es comprobando las cláusulas distribución del "
-"manual antes de adquirirlo, y que los manuales cubiertos por copyleft "
-"tengan preferencia sobre los que no estén cubiertos por el copyleft."
+"libres, cubiertos por copyleft, en vez de manuales privativos. Una forma en "
+"que puede ayudar es comprobando las cláusulas distribución del manual antes 
"
+"de adquirirlo, y que los manuales cubiertos por copyleft tengan preferencia "
+"sobre los que no estén cubiertos por el copyleft."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
 "[Note: We now maintain a <a href=\"/doc/other-free-books.html\">web page "
 "that lists free books available from other publishers</a>]."
 msgstr ""
-"[Nota: Ahora tenemos una <a href=\"/doc/other-free-books.html\">página "
-"web con una lista de todos los libros libres de otras editoriales</a>]."
+"[Nota: Ahora tenemos una <a href=\"/doc/other-free-books.html\">página web "
+"con una lista de todos los libros libres de otras editoriales</a>]."
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 # type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
-"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
-"broken links and other corrections or suggestions to <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la 
<acronym 
title=\"Free Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU
a <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. También "
-"puede <a href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a>.
<br 
/>
Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a 
<a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden"
-"</em></a>."
-""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la 
<acronym 
title=\"Free Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU
a <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. También puede <a "
+"href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a>.
<br />
Por 
favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a 
<a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></"
+"a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -336,13 +332,13 @@
 "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
 "medium, provided this notice is preserved."
 
-#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 # type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr "<!-- Actualizado: 29 May 2000 tower -->"
 
-#.  timestamp start
 # type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
 msgid "Updated:"
 msgstr "Última actualización:"
 
@@ -350,3 +346,6 @@
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traducciones de esta página "
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
+#~ msgstr "Por <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"

Index: philosophy/po/pragmatic.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.ca.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- philosophy/po/pragmatic.ca.po       8 Jan 2009 15:24:07 -0000       1.5
+++ philosophy/po/pragmatic.ca.po       21 Jan 2009 21:28:10 -0000      1.6
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-07 04:28-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-21 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-08 17:20+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -303,9 +303,10 @@
 "d'haver-ho fet."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "[In September 1998, several months after X11R6.4 was released with non-free "
-"distribtion terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
+"distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
 "under the same non-copyleft free software license that was used for "
 "X11R6.3.  Thank you, Open Group&mdash;but this subsequent reversal does not "
 "invalidate the conclusions we draw from the fact that adding the "

Index: philosophy/po/pragmatic.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- philosophy/po/pragmatic.fr.po       12 Jan 2009 09:28:22 -0000      1.2
+++ philosophy/po/pragmatic.fr.po       21 Jan 2009 21:28:11 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-07 04:28-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-21 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-11 15:46+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -325,9 +325,10 @@
 "l'avoir fait."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "[In September 1998, several months after X11R6.4 was released with non-free "
-"distribtion terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
+"distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
 "under the same non-copyleft free software license that was used for "
 "X11R6.3.  Thank you, Open Group&mdash;but this subsequent reversal does not "
 "invalidate the conclusions we draw from the fact that adding the "

Index: philosophy/po/pragmatic.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pragmatic.ml.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/po/pragmatic.ml.po       8 Jan 2009 15:24:07 -0000       1.6
+++ philosophy/po/pragmatic.ml.po       21 Jan 2009 21:28:11 -0000      1.7
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pragmatic.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-07 04:28-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-21 04:25-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-08 17:20+0200\n"
 "Last-Translator: Shyam Karanattu<address@hidden>\n"
 "Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing <address@hidden"
@@ -290,9 +290,10 @@
 "കഴിഞ്ഞവര്‍, അങ്ങനെ 
ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞതില്‍ 
സന്തുഷ്ടരാണു്."
 
 # type: Content of: <p>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "[In September 1998, several months after X11R6.4 was released with non-free "
-"distribtion terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
+"distribution terms, the Open Group reversed its decision and rereleased it "
 "under the same non-copyleft free software license that was used for "
 "X11R6.3.  Thank you, Open Group&mdash;but this subsequent reversal does not "
 "invalidate the conclusions we draw from the fact that adding the "

Index: philosophy/po/rms-hack.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-hack.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/rms-hack.fr.po        17 Jan 2009 19:05:55 -0000      1.1
+++ philosophy/po/rms-hack.fr.po        21 Jan 2009 21:28:11 -0000      1.2
@@ -16,188 +16,655 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid "The Hacker Community and Ethics: An Interview with Richard M. Stallman 
- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "&Eacute;thique et communaut&eacute; du hacker&nbsp;: un entretien avec 
Richard M. Stallman - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid ""
+"The Hacker Community and Ethics: An Interview with Richard M. Stallman - GNU "
+"Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"&Eacute;thique et communaut&eacute; du hacker&nbsp;: un entretien avec "
+"Richard M. Stallman - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
-msgid "The Hacker Community and Ethics: An Interview with Richard M. Stallman, 
2002"
-msgstr "&Eacute;thique et communaut&eacute; du hacker&nbsp;: un entretien avec 
Richard M. Stallman, 2002"
+msgid ""
+"The Hacker Community and Ethics: An Interview with Richard M. Stallman, 2002"
+msgstr ""
+"&Eacute;thique et communaut&eacute; du hacker&nbsp;: un entretien avec "
+"Richard M. Stallman, 2002"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "<em>Published in Finnish in Tere Vad&eacute;n &amp; Richard M. 
Stallman: <a href=\"http://www.uta.fi/%7Efiteva/koodivapaaksi.html\";> Koodi 
vapaaksi - Hakkerietiikan vaativuus</a>, Tampere University Press. 2002, sivut 
62-80.</em>"
-msgstr "<em>Publi&eacute; en finnois dans Tere Vad&eacute;n &amp; Richard M. 
Stallman&nbsp;: <a 
href=\"http://www.uta.fi/%7Efiteva/koodivapaaksi.html\";>Koodi vapaaksi - 
Hakkerietiikan vaativuus</a>, Tampere University Press. 2002, sivut 62-80.</em>"
+msgid ""
+"<em>Published in Finnish in Tere Vad&eacute;n &amp; Richard M. Stallman: <a "
+"href=\"http://www.uta.fi/%7Efiteva/koodivapaaksi.html\";> Koodi vapaaksi - "
+"Hakkerietiikan vaativuus</a>, Tampere University Press. 2002, sivut 62-80.</"
+"em>"
+msgstr ""
+"<em>Publi&eacute; en finnois dans Tere Vad&eacute;n &amp; Richard M. "
+"Stallman&nbsp;: <a href=\"http://www.uta.fi/%7Efiteva/koodivapaaksi.html";
+"\">Koodi vapaaksi - Hakkerietiikan vaativuus</a>, Tampere University Press. "
+"2002, sivut 62-80.</em>"
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Hackerism"
 msgstr "Hackerisme"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Tere Vad&eacute;n (<b>TV</b>): One of the most striking features of 
your approach to the issues of technology and software and so on is that you 
consider ethical and social matters more important than possible technological 
advantages. While that maybe should be the norm, it unfortunately is not so. 
The main issues seems to be one of community; what kinds of communities 
different ways of using technology promote.  Am I guessing right if I believe 
that you are thinking off ethical issues in terms of communities?"
-msgstr "Tere Vad&eacute;n (<b>TV</b>)&nbsp;: Un des traits les plus frappants 
de votre approche des probl&egrave;mes de la technologie, des logiciels et du 
reste, est que vous consid&eacute;rez l'aspect &eacute;thique et social plus 
important que de possibles avantages techniques. Alors que, peut-&ecirc;tre, 
cela devrait &ecirc;tre la norme, il n'en est malheureusement pas ainsi. Le 
principal probl&egrave;me semble &ecirc;tre celui de communaut&eacute;&nbsp;: 
quels genres de communaut&eacute;s d&eacute;veloppent les diff&eacute;rentes 
pratiques de la technologie&nbsp;? Ai-je raison de croire que vous pensez les 
probl&egrave;mes &eacute;thiques en terme de communaut&eacute;s&nbsp;?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Richard M. Stallman (<b>RMS</b>): Yes. The way I reached my conclusions 
about which freedoms are essential for using software, and which kinds of 
license requirements are acceptable, is by thinking about whether they would 
interfere with the kinds of use of the software that are necessary to have a 
functioning community."
-msgstr "Richard M. Stallman (<b>RMS</b>)&nbsp;: Oui. La voie qui m'amena 
&agrave; conclure quelles sont les libert&eacute;s essentielles &agrave; 
l'utilisation d'un logiciel, et quels types de licences sont acceptables, fut 
de me demander si elles devaient interf&eacute;rer avec les modalit&eacute;s 
d'usage d'un logiciel n&eacute;cessaires pour avoir une commnunaut&eacute; 
viable."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> The idea of free software was born out of your experiences 
at <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\"> MIT</abbr>, and how 
that community was infiltrated and in some sense destroyed by commercial 
interests."
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: L'id&eacute;e de logiciel libre est n&eacute;e de vos 
exp&eacute;riences au <acronym title=\"Massachusetts Institute of 
Technology\">M.I.T.</acronym> et de la mani&egrave;re dont cette 
communaut&eacute; fut infiltr&eacute;e, et dans un certain sens 
d&eacute;truite, par des int&eacute;r&ecirc;ts commerciaux."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Yes, that is correct. The hackers really enjoyed the 
freedom to share and change software; that was the basis for our free-wheeling 
community."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Oui, c'est correct. Les hackers aimaient 
r&eacute;ellement la libert&eacute; de partager et modifier les 
logiciels&nbsp;: c'&eacute;tait la base de notre communaut&eacute; insouciante."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> What does the word &lsquo;hacker&rsquo; mean to you, 
personally?"
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Que veut dire le mot &laquo;&nbsp;hacker&nbsp;&raquo; 
pour vous, personnellement&nbsp;?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> It means someone who enjoys playful cleverness, especially 
in programming but other media are also possible. In the 14th century, 
Guillaume de Machaut wrote a palindromic three-part musical composition. It 
sounded good, too&mdash;I think I played in it once, because I still remember 
one of the parts. I think that was a good hack. I heard somewhere that J. S. 
Bach did something similar.<br /> One possible arena for playful cleverness is 
breaking security. Hackers never had much respect for bureaucratic 
restrictions. If the computer was sitting idle because the administrators 
wouldn't let them use it, they would sometimes figure out how to bypass the 
obstacles and use it anyway. If this required cleverness, it would be fun in 
itself, as well as making it possible to do other hacking (for instance, useful 
work) on the computer instead of twiddling one's thumbs. But not all hackers 
did security breaking. Many never were interested in that.<br /> On the 
Incompatible Timesharing System, the operating system developed by the AI lab's 
hackers, we made it unnecessary to break security: we simply did not implement 
security in the system. The hackers realized that security would be a mechanism 
for the administrators to dominate us. So we never game them the means."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: C'est quelqu'un qui aime l'intelligence 
espi&egrave;gle, particuli&egrave;rement en programmation mais d'autre 
m&eacute;diums sont aussi possibles. Au XIVe si&egrave;cle, Guillaume de 
Machaut &eacute;crivit un palindrome&nbsp;<a 
href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> musical en trois parties. Cela sonnait 
bien, &eacute;galement&nbsp;: j'ai d&ucirc; m'y faire la main une fois car je 
me rappelle encore une des parties. Je pense que c'&eacute;tait un bon 
hack&nbsp;<a href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>. J'ai entendu quelque part 
que J. S. Bach fit quelque chose de similaire. Une ar&egrave;ne possible pour 
l'intelligence espi&egrave;gle est de d&eacute;jouer la s&eacute;curit&eacute;. 
Les hackers n'ont jamais eu beaucoup de respect pour les freins 
bureaucratiques. Si l'ordinateur restait inoccup&eacute; parce que 
l'administrateur ne les laissait pas l'utiliser, ils s'arrangeaient parfois 
pour contourner l'obstacle et s'en servir quand m&ecirc;me. Si cela demandait 
de l'astuce, c'&eacute;tait amusant en soi, tout autant que de rendre possible 
une autre bricole (par exemple, un travail utile) sur l'ordinateur plut&ocirc;t 
que de se tourner les pouces. Mais tous les hackers ne d&eacute;jouaient pas la 
s&eacute;curit&eacute;, beaucoup ne furent jamais int&eacute;ress&eacute;s par 
cela. Sur l'<acronym title=\"Incompatible Timesharing 
System\">I.T.S.</acronym>&nbsp;<a href=\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a>, le 
syst&egrave;me op&eacute;ratoire d&eacute;velopp&eacute; par les hackers du 
Laboratoire d'<acronym title=\"Intelligence 
Artificielle\">I.A.</acronym>&nbsp;<a href=\"#TransNote4\"><sup>4</sup></a>, 
nous avons rendu inutile le contournement de s&eacute;curit&eacute;&nbsp;: nous 
n'avions simplement pas mis en &oelig;uvre de s&eacute;curit&eacute; dans le 
syst&egrave;me. Les hackers avaient r&eacute;alis&eacute; que la 
s&eacute;curit&eacute; serait un m&eacute;canisme de domination de la part des 
administrateurs. Aussi, nous ne leur en avons pas donn&eacute; les moyens."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> How about the concepts of freedom and community? There's 
this idea that freedom to distribute ideas, thoughts, recipes and software 
creates the best kinds of communities or at least better than those based on 
commercial limitations on distribution and sharing."
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Et au sujet des concepts de libert&eacute; et de 
communaut&eacute;&nbsp;? Il y a cette id&eacute;e que la libert&eacute; de 
distribuer id&eacute;es, pens&eacute;es, recettes et logiciels cr&eacute;e le 
meilleur type de communaut&eacute;, du moins meilleur que celui bas&eacute; sur 
des limitations commerciales de distribution et de partage."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> I think it is a mistake to label these restrictions as 
&ldquo;commercial&rdquo;, because that pertains to the motive for the 
restrictions.  The same restrictions, if imposed for a different motive, would 
do the same harm. What matters is the restrictions, not the motive. Commercial 
software can be free or non-free, just as noncommercial software can be free or 
non-free. It only depends on the license."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Je pense que c'est une erreur de d&eacute;nommer ces 
restrictions comme &eacute;tant &laquo;&nbsp;commerciales&nbsp;&raquo;, car 
cela se rapporte aux motifs des restrictions. Les m&ecirc;mes restrictions 
impos&eacute;es pour des intentions diff&eacute;rentes feraient les m&ecirc;mes 
d&eacute;g&acirc;ts. Ce qui importe, ce sont les restrictions, pas les raisons. 
Un logiciel commercial peut &ecirc;tre libre ou pas, tout comme un logiciel 
non-commercial peut &ecirc;tre libre ou pas. Cela ne d&eacute;pend que de la 
licence."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> How would you delineate the distinction between the public 
(communal, freedom-based) and the commercial spheres?"
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Comment d&eacute;finiriez-vous la distinction entre 
les sph&egrave;res publiques (communautaires, bas&eacute;es sur la 
libert&eacute;) et commerciales&nbsp;?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Comparing free with commercial is like comparing happiness 
with purple. It doesn't make sense, because they are not answers to the same 
question. They are not alternatives. The meaningful comparison is between free 
and non-free software."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Comparer libre avec commercial revient &agrave; 
comparer le bonheur et le pourpre. Cela n'a pas de sens, car il ne 
r&eacute;pondent pas &agrave; la m&ecirc;me question. Ce ne sont pas des 
alternatives. La comparaison significative est entre le logiciel libre et 
non-libre."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> It seems that the distinction between &ldquo;open 
source&rdquo; and &ldquo;free software&rdquo; is that the open source movement 
ultimately justifies the idea on utilitarian grounds; open source is the best 
way of producing functional software; while the ultimate justification for free 
software is non-calculative, non-utilitarian; freedom is unviolable. Is that a 
correct interpretation?"
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Il semble que la distinction entre &laquo;&nbsp;open 
source&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;logiciel libre&nbsp;&raquo; est que le 
mouvement &laquo;&nbsp;open source&nbsp;&raquo; justifie en fin de compte 
l'id&eacute;e d'une base utilitariste&nbsp;: l'open source est la meilleure 
fa&ccedil;on de produire des logicielsfonctionnels, tandis que la justification 
d&eacute;finitive du logiciel libre est le non-int&eacute;ressement, le 
non-utilitarisme, la libert&eacute; est inviolable. Est-ce une 
interpr&eacute;tation correcte&nbsp;?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> More or less. I would say that freedom has value in itself, 
just as powerful reliable software does."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Plus ou moins. Je dirais que la libert&eacute; a sa 
propre valeur, tout comme un logiciel puissant et fiable."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> But isn't there a problem here; one of the utilitarian 
calculations of &ldquo;open source&rdquo; is that it is more profitable &mdash; 
in the sense of making more money or making better softaware &mdash; to use an 
open source license than a copyleft license. A company like Apple or Nokia will 
adapt open source up to point, precisely the point where making it more free 
would turn the profitability down."
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Mais n'y a-t-il l&agrave; pas un 
probl&egrave;me&nbsp;? Un des calculs utilitaristes de &laquo;&nbsp;l'open 
source&nbsp;&raquo; est qu'il est plus rentable (dans le sens de faire plus 
d'argent ou de faire de meilleurs logiciels) d'utiliser une licence 
&laquo;&nbsp;open source&nbsp;&raquo; qu'une licence libre. Une 
soci&eacute;t&eacute; comme Apple ou Nokia adaptera l'open source juqu'&agrave; 
un certain point, pr&eacute;cis&eacute;ment le point o&ugrave; le rendre plus 
libre conduirait &agrave; une perte de rentabilit&eacute;."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> I agree that it is wrong for these decisions (about your 
freedom and mine) to be made by the software developer for the sake of his 
profit, just as the decision about whether you and I have freedom of speech 
should not be made by some third party for his own interests.<br /> I am not 
going to condemn someone who does the right thing for the wrong reason, but it 
is true that relying on people to respect our freedom because it is profitable 
for them to do so is not a reliable system for protecting our freedom. This is 
the reason why we must reduce the political power of business."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Je suis d'accord qu'il est mauvais que ces 
d&eacute;cisions (&agrave; propos de votre libert&eacute; et de la mienne) 
soient prises par le d&eacute;veloppeur de logiciel pour son profit, tout comme 
la d&eacute;cision que nous avons, vous et moi, la libert&eacute; de parole, ne 
devrait pas &ecirc;tre prise par un tiers quelconque dans son seul 
int&eacute;r&ecirc;t. Je ne vais pas condamner quelqu'un qui fait la bonne 
chose pour une mauvaise raison, mais il est vrai que compter sur le fait que 
des gens respectent notre libert&eacute; parce que c'est rentable pour eux, 
n'est pas un syst&egrave;me fiable pour prot&eacute;ger notre libert&eacute;. 
C'est la raison pour laquelle nous devons r&eacute;duire le pouvoir politique 
du commerce."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> The argument that a company would use, of course, is that 
the profit it creates ultimately benefits the whole society. How would you 
respond to that?"
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Un argument qu'une entreprise utilisera, bien 
entendu, est que le profit cr&eacute;&eacute; b&eacute;n&eacute;ficiera 
finalement &agrave; toute la Soci&eacute;t&eacute;. Que r&eacute;pondrez-vous 
&agrave; cela&nbsp;?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> That is a claim with no basis. A non-free program can only 
benefit those who don't value their freedom, and thus serves as a temptation 
for people to give up their freedom. That is harmful to society."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Que c'est une affirmation sans fondement. Un 
programme non-libre ne peut profiter qu'&agrave; ceux qui ne valorisent pas 
leur libert&eacute;, et sert ainsi de tentation pour que les personnes 
abandonnent leur libert&eacute;. C'est nocif pour la Soci&eacute;t&eacute;."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> There is also this question of individual/private vs 
public/communal here. It is often in the interests of the individual to do 
something that threatens the community, threatens freedom."
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Il y a ici aussi cette question 
d'individu/priv&eacute; oppos&eacute; &agrave; public/communautaire. Il est 
souvent dans l'int&eacute;r&ecirc;t de l'individu de faire quelque chose 
mena&ccedil;ant la communaut&eacute;, mena&ccedil;ant la libert&eacute;."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> I know. This is why we need to think about right and wrong 
in making our decisions, and also the reason why societies have a notion of 
punishing actions that hurt the community."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Je sais. C'est pourquoi nous devons penser le bon et 
le mauvais pour prendre nos d&eacute;cisions, c'est aussi pourquoi les 
soci&eacute;t&eacute;s ont l'id&eacute;e de punir les actes nuisant &agrave; la 
collectivit&eacute;."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> Now, somebody like Torvalds &mdash; and we don't necessarily 
have to use any names here &mdash; would probably share your enthusiasm about 
hackerism in the sense of playful cleverness, and would take that playful 
cleverness also to the area of being clever in making money and enjoying the 
good life. Actually that is what he hints at in a recent book called &ldquo;The 
Hacker Ethics&rdquo;."
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Maintenant, quelqu'un comme Torvalds (et nous n'avons 
pas n&eacute;cessairement &agrave; utiliser de nom, ici), partagerait 
probablement votre enthousiasme &agrave; propos de 
&laquo;&nbsp;hackerisme&nbsp;&raquo;&nbsp;<a 
href=\"#TransNote5\"><sup>5</sup></a> dans le sens d'habilet&eacute; 
espi&egrave;gle, et transposerait cette habilet&eacute; espi&egrave;gle 
&agrave; l'art de faire de l'argent et appr&eacute;cier la belle vie. C'est 
actuellement ce qu'il laisse entendre dans un livre r&eacute;cent appel&eacute; 
&laquo;&nbsp;L'&eacute;thique du hacker&nbsp;&raquo; (&laquo;&nbsp;The Hacker 
ethics&nbsp;&raquo;)."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> That is true. Just because someone enjoys hacking does not 
mean he has an ethical commitment to treating other people properly. Some 
hackers care about ethics&mdash;I do, for instance&mdash;but that is not part 
of being a hacker, it is a separate trait. Some stamp collectors care a lot 
about ethics, while other stamp collectors don't. It is the same for 
hackers.<br /> I agree with the person who said that there is no hacker ethic, 
but rather a hacker aesthetic."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: C'est vrai. Le simple fait que quelqu'un aime hacker 
ne veut pas dire qu'il ait un engagement moral &agrave; traiter les autres 
correctement. Quelques hackers sont concern&eacute;s par l'&eacute;thique, je 
le suis par exemple, mais cela ne fait pas partie du fait d'&ecirc;tre hacker, 
c'est un trait s&eacute;par&eacute;. Certains collectionneurs de timbres sont 
tr&egrave;s concern&eacute;s par l'&eacute;thique alors que d'autres non. C'est 
la m&ecirc;me chose pour les hackers. Je suis d'accord avec la personne qui a 
dit qu'il n'y avait pas d'&eacute;thique du hacker, mais plut&ocirc;t une 
esth&eacute;tique du hacker."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> Now, if one wants to avoid the negative consequences of the 
profit-oriented business, it feels that one has to give the individual a good 
reason for not looking after only his or her own best. And that something, that 
reason, might be something in the public sphere."
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Maintenant, si l'on veut &eacute;viter les 
cons&eacute;quences n&eacute;gatives du commerce orient&eacute; profit, il 
semble que l'on doive donner &agrave; l'individu une bonne raison de ne pas 
chercher uniquement son propre int&eacute;r&ecirc;t. Et que cette chose, cette 
raison, devrait &ecirc;tre dans la sph&egrave;re publique."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Of course&mdash;but why are you treating this as if it were 
a new idea that can only be hinted at. This idea is thousands of years old. 
This is the basic idea of ethics."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Bien s&ucirc;r. Mais pourquoi traitez-vous cela 
comme s'il s'agissait d'une nouvelle id&eacute;e que l'on pourrait 
sugg&eacute;rer&nbsp;? Cette id&eacute;e a des milliers d'ann&eacute;es. C'est 
la pens&eacute;e m&ecirc;me de l'&eacute;thique."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> The question about hacker aesthetics &mdash; as you 
explained, there is no special hacker ethics, because a hacker can act 
ethically or unethically and nothing in hackerism itself necessitates ethical 
behaviour."
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Une question &agrave; propos de l'esth&eacute;tique 
du hacker&nbsp;: comme vous l'expliquiez, il n'y a pas d'&eacute;thique du 
hacker particuli&egrave;re, car un hacker peut agir &eacute;thiquement ou non, 
rien dans le &laquo;&nbsp;hackerism&nbsp;&raquo; n'oblige &agrave; un 
comportement &eacute;thique."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Hacking is not primarily about an ethical issue. It is an 
idea of what makes life meaningful. But he may be right that hacking tends to 
lead a significant number of hackers to think about ethical questions in a 
certain way. I would not want to completely deny all connection between hacking 
and views on ethics."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Le hacking n'est pas au d&eacute;part une question 
d'&eacute;thique. C'est une id&eacute;e sur ce qui donne un sens &agrave; la 
vie. Mais il peut &ecirc;tre vrai que le hacking peut amener un nombre 
significatif de hackers &agrave; penser la question &eacute;thique d'une 
certaine mani&egrave;re. Je ne voudrais pas compl&egrave;tement rejeter les 
relations entre hacking et visions sur l'&eacute;thique."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Although someone said that there was a hacker aesthetic rather than a 
hacker ethic, I think &ldquo;aesthetic&rdquo; is not quite the right word 
either.  An aesthetic is an idea of what is beautiful. This is an idea of what 
is exciting and meaningful. Is there a word for that? I can think of &ldquo;the 
hacker way&rdquo;, but that sounds rather pompous and new-age."
-msgstr "Bien que quelqu'un ait dit qu'il &eacute;tait plus question 
d'esth&eacute;tique que d'&eacute;thique, je pense qu'esth&eacute;tique n'est 
pas, non plus, le bon mot. Une esth&eacute;tique est une id&eacute;e de la 
beaut&eacute;. C'est une pens&eacute;e de ce qui est &eacute;mouvant et 
expressif. Y a-t-il un mot pour cela&nbsp;? Je peux penser &agrave; 
&laquo;&nbsp;la voie du hacker&nbsp;&raquo; (the hacker way), mais cela sonne 
plut&ocirc;t pompeux et new-age."
+msgid ""
+"Tere Vad&eacute;n (<b>TV</b>): One of the most striking features of your "
+"approach to the issues of technology and software and so on is that you "
+"consider ethical and social matters more important than possible "
+"technological advantages. While that maybe should be the norm, it "
+"unfortunately is not so. The main issues seems to be one of community; what "
+"kinds of communities different ways of using technology promote.  Am I "
+"guessing right if I believe that you are thinking off ethical issues in "
+"terms of communities?"
+msgstr ""
+"Tere Vad&eacute;n (<b>TV</b>)&nbsp;: Un des traits les plus frappants de "
+"votre approche des probl&egrave;mes de la technologie, des logiciels et du "
+"reste, est que vous consid&eacute;rez l'aspect &eacute;thique et social plus "
+"important que de possibles avantages techniques. Alors que, peut-&ecirc;tre, "
+"cela devrait &ecirc;tre la norme, il n'en est malheureusement pas ainsi. Le "
+"principal probl&egrave;me semble &ecirc;tre celui de communaut&eacute;"
+"&nbsp;: quels genres de communaut&eacute;s d&eacute;veloppent les "
+"diff&eacute;rentes pratiques de la technologie&nbsp;? Ai-je raison de croire "
+"que vous pensez les probl&egrave;mes &eacute;thiques en terme de "
+"communaut&eacute;s&nbsp;?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Richard M. Stallman (<b>RMS</b>): Yes. The way I reached my conclusions "
+"about which freedoms are essential for using software, and which kinds of "
+"license requirements are acceptable, is by thinking about whether they would "
+"interfere with the kinds of use of the software that are necessary to have a "
+"functioning community."
+msgstr ""
+"Richard M. Stallman (<b>RMS</b>)&nbsp;: Oui. La voie qui m'amena &agrave; "
+"conclure quelles sont les libert&eacute;s essentielles &agrave; "
+"l'utilisation d'un logiciel, et quels types de licences sont acceptables, "
+"fut de me demander si elles devaient interf&eacute;rer avec les "
+"modalit&eacute;s d'usage d'un logiciel n&eacute;cessaires pour avoir une "
+"commnunaut&eacute; viable."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> The idea of free software was born out of your experiences at "
+"<abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology\"> MIT</abbr>, and how "
+"that community was infiltrated and in some sense destroyed by commercial "
+"interests."
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: L'id&eacute;e de logiciel libre est n&eacute;e de vos "
+"exp&eacute;riences au <acronym title=\"Massachusetts Institute of Technology"
+"\">M.I.T.</acronym> et de la mani&egrave;re dont cette communaut&eacute; fut "
+"infiltr&eacute;e, et dans un certain sens d&eacute;truite, par des "
+"int&eacute;r&ecirc;ts commerciaux."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Yes, that is correct. The hackers really enjoyed the freedom to "
+"share and change software; that was the basis for our free-wheeling "
+"community."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Oui, c'est correct. Les hackers aimaient r&eacute;ellement "
+"la libert&eacute; de partager et modifier les logiciels&nbsp;: c'&eacute;"
+"tait la base de notre communaut&eacute; insouciante."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> What does the word &lsquo;hacker&rsquo; mean to you, personally?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Que veut dire le mot &laquo;&nbsp;hacker&nbsp;&raquo; pour "
+"vous, personnellement&nbsp;?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> It means someone who enjoys playful cleverness, especially in "
+"programming but other media are also possible. In the 14th century, "
+"Guillaume de Machaut wrote a palindromic three-part musical composition. It "
+"sounded good, too&mdash;I think I played in it once, because I still "
+"remember one of the parts. I think that was a good hack. I heard somewhere "
+"that J. S. Bach did something similar.<br /> One possible arena for playful "
+"cleverness is breaking security. Hackers never had much respect for "
+"bureaucratic restrictions. If the computer was sitting idle because the "
+"administrators wouldn't let them use it, they would sometimes figure out how "
+"to bypass the obstacles and use it anyway. If this required cleverness, it "
+"would be fun in itself, as well as making it possible to do other hacking "
+"(for instance, useful work) on the computer instead of twiddling one's "
+"thumbs. But not all hackers did security breaking. Many never were "
+"interested in that.<br /> On the Incompatible Timesharing System, the "
+"operating system developed by the AI lab's hackers, we made it unnecessary "
+"to break security: we simply did not implement security in the system. The "
+"hackers realized that security would be a mechanism for the administrators "
+"to dominate us. So we never game them the means."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: C'est quelqu'un qui aime l'intelligence espi&egrave;gle, "
+"particuli&egrave;rement en programmation mais d'autre m&eacute;diums sont "
+"aussi possibles. Au XIVe si&egrave;cle, Guillaume de Machaut &eacute;crivit "
+"un palindrome&nbsp;<a href=\"#TransNote1\"><sup>1</sup></a> musical en trois "
+"parties. Cela sonnait bien, &eacute;galement&nbsp;: j'ai d&ucirc; m'y faire "
+"la main une fois car je me rappelle encore une des parties. Je pense que "
+"c'&eacute;tait un bon hack&nbsp;<a href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>. "
+"J'ai entendu quelque part que J. S. Bach fit quelque chose de similaire. Une "
+"ar&egrave;ne possible pour l'intelligence espi&egrave;gle est de d&eacute;"
+"jouer la s&eacute;curit&eacute;. Les hackers n'ont jamais eu beaucoup de "
+"respect pour les freins bureaucratiques. Si l'ordinateur restait "
+"inoccup&eacute; parce que l'administrateur ne les laissait pas l'utiliser, "
+"ils s'arrangeaient parfois pour contourner l'obstacle et s'en servir quand "
+"m&ecirc;me. Si cela demandait de l'astuce, c'&eacute;tait amusant en soi, "
+"tout autant que de rendre possible une autre bricole (par exemple, un "
+"travail utile) sur l'ordinateur plut&ocirc;t que de se tourner les pouces. "
+"Mais tous les hackers ne d&eacute;jouaient pas la s&eacute;curit&eacute;, "
+"beaucoup ne furent jamais int&eacute;ress&eacute;s par cela. Sur l'<acronym "
+"title=\"Incompatible Timesharing System\">I.T.S.</acronym>&nbsp;<a href="
+"\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a>, le syst&egrave;me op&eacute;ratoire "
+"d&eacute;velopp&eacute; par les hackers du Laboratoire d'<acronym title="
+"\"Intelligence Artificielle\">I.A.</acronym>&nbsp;<a href=\"#TransNote4"
+"\"><sup>4</sup></a>, nous avons rendu inutile le contournement de s&eacute;"
+"curit&eacute;&nbsp;: nous n'avions simplement pas mis en &oelig;uvre de "
+"s&eacute;curit&eacute; dans le syst&egrave;me. Les hackers avaient r&eacute;"
+"alis&eacute; que la s&eacute;curit&eacute; serait un m&eacute;canisme de "
+"domination de la part des administrateurs. Aussi, nous ne leur en avons pas "
+"donn&eacute; les moyens."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> How about the concepts of freedom and community? There's this "
+"idea that freedom to distribute ideas, thoughts, recipes and software "
+"creates the best kinds of communities or at least better than those based on "
+"commercial limitations on distribution and sharing."
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Et au sujet des concepts de libert&eacute; et de "
+"communaut&eacute;&nbsp;? Il y a cette id&eacute;e que la libert&eacute; de "
+"distribuer id&eacute;es, pens&eacute;es, recettes et logiciels cr&eacute;e "
+"le meilleur type de communaut&eacute;, du moins meilleur que celui "
+"bas&eacute; sur des limitations commerciales de distribution et de partage."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> I think it is a mistake to label these restrictions as &ldquo;"
+"commercial&rdquo;, because that pertains to the motive for the "
+"restrictions.  The same restrictions, if imposed for a different motive, "
+"would do the same harm. What matters is the restrictions, not the motive. "
+"Commercial software can be free or non-free, just as noncommercial software "
+"can be free or non-free. It only depends on the license."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Je pense que c'est une erreur de d&eacute;nommer ces "
+"restrictions comme &eacute;tant &laquo;&nbsp;commerciales&nbsp;&raquo;, car "
+"cela se rapporte aux motifs des restrictions. Les m&ecirc;mes restrictions "
+"impos&eacute;es pour des intentions diff&eacute;rentes feraient les m&ecirc;"
+"mes d&eacute;g&acirc;ts. Ce qui importe, ce sont les restrictions, pas les "
+"raisons. Un logiciel commercial peut &ecirc;tre libre ou pas, tout comme un "
+"logiciel non-commercial peut &ecirc;tre libre ou pas. Cela ne d&eacute;pend "
+"que de la licence."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> How would you delineate the distinction between the public "
+"(communal, freedom-based) and the commercial spheres?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Comment d&eacute;finiriez-vous la distinction entre les "
+"sph&egrave;res publiques (communautaires, bas&eacute;es sur la "
+"libert&eacute;) et commerciales&nbsp;?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Comparing free with commercial is like comparing happiness with "
+"purple. It doesn't make sense, because they are not answers to the same "
+"question. They are not alternatives. The meaningful comparison is between "
+"free and non-free software."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Comparer libre avec commercial revient &agrave; comparer "
+"le bonheur et le pourpre. Cela n'a pas de sens, car il ne r&eacute;pondent "
+"pas &agrave; la m&ecirc;me question. Ce ne sont pas des alternatives. La "
+"comparaison significative est entre le logiciel libre et non-libre."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> It seems that the distinction between &ldquo;open source&rdquo; "
+"and &ldquo;free software&rdquo; is that the open source movement ultimately "
+"justifies the idea on utilitarian grounds; open source is the best way of "
+"producing functional software; while the ultimate justification for free "
+"software is non-calculative, non-utilitarian; freedom is unviolable. Is that "
+"a correct interpretation?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Il semble que la distinction entre &laquo;&nbsp;open "
+"source&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;logiciel libre&nbsp;&raquo; est que le "
+"mouvement &laquo;&nbsp;open source&nbsp;&raquo; justifie en fin de compte "
+"l'id&eacute;e d'une base utilitariste&nbsp;: l'open source est la meilleure "
+"fa&ccedil;on de produire des logicielsfonctionnels, tandis que la "
+"justification d&eacute;finitive du logiciel libre est le non-int&eacute;"
+"ressement, le non-utilitarisme, la libert&eacute; est inviolable. Est-ce une "
+"interpr&eacute;tation correcte&nbsp;?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> More or less. I would say that freedom has value in itself, just "
+"as powerful reliable software does."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Plus ou moins. Je dirais que la libert&eacute; a sa propre "
+"valeur, tout comme un logiciel puissant et fiable."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> But isn't there a problem here; one of the utilitarian "
+"calculations of &ldquo;open source&rdquo; is that it is more profitable "
+"&mdash; in the sense of making more money or making better softaware &mdash; "
+"to use an open source license than a copyleft license. A company like Apple "
+"or Nokia will adapt open source up to point, precisely the point where "
+"making it more free would turn the profitability down."
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Mais n'y a-t-il l&agrave; pas un probl&egrave;me&nbsp;? Un "
+"des calculs utilitaristes de &laquo;&nbsp;l'open source&nbsp;&raquo; est "
+"qu'il est plus rentable (dans le sens de faire plus d'argent ou de faire de "
+"meilleurs logiciels) d'utiliser une licence &laquo;&nbsp;open source&nbsp;"
+"&raquo; qu'une licence libre. Une soci&eacute;t&eacute; comme Apple ou Nokia "
+"adaptera l'open source juqu'&agrave; un certain point, pr&eacute;cis&eacute;"
+"ment le point o&ugrave; le rendre plus libre conduirait &agrave; une perte "
+"de rentabilit&eacute;."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> I agree that it is wrong for these decisions (about your freedom "
+"and mine) to be made by the software developer for the sake of his profit, "
+"just as the decision about whether you and I have freedom of speech should "
+"not be made by some third party for his own interests.<br /> I am not going "
+"to condemn someone who does the right thing for the wrong reason, but it is "
+"true that relying on people to respect our freedom because it is profitable "
+"for them to do so is not a reliable system for protecting our freedom. This "
+"is the reason why we must reduce the political power of business."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Je suis d'accord qu'il est mauvais que ces d&eacute;"
+"cisions (&agrave; propos de votre libert&eacute; et de la mienne) soient "
+"prises par le d&eacute;veloppeur de logiciel pour son profit, tout comme la "
+"d&eacute;cision que nous avons, vous et moi, la libert&eacute; de parole, ne "
+"devrait pas &ecirc;tre prise par un tiers quelconque dans son seul "
+"int&eacute;r&ecirc;t. Je ne vais pas condamner quelqu'un qui fait la bonne "
+"chose pour une mauvaise raison, mais il est vrai que compter sur le fait que "
+"des gens respectent notre libert&eacute; parce que c'est rentable pour eux, "
+"n'est pas un syst&egrave;me fiable pour prot&eacute;ger notre "
+"libert&eacute;. C'est la raison pour laquelle nous devons r&eacute;duire le "
+"pouvoir politique du commerce."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> The argument that a company would use, of course, is that the "
+"profit it creates ultimately benefits the whole society. How would you "
+"respond to that?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Un argument qu'une entreprise utilisera, bien entendu, est "
+"que le profit cr&eacute;&eacute; b&eacute;n&eacute;ficiera finalement "
+"&agrave; toute la Soci&eacute;t&eacute;. Que r&eacute;pondrez-vous &agrave; "
+"cela&nbsp;?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> That is a claim with no basis. A non-free program can only "
+"benefit those who don't value their freedom, and thus serves as a temptation "
+"for people to give up their freedom. That is harmful to society."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Que c'est une affirmation sans fondement. Un programme non-"
+"libre ne peut profiter qu'&agrave; ceux qui ne valorisent pas leur "
+"libert&eacute;, et sert ainsi de tentation pour que les personnes "
+"abandonnent leur libert&eacute;. C'est nocif pour la Soci&eacute;t&eacute;."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> There is also this question of individual/private vs public/"
+"communal here. It is often in the interests of the individual to do "
+"something that threatens the community, threatens freedom."
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Il y a ici aussi cette question d'individu/priv&eacute; "
+"oppos&eacute; &agrave; public/communautaire. Il est souvent dans "
+"l'int&eacute;r&ecirc;t de l'individu de faire quelque chose mena&ccedil;ant "
+"la communaut&eacute;, mena&ccedil;ant la libert&eacute;."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> I know. This is why we need to think about right and wrong in "
+"making our decisions, and also the reason why societies have a notion of "
+"punishing actions that hurt the community."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Je sais. C'est pourquoi nous devons penser le bon et le "
+"mauvais pour prendre nos d&eacute;cisions, c'est aussi pourquoi les "
+"soci&eacute;t&eacute;s ont l'id&eacute;e de punir les actes nuisant &agrave; "
+"la collectivit&eacute;."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> Now, somebody like Torvalds &mdash; and we don't necessarily have "
+"to use any names here &mdash; would probably share your enthusiasm about "
+"hackerism in the sense of playful cleverness, and would take that playful "
+"cleverness also to the area of being clever in making money and enjoying the "
+"good life. Actually that is what he hints at in a recent book called &ldquo;"
+"The Hacker Ethics&rdquo;."
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Maintenant, quelqu'un comme Torvalds (et nous n'avons pas "
+"n&eacute;cessairement &agrave; utiliser de nom, ici), partagerait "
+"probablement votre enthousiasme &agrave; propos de &laquo;&nbsp;"
+"hackerisme&nbsp;&raquo;&nbsp;<a href=\"#TransNote5\"><sup>5</sup></a> dans "
+"le sens d'habilet&eacute; espi&egrave;gle, et transposerait cette "
+"habilet&eacute; espi&egrave;gle &agrave; l'art de faire de l'argent et "
+"appr&eacute;cier la belle vie. C'est actuellement ce qu'il laisse entendre "
+"dans un livre r&eacute;cent appel&eacute; &laquo;&nbsp;L'&eacute;thique du "
+"hacker&nbsp;&raquo; (&laquo;&nbsp;The Hacker ethics&nbsp;&raquo;)."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> That is true. Just because someone enjoys hacking does not mean "
+"he has an ethical commitment to treating other people properly. Some hackers "
+"care about ethics&mdash;I do, for instance&mdash;but that is not part of "
+"being a hacker, it is a separate trait. Some stamp collectors care a lot "
+"about ethics, while other stamp collectors don't. It is the same for hackers."
+"<br /> I agree with the person who said that there is no hacker ethic, but "
+"rather a hacker aesthetic."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: C'est vrai. Le simple fait que quelqu'un aime hacker ne "
+"veut pas dire qu'il ait un engagement moral &agrave; traiter les autres "
+"correctement. Quelques hackers sont concern&eacute;s par l'&eacute;thique, "
+"je le suis par exemple, mais cela ne fait pas partie du fait d'&ecirc;tre "
+"hacker, c'est un trait s&eacute;par&eacute;. Certains collectionneurs de "
+"timbres sont tr&egrave;s concern&eacute;s par l'&eacute;thique alors que "
+"d'autres non. C'est la m&ecirc;me chose pour les hackers. Je suis d'accord "
+"avec la personne qui a dit qu'il n'y avait pas d'&eacute;thique du hacker, "
+"mais plut&ocirc;t une esth&eacute;tique du hacker."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> Now, if one wants to avoid the negative consequences of the "
+"profit-oriented business, it feels that one has to give the individual a "
+"good reason for not looking after only his or her own best. And that "
+"something, that reason, might be something in the public sphere."
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Maintenant, si l'on veut &eacute;viter les cons&eacute;"
+"quences n&eacute;gatives du commerce orient&eacute; profit, il semble que "
+"l'on doive donner &agrave; l'individu une bonne raison de ne pas chercher "
+"uniquement son propre int&eacute;r&ecirc;t. Et que cette chose, cette "
+"raison, devrait &ecirc;tre dans la sph&egrave;re publique."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Of course&mdash;but why are you treating this as if it were a "
+"new idea that can only be hinted at. This idea is thousands of years old. "
+"This is the basic idea of ethics."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Bien s&ucirc;r. Mais pourquoi traitez-vous cela comme s'il "
+"s'agissait d'une nouvelle id&eacute;e que l'on pourrait sugg&eacute;"
+"rer&nbsp;? Cette id&eacute;e a des milliers d'ann&eacute;es. C'est la "
+"pens&eacute;e m&ecirc;me de l'&eacute;thique."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> The question about hacker aesthetics &mdash; as you explained, "
+"there is no special hacker ethics, because a hacker can act ethically or "
+"unethically and nothing in hackerism itself necessitates ethical behaviour."
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Une question &agrave; propos de l'esth&eacute;tique du "
+"hacker&nbsp;: comme vous l'expliquiez, il n'y a pas d'&eacute;thique du "
+"hacker particuli&egrave;re, car un hacker peut agir &eacute;thiquement ou "
+"non, rien dans le &laquo;&nbsp;hackerism&nbsp;&raquo; n'oblige &agrave; un "
+"comportement &eacute;thique."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Hacking is not primarily about an ethical issue. It is an idea "
+"of what makes life meaningful. But he may be right that hacking tends to "
+"lead a significant number of hackers to think about ethical questions in a "
+"certain way. I would not want to completely deny all connection between "
+"hacking and views on ethics."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Le hacking n'est pas au d&eacute;part une question "
+"d'&eacute;thique. C'est une id&eacute;e sur ce qui donne un sens &agrave; la "
+"vie. Mais il peut &ecirc;tre vrai que le hacking peut amener un nombre "
+"significatif de hackers &agrave; penser la question &eacute;thique d'une "
+"certaine mani&egrave;re. Je ne voudrais pas compl&egrave;tement rejeter les "
+"relations entre hacking et visions sur l'&eacute;thique."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Although someone said that there was a hacker aesthetic rather than a hacker "
+"ethic, I think &ldquo;aesthetic&rdquo; is not quite the right word either.  "
+"An aesthetic is an idea of what is beautiful. This is an idea of what is "
+"exciting and meaningful. Is there a word for that? I can think of &ldquo;the "
+"hacker way&rdquo;, but that sounds rather pompous and new-age."
+msgstr ""
+"Bien que quelqu'un ait dit qu'il &eacute;tait plus question d'esth&eacute;"
+"tique que d'&eacute;thique, je pense qu'esth&eacute;tique n'est pas, non "
+"plus, le bon mot. Une esth&eacute;tique est une id&eacute;e de la "
+"beaut&eacute;. C'est une pens&eacute;e de ce qui est &eacute;mouvant et "
+"expressif. Y a-t-il un mot pour cela&nbsp;? Je peux penser &agrave; &laquo;"
+"&nbsp;la voie du hacker&nbsp;&raquo; (the hacker way), mais cela sonne "
+"plut&ocirc;t pompeux et new-age."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Community"
 msgstr "Communaut&eacute;"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> Now that brings to mind several questions. For the first, 
one could maybe inquire after an ideal society or do forth, but let's leave 
that for the moment."
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Maintenant, cela am&egrave;ne plusieurs questions 
&agrave; l'esprit. Pour la premi&egrave;re, on pourrait peut-&ecirc;tre 
s'int&eacute;resser &agrave; une soci&eacute;t&eacute; id&eacute;ale ou pousser 
plus loin, mais laissons cela pour le moment."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> I approach these issues incrementally. I don't think I 
could try to design an ideal society and have any confidence in the conclusion. 
 Attempts to propose a society quite different from the ones we know often tend 
to be disastrously flawed. So instead I propose local changes which I have some 
reason to believe are good. Note that I didn't imagine the free software 
community on my own&mdash;if I had, I would not be so confident it is a good 
idea. I knew that from having tried it."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: J'aborde ces questions d'une mani&egrave;re 
incr&eacute;mentale. Je ne pense pas pouvoir essayer de concevoir une 
soci&eacute;t&eacute; id&eacute;ale et &ecirc;tre s&ucirc;r de la conclusion. 
Les essais pour proposer une soci&eacute;t&eacute; relativement 
diff&eacute;rente de celles que nous connaissons tendent souvent &agrave; 
&ecirc;tre d&eacute;sastreusement imparfaits. Donc, &agrave; la place, je 
propose des changements locaux que j'ai de bonnes raisons de croire bons. 
Remarquez que je n'ai pas imagin&eacute; seul la communaut&eacute; du logiciel 
libre&nbsp;: si je l'avais fait, je ne serais pas aussi s&ucirc;r que c'est une 
bonne id&eacute;e. Je l'ai su pour l'avoir essay&eacute;."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> Is there something that digitalization offers for 
community-building, something that other media (like printed books)  could not 
offer, or does digitalization mean &lsquo;just&rsquo; and effectivization of 
existing means?"
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Y a-t-il quelque chose que la num&eacute;risation 
offre pour l'&eacute;laboration d'une communaut&eacute;, quelque chose que les 
autres m&eacute;diums (comme les livres imprim&eacute;s) ne pourraient pas 
offrir, ou num&eacute;risation ne voudrait-elle signifier qu'efficience des 
moyens d'existence&nbsp;?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Computers and the web make it much easier to work 
collaboratively and continuing to improve publications. I think that this will 
become even more true in the future, as people develop better ways to do it.  
The proprietary mindset might as well be precisely calculated to deprive us of 
this benefit of the Internet."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Les ordinateurs et le Web rendent plus ais&eacute;s 
le travail collaboratif et l'am&eacute;lioration continue des publications. Je 
pense que cela deviendra encore plus vrai dans le futur car les gens 
d&eacute;veloppent de meilleures fa&ccedil;ons d'y arriver. La mentalit&eacute; 
de marque (NDT&nbsp;: commerciale) pourrait &ecirc;tre 
pr&eacute;cis&eacute;ment calcul&eacute;e pour nous priver de ce 
b&eacute;n&eacute;fice de l'Internet."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> Now, from a historical and philosophical perspective it 
seems that many a good invention or technological advance has resulted in the 
intensification of colonialization"
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Maintenant, d'un point de vue historique et 
philosophique, il semble que plus d'une bonne invention ou d'avanc&eacute;e 
technologique soient le r&eacute;sultat d'une intensification du colonialisme."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> In general, technology is a good thing, and we shouldn't 
turn it down. Technology tends to cause cultural change. This is not 
necessarily a bad thing, and we should not condemn it in a blanket fashion. 
There are just certain specific kinds of cultural change that we need to 
oppose."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: En g&eacute;n&eacute;ral, la technologie est une 
bonne chose, et nous ne devrions pas l'emp&ecirc;cher. La technologie tend 
&agrave; cr&eacute;er des changements culturels. Ce n'est pas 
n&eacute;cessairement une mauvaise chose, et nous ne devrions pas la condamner 
d&eacute;finitivement. Il n'y a que quelques points specifiques du changement 
culturel auxquels nous devons nous opposer."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> I do not necessarily want to get stuck on this 
public/commercial issue, but if we say that we need communal agreements, values 
and systems that tone down the selfishness of the individual, and we say that 
the commercial world systematically has a tendency to promote selfishness, then 
I guess we have to conclude that there is a crucial distinction between the 
communal and the commercial?"
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Je ne veux pas r&eacute;ellement focaliser notre 
&eacute;change sur l'opposition public/commercial, mais si nous disons que nous 
avons besoin d'harmonie, de valeurs et de syst&egrave;mes communautaires qui 
att&eacute;nuent l'&eacute;go&iuml;sme individuel, et si nous disons que le 
monde commercial a syst&eacute;matiquement tendance &agrave; promouvoir 
l'&eacute;go&iuml;sme, je pense donc que nous devons conclure qu'il y a une 
distinction cruciale entre le communautaire et le commercial&nbsp;?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> I would agree. One person can belong to a community and 
work in a business at the same time. Nevertheless, there is a fundamental 
conflict between the communitarian attitude and the commercial attitude.  I 
would not say that the communitarian attitude is good and the commercial 
attitude is bad. It makes no sense to aim to eliminate the commercial attitude, 
because that is simply selfishness, and selfishness is vital. People must be 
selfish to a certain extent, just as they ought to be altruistic to a certain 
extent. To abolish selfishness would not make sense, even if it were possible."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: J'approuverais. Une personne peut appartenir 
&agrave; une communaut&eacute; et travailler en entreprise en m&ecirc;me temps. 
N&eacute;anmoins, il y a un conflit fondamental entre l'attitude communautaire 
et celle commerciale. Je ne dirais pas que le communautaire est bon et le 
commercial mauvais. Cela n'a pas de sens de vouloir &eacute;liminer l'attitude 
commerciale, car il ne s'agit que d'&eacute;go&iuml;sme et ce dernier est 
vital. Les gens doivent &ecirc;tre &eacute;go&iuml;stes jusqu'&agrave; un 
certain point, de m&ecirc;me qu'ils doivent &ecirc;tre altruistes 
jusqu'&agrave; un certain point. Abolir l'&eacute;go&iuml;sme n'aurait pas de 
sens, m&ecirc;me si cela &eacute;tait possible."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> I mean, in many ways one could say that the communities in 
the post-industrial countries these days are based on commercialism, i.e., 
people get together, work, communicate etc. mostly because of commercial 
reasons."
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Je veux dire, de bien des mani&egrave;res on peut 
dire que les communaut&eacute;s sont bas&eacute;es sur le commercial, de nos 
jours, dans les pays post-industriels, c'est-&agrave;-dire que les gens sont 
ensemble, travaillent, communiquent, etc. essentiellement pour des raisons 
commerciales."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> This is a rather weak and ineffective kind of community, 
hardly worthy of the name."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: C'est un type de communaut&eacute; plut&ocirc;t 
faible et inefficace, qui n'en m&eacute;rite gu&egrave;re le nom."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> And, furthermore, like you know, the research and university 
community is also very tightly bound to the economical interests of the nations 
states and of the companies,"
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Et en plus, comme vous le savez, la communaut&eacute; 
et la recherche universitaires sont aussi tr&egrave;s li&eacute;es aux 
int&eacute;rets &eacute;conomiques des &eacute;tats-nations et des entreprises."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Universities ought to resist being turned to commercial 
purposes, for the sake of their integrity. They have failed to resist.  People 
will always be partly selfish; to keep selfishness from engulfing society, we 
need unselfish institutions such as universities and democratic governments to 
balance the selfishness and put a check on it. The problem today is that 
organized selfishness is taking over society, crushing the other institutions 
that were designed to put a check on it."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Les universit&eacute;s doivent r&eacute;sister 
&agrave; leur d&eacute;tournement vers des fins commerciales, dans 
l'int&eacute;r&ecirc;t de leur int&eacute;grit&eacute;. Elle ont 
&eacute;chou&eacute; &agrave; r&eacute;sister. Les gens seront toujours en 
partie &eacute;go&iuml;stes&nbsp;: pour se pr&eacute;server de 
l'&eacute;go&iuml;sme d'une soci&eacute;t&eacute; gloutonne, nous avons besoin 
d'institutions altruistes et de gouvernements d&eacute;mocratiques pour 
contrebalancer l'&eacute;go&iuml;sme et le surveiller. Le probl&egrave;me 
aujourd'hui est que l'&eacute;go&iuml;sme organis&eacute; prend le pas sur la 
soci&eacute;t&eacute;, &eacute;cartant les autres institutions pens&eacute;es 
pour l'observer."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> But, the counter argument goes, a free market economy that 
seeks to maximize profit, is the only way of producing wealth and functioning 
democratic communities."
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Mais arrive le contre argument&nbsp;: une 
&eacute;conomie de march&eacute; libre cherchant le profit maximum est la seule 
mani&egrave;re de produire des communaut&eacute;s d&eacute;mocratiques riches 
et fonctionnelles."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> The free software community shows, as cooperatives in 
Sweden showed, that this is not true. There are other ways of producing wealth. 
But beyond that, producing wealth is not the be-all and end-all of a good 
society. There is no need to bend every aspect of life to maximizing the total 
wealth. The idea of sacrificing everything else to the production of 
wealth&mdash;regardless of who gets to share in it!&mdash;is exactly what's 
wrong with the WTO. As for producing functioning democratic communities, 
allowing commerce to dominate not only fails to do that, it is directly 
antagonistic to that."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: La communaut&eacute; du logiciel libre montre, comme 
les coop&eacute;ratives en Su&egrave;de le montr&egrave;rent, que ce n'est pas 
vrai. Il y a d'autres moyens de produire de la richesse. Mais au-del&agrave; de 
cela, produire de la richesse n'est pas la raison d'&ecirc;tre, ni une fin en 
soi d'une bonne soci&eacute;t&eacute;. Il n'y a aucun besoin de diriger tous 
les aspects de la vie vers une maximisation de la richesse totale. 
L'id&eacute;e de sacrifier toute chose pour produire (sans parler du 
partage&nbsp;!) est exactement ce qui ne va pas dans l'<acronym 
title=\"Organisation Mondiale du Commerce\">O.M.C.</acronym>&nbsp;<a 
href=\"#TransNote6\"><sup>6</sup></a>. Pour ce qui est de produire des 
communaut&eacute;s fonctionnelles et d&eacute;mocratiques, autoriser le 
commerce &agrave; dominer non seulement ne le permet pas, mais est 
carr&eacute;ment antagoniste &agrave; cela."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> If ethics applies to everyone, and ethics is based on 
community, does this mean that there is an ideal community to which everyone 
should belong?"
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Si l'&eacute;thique s'applique &agrave; chacun, et si 
l'&eacute;thique est bas&eacute;e sur la communaut&eacute;, cela veut-il dire 
qu'il y a une communaut&eacute; id&eacute;ale &agrave; laquelle chacun devrait 
appartenir&nbsp;?"
+msgid ""
+"<b>TV:</b> Now that brings to mind several questions. For the first, one "
+"could maybe inquire after an ideal society or do forth, but let's leave that "
+"for the moment."
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Maintenant, cela am&egrave;ne plusieurs questions &agrave; "
+"l'esprit. Pour la premi&egrave;re, on pourrait peut-&ecirc;tre s'int&eacute;"
+"resser &agrave; une soci&eacute;t&eacute; id&eacute;ale ou pousser plus "
+"loin, mais laissons cela pour le moment."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> I approach these issues incrementally. I don't think I could try "
+"to design an ideal society and have any confidence in the conclusion.  "
+"Attempts to propose a society quite different from the ones we know often "
+"tend to be disastrously flawed. So instead I propose local changes which I "
+"have some reason to believe are good. Note that I didn't imagine the free "
+"software community on my own&mdash;if I had, I would not be so confident it "
+"is a good idea. I knew that from having tried it."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: J'aborde ces questions d'une mani&egrave;re incr&eacute;"
+"mentale. Je ne pense pas pouvoir essayer de concevoir une soci&eacute;"
+"t&eacute; id&eacute;ale et &ecirc;tre s&ucirc;r de la conclusion. Les essais "
+"pour proposer une soci&eacute;t&eacute; relativement diff&eacute;rente de "
+"celles que nous connaissons tendent souvent &agrave; &ecirc;tre d&eacute;"
+"sastreusement imparfaits. Donc, &agrave; la place, je propose des "
+"changements locaux que j'ai de bonnes raisons de croire bons. Remarquez que "
+"je n'ai pas imagin&eacute; seul la communaut&eacute; du logiciel "
+"libre&nbsp;: si je l'avais fait, je ne serais pas aussi s&ucirc;r que c'est "
+"une bonne id&eacute;e. Je l'ai su pour l'avoir essay&eacute;."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> Is there something that digitalization offers for community-"
+"building, something that other media (like printed books)  could not offer, "
+"or does digitalization mean &lsquo;just&rsquo; and effectivization of "
+"existing means?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Y a-t-il quelque chose que la num&eacute;risation offre "
+"pour l'&eacute;laboration d'une communaut&eacute;, quelque chose que les "
+"autres m&eacute;diums (comme les livres imprim&eacute;s) ne pourraient pas "
+"offrir, ou num&eacute;risation ne voudrait-elle signifier qu'efficience des "
+"moyens d'existence&nbsp;?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Computers and the web make it much easier to work "
+"collaboratively and continuing to improve publications. I think that this "
+"will become even more true in the future, as people develop better ways to "
+"do it.  The proprietary mindset might as well be precisely calculated to "
+"deprive us of this benefit of the Internet."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Les ordinateurs et le Web rendent plus ais&eacute;s le "
+"travail collaboratif et l'am&eacute;lioration continue des publications. Je "
+"pense que cela deviendra encore plus vrai dans le futur car les gens "
+"d&eacute;veloppent de meilleures fa&ccedil;ons d'y arriver. La "
+"mentalit&eacute; de marque (NDT&nbsp;: commerciale) pourrait &ecirc;tre "
+"pr&eacute;cis&eacute;ment calcul&eacute;e pour nous priver de ce b&eacute;"
+"n&eacute;fice de l'Internet."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> Now, from a historical and philosophical perspective it seems "
+"that many a good invention or technological advance has resulted in the "
+"intensification of colonialization"
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Maintenant, d'un point de vue historique et philosophique, "
+"il semble que plus d'une bonne invention ou d'avanc&eacute;e technologique "
+"soient le r&eacute;sultat d'une intensification du colonialisme."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> In general, technology is a good thing, and we shouldn't turn it "
+"down. Technology tends to cause cultural change. This is not necessarily a "
+"bad thing, and we should not condemn it in a blanket fashion. There are just "
+"certain specific kinds of cultural change that we need to oppose."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: En g&eacute;n&eacute;ral, la technologie est une bonne "
+"chose, et nous ne devrions pas l'emp&ecirc;cher. La technologie tend "
+"&agrave; cr&eacute;er des changements culturels. Ce n'est pas n&eacute;"
+"cessairement une mauvaise chose, et nous ne devrions pas la condamner "
+"d&eacute;finitivement. Il n'y a que quelques points specifiques du "
+"changement culturel auxquels nous devons nous opposer."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> I do not necessarily want to get stuck on this public/commercial "
+"issue, but if we say that we need communal agreements, values and systems "
+"that tone down the selfishness of the individual, and we say that the "
+"commercial world systematically has a tendency to promote selfishness, then "
+"I guess we have to conclude that there is a crucial distinction between the "
+"communal and the commercial?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Je ne veux pas r&eacute;ellement focaliser notre &eacute;"
+"change sur l'opposition public/commercial, mais si nous disons que nous "
+"avons besoin d'harmonie, de valeurs et de syst&egrave;mes communautaires qui "
+"att&eacute;nuent l'&eacute;go&iuml;sme individuel, et si nous disons que le "
+"monde commercial a syst&eacute;matiquement tendance &agrave; promouvoir "
+"l'&eacute;go&iuml;sme, je pense donc que nous devons conclure qu'il y a une "
+"distinction cruciale entre le communautaire et le commercial&nbsp;?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> I would agree. One person can belong to a community and work in "
+"a business at the same time. Nevertheless, there is a fundamental conflict "
+"between the communitarian attitude and the commercial attitude.  I would not "
+"say that the communitarian attitude is good and the commercial attitude is "
+"bad. It makes no sense to aim to eliminate the commercial attitude, because "
+"that is simply selfishness, and selfishness is vital. People must be selfish "
+"to a certain extent, just as they ought to be altruistic to a certain "
+"extent. To abolish selfishness would not make sense, even if it were "
+"possible."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: J'approuverais. Une personne peut appartenir &agrave; une "
+"communaut&eacute; et travailler en entreprise en m&ecirc;me temps. N&eacute;"
+"anmoins, il y a un conflit fondamental entre l'attitude communautaire et "
+"celle commerciale. Je ne dirais pas que le communautaire est bon et le "
+"commercial mauvais. Cela n'a pas de sens de vouloir &eacute;liminer "
+"l'attitude commerciale, car il ne s'agit que d'&eacute;go&iuml;sme et ce "
+"dernier est vital. Les gens doivent &ecirc;tre &eacute;go&iuml;stes "
+"jusqu'&agrave; un certain point, de m&ecirc;me qu'ils doivent &ecirc;tre "
+"altruistes jusqu'&agrave; un certain point. Abolir l'&eacute;go&iuml;sme "
+"n'aurait pas de sens, m&ecirc;me si cela &eacute;tait possible."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> I mean, in many ways one could say that the communities in the "
+"post-industrial countries these days are based on commercialism, i.e., "
+"people get together, work, communicate etc. mostly because of commercial "
+"reasons."
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Je veux dire, de bien des mani&egrave;res on peut dire que "
+"les communaut&eacute;s sont bas&eacute;es sur le commercial, de nos jours, "
+"dans les pays post-industriels, c'est-&agrave;-dire que les gens sont "
+"ensemble, travaillent, communiquent, etc. essentiellement pour des raisons "
+"commerciales."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> This is a rather weak and ineffective kind of community, hardly "
+"worthy of the name."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: C'est un type de communaut&eacute; plut&ocirc;t faible et "
+"inefficace, qui n'en m&eacute;rite gu&egrave;re le nom."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> And, furthermore, like you know, the research and university "
+"community is also very tightly bound to the economical interests of the "
+"nations states and of the companies,"
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Et en plus, comme vous le savez, la communaut&eacute; et la "
+"recherche universitaires sont aussi tr&egrave;s li&eacute;es aux int&eacute;"
+"rets &eacute;conomiques des &eacute;tats-nations et des entreprises."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Universities ought to resist being turned to commercial "
+"purposes, for the sake of their integrity. They have failed to resist.  "
+"People will always be partly selfish; to keep selfishness from engulfing "
+"society, we need unselfish institutions such as universities and democratic "
+"governments to balance the selfishness and put a check on it. The problem "
+"today is that organized selfishness is taking over society, crushing the "
+"other institutions that were designed to put a check on it."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Les universit&eacute;s doivent r&eacute;sister &agrave; "
+"leur d&eacute;tournement vers des fins commerciales, dans l'int&eacute;"
+"r&ecirc;t de leur int&eacute;grit&eacute;. Elle ont &eacute;chou&eacute; "
+"&agrave; r&eacute;sister. Les gens seront toujours en partie &eacute;go&iuml;"
+"stes&nbsp;: pour se pr&eacute;server de l'&eacute;go&iuml;sme d'une "
+"soci&eacute;t&eacute; gloutonne, nous avons besoin d'institutions altruistes "
+"et de gouvernements d&eacute;mocratiques pour contrebalancer l'&eacute;"
+"go&iuml;sme et le surveiller. Le probl&egrave;me aujourd'hui est que "
+"l'&eacute;go&iuml;sme organis&eacute; prend le pas sur la soci&eacute;"
+"t&eacute;, &eacute;cartant les autres institutions pens&eacute;es pour "
+"l'observer."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> But, the counter argument goes, a free market economy that seeks "
+"to maximize profit, is the only way of producing wealth and functioning "
+"democratic communities."
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Mais arrive le contre argument&nbsp;: une &eacute;conomie "
+"de march&eacute; libre cherchant le profit maximum est la seule mani&egrave;"
+"re de produire des communaut&eacute;s d&eacute;mocratiques riches et "
+"fonctionnelles."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> The free software community shows, as cooperatives in Sweden "
+"showed, that this is not true. There are other ways of producing wealth. But "
+"beyond that, producing wealth is not the be-all and end-all of a good "
+"society. There is no need to bend every aspect of life to maximizing the "
+"total wealth. The idea of sacrificing everything else to the production of "
+"wealth&mdash;regardless of who gets to share in it!&mdash;is exactly what's "
+"wrong with the WTO. As for producing functioning democratic communities, "
+"allowing commerce to dominate not only fails to do that, it is directly "
+"antagonistic to that."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: La communaut&eacute; du logiciel libre montre, comme les "
+"coop&eacute;ratives en Su&egrave;de le montr&egrave;rent, que ce n'est pas "
+"vrai. Il y a d'autres moyens de produire de la richesse. Mais au-del&agrave; "
+"de cela, produire de la richesse n'est pas la raison d'&ecirc;tre, ni une "
+"fin en soi d'une bonne soci&eacute;t&eacute;. Il n'y a aucun besoin de "
+"diriger tous les aspects de la vie vers une maximisation de la richesse "
+"totale. L'id&eacute;e de sacrifier toute chose pour produire (sans parler du "
+"partage&nbsp;!) est exactement ce qui ne va pas dans l'<acronym title="
+"\"Organisation Mondiale du Commerce\">O.M.C.</acronym>&nbsp;<a href="
+"\"#TransNote6\"><sup>6</sup></a>. Pour ce qui est de produire des "
+"communaut&eacute;s fonctionnelles et d&eacute;mocratiques, autoriser le "
+"commerce &agrave; dominer non seulement ne le permet pas, mais est "
+"carr&eacute;ment antagoniste &agrave; cela."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> If ethics applies to everyone, and ethics is based on community, "
+"does this mean that there is an ideal community to which everyone should "
+"belong?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Si l'&eacute;thique s'applique &agrave; chacun, et si "
+"l'&eacute;thique est bas&eacute;e sur la communaut&eacute;, cela veut-il "
+"dire qu'il y a une communaut&eacute; id&eacute;ale &agrave; laquelle chacun "
+"devrait appartenir&nbsp;?"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "<b>RMS:</b> I don't think that follows."
@@ -208,186 +675,587 @@
 msgstr "Copyleft&nbsp;<a href=\"#TransNote7\"><sup>7</sup></a>"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> The concept of copyleft is a brilliant tool for the communal 
purposes. Could you tell a little on how you arrived at the idea?"
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Le concept de copyleft est un outil intelligent dans 
un but communautaire. Pouvez-vous nous en dire un peu plus sur la 
d&eacute;marche qui vous mena &agrave; cette id&eacute;e&nbsp;?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> I had seen simple notices of the form &ldquo;verbatim 
copying permitted provided this notice is preserved&rdquo;, and investigated 
extending this to handle modification as well."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: J'avais vu de simple notices de la forme 
&laquo;&nbsp;copie identique autoris&eacute;e sous r&eacute;serve que cette 
notice soit pr&eacute;serv&eacute;e&nbsp;&raquo;, et &eacute;tudi&eacute; une 
extension pour g&eacute;rer aussi les modifications."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> Let's take a case here. I can see that a free software 
developer might be able to make a living by doing free software, because people 
would pay for the software, pay for the manuals, pay for the joy of being a 
part of the community, and so on. I don't think that is impossible. The same 
might go for certain musicians, even scientists and so on. But howabout a 
writer, a poet, even a musician that works in a very limited language area 
&mdash; say, Finnish. Making free software or free music or free poetry will 
not be a viable option, beacuse the community is too small to support that kind 
of activity."
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Prenons un exemple ici. Je peux voir qu'un 
d&eacute;veloppeur de logiciel libre peut &ecirc;tre capable de vivre en 
r&eacute;alisant des logiciels libres car les gens paieront pour le logiciel, 
les manuels, le bonheur de faire partie de la communaut&eacute; et ainsi de 
suite. Je ne pense pas que cela soit impossible. La m&ecirc;me chose vaut pour 
certains musiciens, scientifiques et ainsi de suite. Mais qu'en est-il d'un 
&eacute;crivain, d'un po&egrave;te ou d'un musicien qui travaille dans le champ 
d'un langage limit&eacute;&nbsp;: disons, le finnois. Faire du logiciel, du 
po&egrave;me ou de la musique libre ne sera pas une option viable, car la 
communaut&eacute; est trop petite pour d&eacute;fendre ce genre 
d'activit&eacute;."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> The current system does rather a bad job of supporting 
these activities. To replace it with nothing at all would not make things much 
worse for these people. However, I think that voluntary methods of support 
could do just as good a job as the present system&mdash;maybe better."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Le syst&egrave;me actuel joue un aussi mauvais 
r&ocirc;le dans le soutien de ces activit&eacute;s. Le remplacer par rien ne 
rendrait pas les choses pires pour ces gens. Quoiqu'il en soit, je pense que 
des m&eacute;thodes volontaristes de soutien pourraient faire un aussi bon 
travail que le syst&egrave;me pr&eacute;sent approximatif."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> This seems to lead to some kind of 
&ldquo;americanization&rdquo; or &ldquo;anglization&rdquo;."
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Cela semble conduire &agrave; une sorte 
d'«&nbsp;am&eacute;ricanisation&nbsp;» ou d'«&nbsp;anglicisation&nbsp;»."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> You can't be serious, can you? Don't you realize that the 
media-copyright complex is fueling the americanization of culture around the 
world? Disconnecting that complex would do a lot to improve the situation."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Vous ne pouvez pas &ecirc;tre s&eacute;rieux, n'est 
ce pas&nbsp;? N'avez-vous pas r&eacute;alis&eacute; que l'ensemble 
media-copyright alimente l'am&eacute;ricanisation de la culture dans le 
monde&nbsp;? D&eacute;connecter cet ensemble ferait beaucoup pour 
am&eacute;liorer la situation."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> I was just thinking of the fact that in a small language 
area something like copyrights actually do some good for creative work."
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Je ne faisais que penser le fait que dans un champ 
linguistique r&eacute;duit quelque chose comme le copyright (droit d'auteur) 
fait un bon travail pour la cr&eacute;ation."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Not much good, though. How many Finnish writers make a 
living from copyright today? Note that I don't advocate the simple and total 
abolition of copyright for all kinds of works. See my speech, <a 
href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.html\">Copyright and 
Globalization</a>."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Pas si bon malgr&eacute; tout. Combien 
d'&eacute;crivains finlandais vivent des droits d'auteur aujourd'hui&nbsp;? 
Notez que je ne d&eacute;fends pas la simple et totale abolition du droit 
d'auteur pour toutes sortes de travaux. &Eacute;coutez mon discours&nbsp;: <a 
href=\"/philosophy/copyright-and-globalization.fr.html\">Droit d'auteur et 
mondialisation</a>."
+msgid ""
+"<b>TV:</b> The concept of copyleft is a brilliant tool for the communal "
+"purposes. Could you tell a little on how you arrived at the idea?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Le concept de copyleft est un outil intelligent dans un but "
+"communautaire. Pouvez-vous nous en dire un peu plus sur la d&eacute;marche "
+"qui vous mena &agrave; cette id&eacute;e&nbsp;?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> I had seen simple notices of the form &ldquo;verbatim copying "
+"permitted provided this notice is preserved&rdquo;, and investigated "
+"extending this to handle modification as well."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: J'avais vu de simple notices de la forme &laquo;&nbsp;"
+"copie identique autoris&eacute;e sous r&eacute;serve que cette notice soit "
+"pr&eacute;serv&eacute;e&nbsp;&raquo;, et &eacute;tudi&eacute; une extension "
+"pour g&eacute;rer aussi les modifications."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> Let's take a case here. I can see that a free software developer "
+"might be able to make a living by doing free software, because people would "
+"pay for the software, pay for the manuals, pay for the joy of being a part "
+"of the community, and so on. I don't think that is impossible. The same "
+"might go for certain musicians, even scientists and so on. But howabout a "
+"writer, a poet, even a musician that works in a very limited language area "
+"&mdash; say, Finnish. Making free software or free music or free poetry will "
+"not be a viable option, beacuse the community is too small to support that "
+"kind of activity."
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Prenons un exemple ici. Je peux voir qu'un d&eacute;"
+"veloppeur de logiciel libre peut &ecirc;tre capable de vivre en r&eacute;"
+"alisant des logiciels libres car les gens paieront pour le logiciel, les "
+"manuels, le bonheur de faire partie de la communaut&eacute; et ainsi de "
+"suite. Je ne pense pas que cela soit impossible. La m&ecirc;me chose vaut "
+"pour certains musiciens, scientifiques et ainsi de suite. Mais qu'en est-il "
+"d'un &eacute;crivain, d'un po&egrave;te ou d'un musicien qui travaille dans "
+"le champ d'un langage limit&eacute;&nbsp;: disons, le finnois. Faire du "
+"logiciel, du po&egrave;me ou de la musique libre ne sera pas une option "
+"viable, car la communaut&eacute; est trop petite pour d&eacute;fendre ce "
+"genre d'activit&eacute;."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> The current system does rather a bad job of supporting these "
+"activities. To replace it with nothing at all would not make things much "
+"worse for these people. However, I think that voluntary methods of support "
+"could do just as good a job as the present system&mdash;maybe better."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Le syst&egrave;me actuel joue un aussi mauvais r&ocirc;le "
+"dans le soutien de ces activit&eacute;s. Le remplacer par rien ne rendrait "
+"pas les choses pires pour ces gens. Quoiqu'il en soit, je pense que des "
+"m&eacute;thodes volontaristes de soutien pourraient faire un aussi bon "
+"travail que le syst&egrave;me pr&eacute;sent approximatif."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> This seems to lead to some kind of &ldquo;americanization&rdquo; "
+"or &ldquo;anglization&rdquo;."
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Cela semble conduire &agrave; une sorte d'«&nbsp;am&eacute;"
+"ricanisation&nbsp;» ou d'«&nbsp;anglicisation&nbsp;»."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> You can't be serious, can you? Don't you realize that the media-"
+"copyright complex is fueling the americanization of culture around the "
+"world? Disconnecting that complex would do a lot to improve the situation."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Vous ne pouvez pas &ecirc;tre s&eacute;rieux, n'est ce "
+"pas&nbsp;? N'avez-vous pas r&eacute;alis&eacute; que l'ensemble media-"
+"copyright alimente l'am&eacute;ricanisation de la culture dans le "
+"monde&nbsp;? D&eacute;connecter cet ensemble ferait beaucoup pour am&eacute;"
+"liorer la situation."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> I was just thinking of the fact that in a small language area "
+"something like copyrights actually do some good for creative work."
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Je ne faisais que penser le fait que dans un champ "
+"linguistique r&eacute;duit quelque chose comme le copyright (droit d'auteur) "
+"fait un bon travail pour la cr&eacute;ation."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Not much good, though. How many Finnish writers make a living "
+"from copyright today? Note that I don't advocate the simple and total "
+"abolition of copyright for all kinds of works. See my speech, <a href=\"/"
+"philosophy/copyright-and-globalization.html\">Copyright and Globalization</"
+"a>."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Pas si bon malgr&eacute; tout. Combien d'&eacute;crivains "
+"finlandais vivent des droits d'auteur aujourd'hui&nbsp;? Notez que je ne "
+"d&eacute;fends pas la simple et totale abolition du droit d'auteur pour "
+"toutes sortes de travaux. &Eacute;coutez mon discours&nbsp;: <a href=\"/"
+"philosophy/copyright-and-globalization.fr.html\">Droit d'auteur et "
+"mondialisation</a>."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Globalization"
 msgstr "Mondialisation"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> You have touched on some issues of globalization is some 
recent interviews. One of the problems is that copyright laws put many third 
world countries in an unfavourable position. Do you think that those countries 
should not follow the copyright laws?"
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Vous avez effleur&eacute; certains probl&egrave;mes 
de la mondialisation dans plusieurs entretiens r&eacute;cents. L'un d'entre eux 
est que les lois concernant les droits d'auteur ont mis les pays du tiers monde 
dans une situation d&eacute;favorable. Pensez-vous que ces pays ne devaient pas 
suivre les lois sur le droit d'auteur&nbsp;?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> The US when it was a developing country did not recognize 
foreign copyrights. So why should anyone else? Of course, we know the reason 
why: it is part of a system of economic domination that the wealthiest business 
owners have imposed on the rest of the world."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Les &Eacute;tats-Unis ne reconnaissaient pas les 
lois &eacute;trang&egrave;res quand ils &eacute;taient dans un pays en 
d&eacute;veloppement. Aussi pourquoi pas les autres&nbsp;? Bien s&ucirc;r, nous 
en connaissons les raisons&nbsp;: cela fait partie du syst&egrave;me de 
domination &eacute;conomique que les propri&eacute;taires des entreprises les 
plus riches ont impos&eacute; au reste du monde."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> And, furthermore, could one see this issue also in terms of 
communities? If I remember correctly, you have said that globalization in the 
economic sense does not seem to be a good way of promoting or distributing 
well-being."
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Et plus encore, peut-on voir ces probl&egrave;mes en 
terme de communaut&eacute;&nbsp;? Si je me rappelle bien, vous avez dit que la 
mondialisation au sens &eacute;conomique ne semblait pas &ecirc;tre un bon 
moyen pour promouvoir ou r&eacute;partir le bien-&ecirc;tre."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> There is nothing wrong with globalization in the abstract. 
What makes today's form of globalization so bad is not really the global aspect 
of it. It is that the WTO/IMF system subordinates all other interests to the 
interests of business. Laws to protect the environment, public health, workers' 
rights, and the general standard of living, are regularly swept aside. The 
result is a major transfer of wealth from most people to business owners. 
Paradoxically, it seems to be accompanied by reduced growth as well. The best 
way to understand today's &ldquo;globalization&rdquo; is as a system to 
transfer power from democratic governments to business, which only incidentally 
happens to be global. Elimination of trade barriers could be a good thing if 
accompanied by global labor standards, global environmental standards, global 
health care, a global minimum wage (even if not uniform), and global income 
taxes. If these were enforced world-wide with the same energy that the US 
pressures countries to use for copyright enforcement, we could have global 
trade, clean factories, and high wages. The world-wide free software community 
is an example of beneficial globalization: people share knowledge with the 
whole world."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Il n'y a rien de mauvais dans la mondialisation dans 
l'abstrait. Ce qui rend la forme actuelle de la mondialisation si mauvaise 
n'est pas son aspect global. C'est que le syst&eacute;me O.M.C./<acronym 
title=\"Fond Mon&eacute;taire International\">F.M.I.</acronym>&nbsp;<a 
href=\"#TransNote8\"><sup>8</sup></a> subordonne tous les autres 
int&eacute;r&ecirc;ts &agrave; celui des affaires. Les lois de protection 
environnementale, la sant&eacute; publique, les droits des travailleurs et le 
standard g&eacute;n&eacute;ral du niveau de vie sont 
r&eacute;guli&egrave;rement &eacute;cart&eacute;s. Le r&eacute;sultat est un 
transfert important de la richesse du peuple vers les propri&eacute;taires des 
entreprises. Paradoxalement, cela para&icirc;t aussi &ecirc;tre 
accompagn&eacute; d'une r&eacute;duction de la croissance. La meilleure 
mani&egrave;re de comprendre la mondialisation d'aujourd'hui, c'est comme un 
syst&egrave;me de transfert de pouvoir des gouvernements d&eacute;mocratiques 
vers les affaires, lequel n'est global qu'accidentellement. 
L'&eacute;limination des barri&egrave;res commerciales pourrait &ecirc;tre une 
bonne chose si elle &eacute;tait accompagn&eacute;e de standards globaux du 
travail, de l'environnement, de la sant&eacute;, de salaire minimal (m&ecirc;me 
si non-uniforme) et des imp&ocirc;ts. Si cela &eacute;tait appliqu&eacute; 
mondialement avec la m&ecirc;me &eacute;nergie que mettent les 
&Eacute;tats-Unis &agrave; presser les pays d'utiliser le copyright, nous 
pourrions avoir des &eacute;changes mondiaux, des usines propres et de hauts 
salaires. La communaut&eacute; mondiale du logiciel libre est un exemple de 
mondialisation b&eacute;n&eacute;fique&nbsp;: les gens partagent la 
connaissance avec le monde entier."
+msgid ""
+"<b>TV:</b> You have touched on some issues of globalization is some recent "
+"interviews. One of the problems is that copyright laws put many third world "
+"countries in an unfavourable position. Do you think that those countries "
+"should not follow the copyright laws?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Vous avez effleur&eacute; certains probl&egrave;mes de la "
+"mondialisation dans plusieurs entretiens r&eacute;cents. L'un d'entre eux "
+"est que les lois concernant les droits d'auteur ont mis les pays du tiers "
+"monde dans une situation d&eacute;favorable. Pensez-vous que ces pays ne "
+"devaient pas suivre les lois sur le droit d'auteur&nbsp;?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> The US when it was a developing country did not recognize "
+"foreign copyrights. So why should anyone else? Of course, we know the reason "
+"why: it is part of a system of economic domination that the wealthiest "
+"business owners have imposed on the rest of the world."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Les &Eacute;tats-Unis ne reconnaissaient pas les lois "
+"&eacute;trang&egrave;res quand ils &eacute;taient dans un pays en d&eacute;"
+"veloppement. Aussi pourquoi pas les autres&nbsp;? Bien s&ucirc;r, nous en "
+"connaissons les raisons&nbsp;: cela fait partie du syst&egrave;me de "
+"domination &eacute;conomique que les propri&eacute;taires des entreprises "
+"les plus riches ont impos&eacute; au reste du monde."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> And, furthermore, could one see this issue also in terms of "
+"communities? If I remember correctly, you have said that globalization in "
+"the economic sense does not seem to be a good way of promoting or "
+"distributing well-being."
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Et plus encore, peut-on voir ces probl&egrave;mes en terme "
+"de communaut&eacute;&nbsp;? Si je me rappelle bien, vous avez dit que la "
+"mondialisation au sens &eacute;conomique ne semblait pas &ecirc;tre un bon "
+"moyen pour promouvoir ou r&eacute;partir le bien-&ecirc;tre."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> There is nothing wrong with globalization in the abstract. What "
+"makes today's form of globalization so bad is not really the global aspect "
+"of it. It is that the WTO/IMF system subordinates all other interests to the "
+"interests of business. Laws to protect the environment, public health, "
+"workers' rights, and the general standard of living, are regularly swept "
+"aside. The result is a major transfer of wealth from most people to business "
+"owners. Paradoxically, it seems to be accompanied by reduced growth as well. "
+"The best way to understand today's &ldquo;globalization&rdquo; is as a "
+"system to transfer power from democratic governments to business, which only "
+"incidentally happens to be global. Elimination of trade barriers could be a "
+"good thing if accompanied by global labor standards, global environmental "
+"standards, global health care, a global minimum wage (even if not uniform), "
+"and global income taxes. If these were enforced world-wide with the same "
+"energy that the US pressures countries to use for copyright enforcement, we "
+"could have global trade, clean factories, and high wages. The world-wide "
+"free software community is an example of beneficial globalization: people "
+"share knowledge with the whole world."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Il n'y a rien de mauvais dans la mondialisation dans "
+"l'abstrait. Ce qui rend la forme actuelle de la mondialisation si mauvaise "
+"n'est pas son aspect global. C'est que le syst&eacute;me O.M.C./<acronym "
+"title=\"Fond Mon&eacute;taire International\">F.M.I.</acronym>&nbsp;<a href="
+"\"#TransNote8\"><sup>8</sup></a> subordonne tous les autres int&eacute;"
+"r&ecirc;ts &agrave; celui des affaires. Les lois de protection "
+"environnementale, la sant&eacute; publique, les droits des travailleurs et "
+"le standard g&eacute;n&eacute;ral du niveau de vie sont r&eacute;guli&egrave;"
+"rement &eacute;cart&eacute;s. Le r&eacute;sultat est un transfert important "
+"de la richesse du peuple vers les propri&eacute;taires des entreprises. "
+"Paradoxalement, cela para&icirc;t aussi &ecirc;tre accompagn&eacute; d'une "
+"r&eacute;duction de la croissance. La meilleure mani&egrave;re de comprendre "
+"la mondialisation d'aujourd'hui, c'est comme un syst&egrave;me de transfert "
+"de pouvoir des gouvernements d&eacute;mocratiques vers les affaires, lequel "
+"n'est global qu'accidentellement. L'&eacute;limination des barri&egrave;res "
+"commerciales pourrait &ecirc;tre une bonne chose si elle &eacute;tait "
+"accompagn&eacute;e de standards globaux du travail, de l'environnement, de "
+"la sant&eacute;, de salaire minimal (m&ecirc;me si non-uniforme) et des "
+"imp&ocirc;ts. Si cela &eacute;tait appliqu&eacute; mondialement avec la "
+"m&ecirc;me &eacute;nergie que mettent les &Eacute;tats-Unis &agrave; presser "
+"les pays d'utiliser le copyright, nous pourrions avoir des &eacute;changes "
+"mondiaux, des usines propres et de hauts salaires. La communaut&eacute; "
+"mondiale du logiciel libre est un exemple de mondialisation b&eacute;"
+"n&eacute;fique&nbsp;: les gens partagent la connaissance avec le monde "
+"entier."
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Ethics"
 msgstr "&Eacute;thique"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> How is ethical &ldquo;work&rdquo; best done? It seems that 
you often invoke teachers like Buddha or Jesus as examples of a ethical way of 
life,"
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Comment un &laquo;&nbsp;travail&nbsp;&raquo; 
&eacute;thique est-il le mieux r&eacute;alis&eacute;&nbsp;? On dirait que vous 
invoquez des professeurs tels Bouddha ou J&eacute;sus comme exemples de vie 
&eacute;thique."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> I never invoke Jesus. I am not a Christian and I don't 
especially admire Jesus. I admire Buddha somewhat more, but I don't invoke any 
teacher or hero as an <b>authority</b>, only perhaps as an <b>example</b>."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Je n'&eacute;voque jamais J&eacute;sus. Je ne suis 
pas chr&eacute;tien et n'admire pas sp&eacute;cialement J&eacute;sus. J'admire 
Bouddha un peu plus, mais je n'&eacute;voque aucun professeur ou h&eacute;ros 
en tant qu'autorit&eacute;, seulement peut-&ecirc;tre &agrave; titre d'exemple."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> It is also clear that one of the fascinating and influential 
features of your work is that you live as you teach. Is that a conscious 
decision in the sense that you think that ethics is something that can be 
taught best through example?"
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Il est aussi clair que l'un des aspects les plus 
fascinants et influents de votre travail est que vous vivez comme vous le 
professez. Est-ce une d&eacute;cisionconsciente dans le sens ou vous pensez que 
l'&eacute;thique est une chose qui peut &ecirc;tre apprise par l'exemple&nbsp;?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Not at all. I do write about my ethical ideas, and I would 
like to do it more and better if I could. Of course, it is necessary to live in 
conformity with one's principles, or one is a hypocrite and people can see 
that."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Pas du tout. J'&eacute;cris sur mes id&eacute;es 
&eacute;thiques, je voudrais faire plus et mieux si je le pouvais. Bien 
s&ucirc;r, il est n&eacute;cessaire de vivre en conformit&eacute; avec ses 
principes, ou alors on est hypocrite et les gens le voient."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> If we say that the reason for ethical behaviour must be 
given in the public sphere, let's say through a social contract or something 
similar, and if we at the same time notice that the economical/commercial 
sphere is driven by &ldquo;maximum profit&rdquo;-type of principles, then we 
have to have some sort of separation between the public and the commercial 
world."
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Si nous disons que les motifs d'un comportement 
&eacute;thique doivent &ecirc;tre montr&eacute;s dans la sph&egrave;re 
publique, disons par le biais d'un contrat social ou quelque chose de 
similaire, et si dans le m&ecirc;me temps nous remarquons que la sph&egrave;re 
&eacute;conomique et commerciale est conduite par des principes de type profit 
maximum, nous devons donc avoir une sorte de s&eacute;paration entre le monde 
public et le monde commercial."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> I don't follow this reasoning&mdash;I see no separation. 
Ethics applies to everyone, and the whole point of ethics is that some things 
you might selfishly wish to do are wrong, so you may not do them. This applies 
to group selfishness just as as to personal selfishness."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Je ne suis pas ce raisonnement, je ne vois pas de 
s&eacute;paration. L'&eacute;thique s'applique &agrave; chacun, et tout 
l'int&eacute;r&ecirc;t de l'&eacute;thique est que, si des choses que vous 
auriez souhait&eacute; faire &eacute;go&iuml;stement sont mauvaises, vous ne 
devriez pas les faire."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> &hellip; and then the commercial world would be something 
that almost by necessity corrupts the idea of freedom."
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: &hellip; et donc, le monde commercial serait quelque 
chose qui, par necessit&eacute;, corrompt presque l'id&eacute;e de 
libert&eacute;."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Business does have that tendency. Corporations provide a 
mechanism to distill the selfishness out of people who, as individuals, are 
partly selfish but also have ethics to limit their selfishness. The result is 
selfishness that can often be unchecked by any ethics. To change this will 
require taking away the power of global business over governments."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Les affaires ont cette tendance. Les entreprises 
dispensent un m&eacute;canisme qui distille l'&eacute;go&iuml;sme hors des gens 
lesquels, en tant qu'individus, sont en partie &eacute;go&iuml;stes mais ont 
aussi une &eacute;thique limitant cet &eacute;go&iuml;sme. Le r&eacute;sultat 
est un &eacute;go&iuml;sme qui souvent ne peut &ecirc;tre ma&icirc;tris&eacute; 
par une &eacute;thique. Changer cela demanderait de faire passer le pouvoir du 
commerce mondial aux gouvernements."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> Reading Steven Levy's Hackers once again, I was struck by 
one issue: the hackers as displayed in the book are mostly concerned with the 
hacker ethic in so far as it concerns &ldquo;tools to make tools&rdquo;."
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: En lisant une nouvelle fois &laquo;&nbsp;Les 
hackers&nbsp;&raquo; de Steven Levy, j'ai &eacute;t&eacute; frapp&eacute; par 
un probl&egrave;me&nbsp;: les hackers tels que d&eacute;peints dans le livre 
sont pour la plupart concern&eacute;s par l'&eacute;thique du hacker tant que 
cela concerne &laquo;&nbsp;des outils pour faire des outils&nbsp;&raquo;."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> I don't think so. A number of our programs were tools for 
making programs, but very few were specifically &ldquo;tools to make 
tools&rdquo;. Why were many of them tools? Because hackers writing programs get 
ideas for better ways to do that. What computer hackers do is program. So they 
get excited about anything that makes programming easier.<br /> If a hacker 
does square dancing, he would get excited about anything on the computer that 
is helpful for square dancing. He might write a program to help people learn 
square dancing. This indeed has happened. A few computer hackers do square 
dancing, but all computer hackers program. So a few are interested in writing 
programs for square dancing, but many are interested in programs they can use 
while programming."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Je ne le pense pas. Un bon nombre de nos programmes 
&eacute;taient des outils pour faire des programmes, mais peu &eacute;taient 
des &laquo;&nbsp;outils pour faire des outils&nbsp;&raquo;. Pourquoi beaucoup 
d'entre eux &eacute;taient des outils&nbsp;? Car les hackers &eacute;crivant 
des logiciels ont des id&eacute;es pour am&eacute;liorer les fa&ccedil;ons de 
le faire. Ce que font les hackers sur ordinateur est programmer, aussi sont-ils 
passionn&eacute;s par tout ce qui rend la programmation plus facile. Si un 
hacker fait du quadrille&nbsp;<a href=\"#TransNote9\"><sup>9</sup></a>, il sera 
passionn&eacute; par tout ce qui sera utile dans un ordinateur pour le 
quadrille. Il pourrait &eacute;crire un programme aidant les gens &agrave; 
apprendre le quadrille. Cela est r&eacute;ellement arriv&eacute;. Peu de 
hackers pratiquent le quadrille, mais tous programment. Donc certains sont 
int&eacute;ress&eacute;s par &eacute;crire des programmes de quadrille mais 
beaucoup sont int&eacute;ress&eacute;s par des programmes pouvant &ecirc;tre 
utilis&eacute;s pendant la programmation."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> Levy is not too hard on the point, but the unscrupulousness 
with which the early <abbr>MIT</abbr> hackers accepted the Department of 
Defence funding is a case in point."
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Levy n'est pas tr&egrave;s dur &agrave; ce sujet, 
mais le manque de scrupules avec lequel les premiers hackers du M.I.T. ont 
accept&eacute; les fonds du minist&egrave;re de la d&eacute;fense (Department 
of Defense) est un point &agrave; souligner."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Some of the hackers were uncomfortable with DoD funding at 
the time, but they did not go so far as to rebel against it (by quitting, say). 
I disagreed with them I don't think it was wrong to accept that funding, and I 
did not think it wrong at the time. Corporate funding is far more dangerous.<br 
/> So I would not call them unscrupulous for having accepted this funding."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Quelques hackers, &agrave; l'&eacute;poque, 
n'&eacute;taient pas &agrave; l'aise au sujet des fonds du Dod (Department of 
Defense), mais ils ne sont pas all&eacute;s plus loin dans la r&eacute;bellion 
(en d&eacute;missionnant, disons&nbsp;!). J'&eacute;tais en d&eacute;saccord 
avec eux, je ne pense pas qu'il &eacute;tait mauvais d'accepter ces fonds, je 
ne le pensais pas &agrave; l'&eacute;poque. Les fonds d'entreprises sont bien 
plus dangereux. Aussi, je n'emploierais pas &laquo;&nbsp;manque de 
scrupules&nbsp;&raquo; pour avoir accept&eacute; ces fonds."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> This reminds of the &ldquo;instrumental rationality&rdquo; 
that the Frankfurt school of critical theorists talked about; rationality that 
pertains to tools, but not goals."
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Cela rappelle la &laquo;&nbsp;rationalit&eacute; 
instrumentale&nbsp;&raquo; dont parlait l'&eacute;cole de critique 
th&eacute;orique de Francfort&nbsp;: la rationalit&eacute; appartenant aux 
outils mais pas aux buts."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Engineers of all kinds are famous for this; I am not sure 
it is more true of hackers than others."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Toutes sortes d'ing&eacute;nieurs sont connus pour 
cela. Je ne suis pas s&ucirc;r que ce soit plus vrai pour les hackers que les 
autres."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> So, this brings me to the question, if ethics is about goals 
and about content, what exactly is the society or community that Free Software 
promotes?"
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Aussi, cela m'am&egrave;ne &agrave; la 
question&nbsp;: Si l'&eacute;thique concerne les buts et le contenu, quel est 
exactement la soci&eacute;t&eacute; ou la communaut&eacute; d&eacute;fendue par 
le logiciel libre&nbsp;?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> My goal is that we help each other to live better together. 
 Advancing human knowledge is a part of this; making sure it is available to 
everyone is a part of this; encouraging the spirit of cooperation is a part of 
this. Those goals apply to various parts of life, but in the area of software 
they direct one towards free software."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Mon but est que nous nous aidions mutuellement 
&agrave; mieux vivre ensemble. L'am&eacute;lioration de la connaissance humaine 
fait partie de cela, faire en sorte que celle-ci soit accessible &agrave; 
chacun fait partie de cela, encourager l'esprit de coop&eacute;ration fait 
partie de cela. Ces buts s'appliquent &agrave; diff&eacute;rentes parties de la 
vie, mais dans le champ du logiciel, ils dirigent chacun vers le logiciel 
libre."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> When and how did you notice that the Tools to Make 
Tools-attitude is not enough?"
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Quand et comment vous &ecirc;tes vous rendu compte 
que l'attitude &laquo;&nbsp;outils pour faire des outils&nbsp;&raquo; n'est pas 
suffisante&nbsp;?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> That just tools without thinking of what to do with them is 
one I picked up this idea in my teens, I think. It was well known in the 60s; 
one did not have to be especially searching to happen across it then. I think 
of the Tom Lehrer song, &ldquo;Werner von Braun&rdquo;:"
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Que simplement des outils, sans penser &agrave; leur 
utilisation, en est une (attitude) o&ugrave; j'ai pioch&eacute; cette 
id&eacute;e dans mon adolescence, je pense. C'&eacute;tait bien connu dans les 
ann&eacute;es 60, il n'y avait pas sp&eacute;cialement &agrave; chercher pour 
que cela vienne &agrave; l'esprit. Je pense &agrave; la chanson de Tom Lehrer 
&laquo;&nbsp;Werner von Braun&nbsp;&raquo;&nbsp;"
+msgid ""
+"<b>TV:</b> How is ethical &ldquo;work&rdquo; best done? It seems that you "
+"often invoke teachers like Buddha or Jesus as examples of a ethical way of "
+"life,"
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Comment un &laquo;&nbsp;travail&nbsp;&raquo; &eacute;thique "
+"est-il le mieux r&eacute;alis&eacute;&nbsp;? On dirait que vous invoquez des "
+"professeurs tels Bouddha ou J&eacute;sus comme exemples de vie &eacute;"
+"thique."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> I never invoke Jesus. I am not a Christian and I don't "
+"especially admire Jesus. I admire Buddha somewhat more, but I don't invoke "
+"any teacher or hero as an <b>authority</b>, only perhaps as an <b>example</"
+"b>."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Je n'&eacute;voque jamais J&eacute;sus. Je ne suis pas "
+"chr&eacute;tien et n'admire pas sp&eacute;cialement J&eacute;sus. J'admire "
+"Bouddha un peu plus, mais je n'&eacute;voque aucun professeur ou h&eacute;"
+"ros en tant qu'autorit&eacute;, seulement peut-&ecirc;tre &agrave; titre "
+"d'exemple."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> It is also clear that one of the fascinating and influential "
+"features of your work is that you live as you teach. Is that a conscious "
+"decision in the sense that you think that ethics is something that can be "
+"taught best through example?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Il est aussi clair que l'un des aspects les plus fascinants "
+"et influents de votre travail est que vous vivez comme vous le professez. "
+"Est-ce une d&eacute;cisionconsciente dans le sens ou vous pensez que "
+"l'&eacute;thique est une chose qui peut &ecirc;tre apprise par "
+"l'exemple&nbsp;?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Not at all. I do write about my ethical ideas, and I would like "
+"to do it more and better if I could. Of course, it is necessary to live in "
+"conformity with one's principles, or one is a hypocrite and people can see "
+"that."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Pas du tout. J'&eacute;cris sur mes id&eacute;es &eacute;"
+"thiques, je voudrais faire plus et mieux si je le pouvais. Bien s&ucirc;r, "
+"il est n&eacute;cessaire de vivre en conformit&eacute; avec ses principes, "
+"ou alors on est hypocrite et les gens le voient."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> If we say that the reason for ethical behaviour must be given in "
+"the public sphere, let's say through a social contract or something similar, "
+"and if we at the same time notice that the economical/commercial sphere is "
+"driven by &ldquo;maximum profit&rdquo;-type of principles, then we have to "
+"have some sort of separation between the public and the commercial world."
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Si nous disons que les motifs d'un comportement &eacute;"
+"thique doivent &ecirc;tre montr&eacute;s dans la sph&egrave;re publique, "
+"disons par le biais d'un contrat social ou quelque chose de similaire, et si "
+"dans le m&ecirc;me temps nous remarquons que la sph&egrave;re &eacute;"
+"conomique et commerciale est conduite par des principes de type profit "
+"maximum, nous devons donc avoir une sorte de s&eacute;paration entre le "
+"monde public et le monde commercial."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> I don't follow this reasoning&mdash;I see no separation. Ethics "
+"applies to everyone, and the whole point of ethics is that some things you "
+"might selfishly wish to do are wrong, so you may not do them. This applies "
+"to group selfishness just as as to personal selfishness."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Je ne suis pas ce raisonnement, je ne vois pas de s&eacute;"
+"paration. L'&eacute;thique s'applique &agrave; chacun, et tout l'int&eacute;"
+"r&ecirc;t de l'&eacute;thique est que, si des choses que vous auriez "
+"souhait&eacute; faire &eacute;go&iuml;stement sont mauvaises, vous ne "
+"devriez pas les faire."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> &hellip; and then the commercial world would be something that "
+"almost by necessity corrupts the idea of freedom."
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: &hellip; et donc, le monde commercial serait quelque chose "
+"qui, par necessit&eacute;, corrompt presque l'id&eacute;e de libert&eacute;."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Business does have that tendency. Corporations provide a "
+"mechanism to distill the selfishness out of people who, as individuals, are "
+"partly selfish but also have ethics to limit their selfishness. The result "
+"is selfishness that can often be unchecked by any ethics. To change this "
+"will require taking away the power of global business over governments."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Les affaires ont cette tendance. Les entreprises "
+"dispensent un m&eacute;canisme qui distille l'&eacute;go&iuml;sme hors des "
+"gens lesquels, en tant qu'individus, sont en partie &eacute;go&iuml;stes "
+"mais ont aussi une &eacute;thique limitant cet &eacute;go&iuml;sme. Le "
+"r&eacute;sultat est un &eacute;go&iuml;sme qui souvent ne peut &ecirc;tre "
+"ma&icirc;tris&eacute; par une &eacute;thique. Changer cela demanderait de "
+"faire passer le pouvoir du commerce mondial aux gouvernements."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> Reading Steven Levy's Hackers once again, I was struck by one "
+"issue: the hackers as displayed in the book are mostly concerned with the "
+"hacker ethic in so far as it concerns &ldquo;tools to make tools&rdquo;."
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: En lisant une nouvelle fois &laquo;&nbsp;Les hackers&nbsp;"
+"&raquo; de Steven Levy, j'ai &eacute;t&eacute; frapp&eacute; par un "
+"probl&egrave;me&nbsp;: les hackers tels que d&eacute;peints dans le livre "
+"sont pour la plupart concern&eacute;s par l'&eacute;thique du hacker tant "
+"que cela concerne &laquo;&nbsp;des outils pour faire des outils&nbsp;&raquo;."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> I don't think so. A number of our programs were tools for making "
+"programs, but very few were specifically &ldquo;tools to make tools&rdquo;. "
+"Why were many of them tools? Because hackers writing programs get ideas for "
+"better ways to do that. What computer hackers do is program. So they get "
+"excited about anything that makes programming easier.<br /> If a hacker does "
+"square dancing, he would get excited about anything on the computer that is "
+"helpful for square dancing. He might write a program to help people learn "
+"square dancing. This indeed has happened. A few computer hackers do square "
+"dancing, but all computer hackers program. So a few are interested in "
+"writing programs for square dancing, but many are interested in programs "
+"they can use while programming."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Je ne le pense pas. Un bon nombre de nos programmes "
+"&eacute;taient des outils pour faire des programmes, mais peu &eacute;taient "
+"des &laquo;&nbsp;outils pour faire des outils&nbsp;&raquo;. Pourquoi "
+"beaucoup d'entre eux &eacute;taient des outils&nbsp;? Car les hackers "
+"&eacute;crivant des logiciels ont des id&eacute;es pour am&eacute;liorer les "
+"fa&ccedil;ons de le faire. Ce que font les hackers sur ordinateur est "
+"programmer, aussi sont-ils passionn&eacute;s par tout ce qui rend la "
+"programmation plus facile. Si un hacker fait du quadrille&nbsp;<a href="
+"\"#TransNote9\"><sup>9</sup></a>, il sera passionn&eacute; par tout ce qui "
+"sera utile dans un ordinateur pour le quadrille. Il pourrait &eacute;crire "
+"un programme aidant les gens &agrave; apprendre le quadrille. Cela est "
+"r&eacute;ellement arriv&eacute;. Peu de hackers pratiquent le quadrille, "
+"mais tous programment. Donc certains sont int&eacute;ress&eacute;s par "
+"&eacute;crire des programmes de quadrille mais beaucoup sont int&eacute;"
+"ress&eacute;s par des programmes pouvant &ecirc;tre utilis&eacute;s pendant "
+"la programmation."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> Levy is not too hard on the point, but the unscrupulousness with "
+"which the early <abbr>MIT</abbr> hackers accepted the Department of Defence "
+"funding is a case in point."
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Levy n'est pas tr&egrave;s dur &agrave; ce sujet, mais le "
+"manque de scrupules avec lequel les premiers hackers du M.I.T. ont "
+"accept&eacute; les fonds du minist&egrave;re de la d&eacute;fense "
+"(Department of Defense) est un point &agrave; souligner."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Some of the hackers were uncomfortable with DoD funding at the "
+"time, but they did not go so far as to rebel against it (by quitting, say). "
+"I disagreed with them I don't think it was wrong to accept that funding, and "
+"I did not think it wrong at the time. Corporate funding is far more "
+"dangerous.<br /> So I would not call them unscrupulous for having accepted "
+"this funding."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Quelques hackers, &agrave; l'&eacute;poque, n'&eacute;"
+"taient pas &agrave; l'aise au sujet des fonds du Dod (Department of "
+"Defense), mais ils ne sont pas all&eacute;s plus loin dans la r&eacute;"
+"bellion (en d&eacute;missionnant, disons&nbsp;!). J'&eacute;tais en d&eacute;"
+"saccord avec eux, je ne pense pas qu'il &eacute;tait mauvais d'accepter ces "
+"fonds, je ne le pensais pas &agrave; l'&eacute;poque. Les fonds "
+"d'entreprises sont bien plus dangereux. Aussi, je n'emploierais pas &laquo;"
+"&nbsp;manque de scrupules&nbsp;&raquo; pour avoir accept&eacute; ces fonds."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> This reminds of the &ldquo;instrumental rationality&rdquo; that "
+"the Frankfurt school of critical theorists talked about; rationality that "
+"pertains to tools, but not goals."
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Cela rappelle la &laquo;&nbsp;rationalit&eacute; "
+"instrumentale&nbsp;&raquo; dont parlait l'&eacute;cole de critique th&eacute;"
+"orique de Francfort&nbsp;: la rationalit&eacute; appartenant aux outils mais "
+"pas aux buts."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Engineers of all kinds are famous for this; I am not sure it is "
+"more true of hackers than others."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Toutes sortes d'ing&eacute;nieurs sont connus pour cela. "
+"Je ne suis pas s&ucirc;r que ce soit plus vrai pour les hackers que les "
+"autres."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> So, this brings me to the question, if ethics is about goals and "
+"about content, what exactly is the society or community that Free Software "
+"promotes?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Aussi, cela m'am&egrave;ne &agrave; la question&nbsp;: Si "
+"l'&eacute;thique concerne les buts et le contenu, quel est exactement la "
+"soci&eacute;t&eacute; ou la communaut&eacute; d&eacute;fendue par le "
+"logiciel libre&nbsp;?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> My goal is that we help each other to live better together.  "
+"Advancing human knowledge is a part of this; making sure it is available to "
+"everyone is a part of this; encouraging the spirit of cooperation is a part "
+"of this. Those goals apply to various parts of life, but in the area of "
+"software they direct one towards free software."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Mon but est que nous nous aidions mutuellement &agrave; "
+"mieux vivre ensemble. L'am&eacute;lioration de la connaissance humaine fait "
+"partie de cela, faire en sorte que celle-ci soit accessible &agrave; chacun "
+"fait partie de cela, encourager l'esprit de coop&eacute;ration fait partie "
+"de cela. Ces buts s'appliquent &agrave; diff&eacute;rentes parties de la "
+"vie, mais dans le champ du logiciel, ils dirigent chacun vers le logiciel "
+"libre."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> When and how did you notice that the Tools to Make Tools-attitude "
+"is not enough?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Quand et comment vous &ecirc;tes vous rendu compte que "
+"l'attitude &laquo;&nbsp;outils pour faire des outils&nbsp;&raquo; n'est pas "
+"suffisante&nbsp;?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> That just tools without thinking of what to do with them is one "
+"I picked up this idea in my teens, I think. It was well known in the 60s; "
+"one did not have to be especially searching to happen across it then. I "
+"think of the Tom Lehrer song, &ldquo;Werner von Braun&rdquo;:"
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Que simplement des outils, sans penser &agrave; leur "
+"utilisation, en est une (attitude) o&ugrave; j'ai pioch&eacute; cette "
+"id&eacute;e dans mon adolescence, je pense. C'&eacute;tait bien connu dans "
+"les ann&eacute;es 60, il n'y avait pas sp&eacute;cialement &agrave; chercher "
+"pour que cela vienne &agrave; l'esprit. Je pense &agrave; la chanson de Tom "
+"Lehrer &laquo;&nbsp;Werner von Braun&nbsp;&raquo;&nbsp;"
 
 # type: Content of: <blockquote><p>
-msgid "I send rockets up, but where they come down<br /> is not my department, 
says Werner von Braun."
-msgstr "I send rockets up, but where they come down<br /> is not my 
department, says Werner von Braun.<br />Traduction&nbsp;:<br /> J'envoie des 
fus&eacute;es, mais o&ugrave; elles tombent<br />N'est pas mon rayon, dit 
Werner von Braun."
+msgid ""
+"I send rockets up, but where they come down<br /> is not my department, says "
+"Werner von Braun."
+msgstr ""
+"I send rockets up, but where they come down<br /> is not my department, says "
+"Werner von Braun.<br />Traduction&nbsp;:<br /> J'envoie des fus&eacute;es, "
+"mais o&ugrave; elles tombent<br />N'est pas mon rayon, dit Werner von Braun."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "Lots of people heard this song."
 msgstr "Beaucoup de gens ont entendu cette chanson."
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> And, maybe most interestingly, how do you combine the two, 
the hacking that is intense and interesting and the ethical real-world work, 
that is often tenuous and boring?"
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Et, peut-&ecirc;tre plus int&eacute;ressant, comment 
combinez-vous les deux, le hacking qui est intense et int&eacute;ressant, et le 
travail &eacute;thique du monde r&eacute;el, qui est souvent t&eacute;nu et 
ennuyeux&nbsp;?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Here you seem to assume that hacking is neither ethical nor 
real-world. I disagree with both assumptions. By the way, some parts of 
developing and releasing a working program are tedious; they are not merely 
boring, they are frustrating. But hackers by the thousands in the free software 
community do these tasks in order to release working and reliable free 
software."
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Ici, vous semblez postuler que le hacking n'est ni 
&eacute;thique ni le monde r&eacute;el. Je suis en d&eacute;saccord avec ces 
deux assertions. Ainsi, quelques parties du d&eacute;veloppement et de 
l'&eacute;dition d'un programme fonctionnel sont t&eacute;nues&nbsp;: elles ne 
sont pas vraiment ennuyeuses, elles sont frustrantes. Mais des milliers de 
hackers dans la communaut&eacute; du logiciel libre r&eacute;alisent ces 
t&acirc;ches afin de sortir des logiciels libres fonctionnels et fiables."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>TV:</b> I think this is even quite common in fields like computer 
science, physics, mathematics, philosophy, where the austerity and purity of 
the formalism give an intense pleasure of a &lsquo;non-earthly&rsquo; kind. Is 
there a link? Should there be? And how do you bridge the two?"
-msgstr "<b>TV</b>&nbsp;: Je pense que c'est assez commun dans les champs tels 
que l'ordinateur, la physique, les math&eacute;matiques, la philosophie, 
o&ugrave; l'aust&eacute;rit&eacute; et la puret&eacute; du formalisme donne un 
plaisir intense de forme &laquo;&nbsp;non-terrestre&nbsp;&raquo;. Y a-t-il un 
lien&nbsp;? Doit-il y en voir un&nbsp;? Et comment reliez-vous les deux&nbsp;?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<b>RMS:</b> Is there a link between the pleasure of pure math and the 
rest of life? No, I see very little connection, and why should there be one?"
-msgstr "<b>RMS</b>&nbsp;: Y a-t-il un lien entre le plaisir des pures 
math&eacute;matiques et le reste de la vie&nbsp;? Non, je vois peu de 
connexions et pourquoi en faudrait-il une&nbsp;?"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "I enjoy folk dancing, as well as pure math. There is very little link 
between either of those pleasures and the rest of what I do. Why should there 
be? They are both harmless. Is there a &ldquo;gap&rdquo; that I need to 
&ldquo;bridge&rdquo;?"
-msgstr "J'adore les danses populaires, autant que les math&eacute;matiques 
pures. Il n'y a que peu de liens entre ces plaisirs et le reste de ce que je 
fais. Pourquoi devrait-il en &ecirc;tre ainsi&nbsp;? Ils sont tous deux 
innocents. Y a-t-il un &laquo;&nbsp;trou&nbsp;&raquo; que je doive 
&laquo;&nbsp;combler&nbsp;&raquo;&nbsp;?"
+msgid ""
+"<b>TV:</b> And, maybe most interestingly, how do you combine the two, the "
+"hacking that is intense and interesting and the ethical real-world work, "
+"that is often tenuous and boring?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Et, peut-&ecirc;tre plus int&eacute;ressant, comment "
+"combinez-vous les deux, le hacking qui est intense et int&eacute;ressant, et "
+"le travail &eacute;thique du monde r&eacute;el, qui est souvent t&eacute;nu "
+"et ennuyeux&nbsp;?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Here you seem to assume that hacking is neither ethical nor real-"
+"world. I disagree with both assumptions. By the way, some parts of "
+"developing and releasing a working program are tedious; they are not merely "
+"boring, they are frustrating. But hackers by the thousands in the free "
+"software community do these tasks in order to release working and reliable "
+"free software."
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Ici, vous semblez postuler que le hacking n'est ni &eacute;"
+"thique ni le monde r&eacute;el. Je suis en d&eacute;saccord avec ces deux "
+"assertions. Ainsi, quelques parties du d&eacute;veloppement et de l'&eacute;"
+"dition d'un programme fonctionnel sont t&eacute;nues&nbsp;: elles ne sont "
+"pas vraiment ennuyeuses, elles sont frustrantes. Mais des milliers de "
+"hackers dans la communaut&eacute; du logiciel libre r&eacute;alisent ces "
+"t&acirc;ches afin de sortir des logiciels libres fonctionnels et fiables."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>TV:</b> I think this is even quite common in fields like computer "
+"science, physics, mathematics, philosophy, where the austerity and purity of "
+"the formalism give an intense pleasure of a &lsquo;non-earthly&rsquo; kind. "
+"Is there a link? Should there be? And how do you bridge the two?"
+msgstr ""
+"<b>TV</b>&nbsp;: Je pense que c'est assez commun dans les champs tels que "
+"l'ordinateur, la physique, les math&eacute;matiques, la philosophie, "
+"o&ugrave; l'aust&eacute;rit&eacute; et la puret&eacute; du formalisme donne "
+"un plaisir intense de forme &laquo;&nbsp;non-terrestre&nbsp;&raquo;. Y a-t-"
+"il un lien&nbsp;? Doit-il y en voir un&nbsp;? Et comment reliez-vous les "
+"deux&nbsp;?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<b>RMS:</b> Is there a link between the pleasure of pure math and the rest "
+"of life? No, I see very little connection, and why should there be one?"
+msgstr ""
+"<b>RMS</b>&nbsp;: Y a-t-il un lien entre le plaisir des pures math&eacute;"
+"matiques et le reste de la vie&nbsp;? Non, je vois peu de connexions et "
+"pourquoi en faudrait-il une&nbsp;?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I enjoy folk dancing, as well as pure math. There is very little link "
+"between either of those pleasures and the rest of what I do. Why should "
+"there be? They are both harmless. Is there a &ldquo;gap&rdquo; that I need "
+"to &ldquo;bridge&rdquo;?"
+msgstr ""
+"J'adore les danses populaires, autant que les math&eacute;matiques pures. Il "
+"n'y a que peu de liens entre ces plaisirs et le reste de ce que je fais. "
+"Pourquoi devrait-il en &ecirc;tre ainsi&nbsp;? Ils sont tous deux innocents. "
+"Y a-t-il un &laquo;&nbsp;trou&nbsp;&raquo; que je doive &laquo;&nbsp;"
+"combler&nbsp;&raquo;&nbsp;?"
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr "<b>Notes du traducteur</b>&nbsp;: <ol><li 
id=\"TransNote1\">Palindrome&nbsp;: Mot ou groupe de mots pouvant &ecirc;tre 
lus de gauche &agrave; droite et vice versa.</li><li 
id=\"TransNote2\">Hack&nbsp;: bidouille, bricole ing&eacute;nieuse.</li><li 
id=\"TransNote3\">Incompatible Timesharing System (ITS)&nbsp;: Syst&egrave;me 
incompatible &agrave; temps partag&eacute; nomm&eacute; ainsi par les hackers 
en opposition avec le CTSS (Compatible Time Sharing System), autre 
syst&egrave;me d'exploitation utilis&eacute; au M.I.T.</li><li 
id=\"TransNote4\">A.I. lab.&nbsp;: Artificial Intelligency Lab. / Laboratoire 
d'intelligence artificielle.</li><li id=\"TransNote5\">Hackerisme&nbsp;: acte 
de hacker, faire un hack.</li><li id=\"TransNote6\">O.M.C.&nbsp; Organisation 
Mondiale du Commerce, en anglais, World Trade Organization (W.T.O.).</li><li 
id=\"TransNote7\">Copyleft&nbsp;: terme invent&eacute; en opposition &agrave; 
copyright (droit d'auteur), parfois traduit par &laquo;&nbsp;gauche 
d'auteur&nbsp;&raquo;.</li><li id=\"TransNote8\">F.M.I.&nbsp;: Fond 
Mon&eacute;taire International, en anglais, International Monetary Fund 
(I.M.F.).</li><li id=\"TransNote9\">Quadrille&nbsp;: danse de bal en vogue du 
d&eacute;but du XIXe jusqu'&agrave; la premi&egrave;re guerre 
mondiale.</li></ol>"
+msgstr ""
+"<b>Notes du traducteur</b>&nbsp;: <ol><li id=\"TransNote1"
+"\">Palindrome&nbsp;: Mot ou groupe de mots pouvant &ecirc;tre lus de gauche "
+"&agrave; droite et vice versa.</li><li id=\"TransNote2\">Hack&nbsp;: "
+"bidouille, bricole ing&eacute;nieuse.</li><li id=\"TransNote3\">Incompatible "
+"Timesharing System (ITS)&nbsp;: Syst&egrave;me incompatible &agrave; temps "
+"partag&eacute; nomm&eacute; ainsi par les hackers en opposition avec le CTSS "
+"(Compatible Time Sharing System), autre syst&egrave;me d'exploitation "
+"utilis&eacute; au M.I.T.</li><li id=\"TransNote4\">A.I. lab.&nbsp;: "
+"Artificial Intelligency Lab. / Laboratoire d'intelligence artificielle.</"
+"li><li id=\"TransNote5\">Hackerisme&nbsp;: acte de hacker, faire un hack.</"
+"li><li id=\"TransNote6\">O.M.C.&nbsp; Organisation Mondiale du Commerce, en "
+"anglais, World Trade Organization (W.T.O.).</li><li id=\"TransNote7"
+"\">Copyleft&nbsp;: terme invent&eacute; en opposition &agrave; copyright "
+"(droit d'auteur), parfois traduit par &laquo;&nbsp;gauche d'auteur&nbsp;"
+"&raquo;.</li><li id=\"TransNote8\">F.M.I.&nbsp;: Fond Mon&eacute;taire "
+"International, en anglais, International Monetary Fund (I.M.F.).</li><li id="
+"\"TransNote9\">Quadrille&nbsp;: danse de bal en vogue du d&eacute;but du "
+"XIXe jusqu'&agrave; la premi&egrave;re guerre mondiale.</li></ol>"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez 
envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a 
href=\"/people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> à l'adresse <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez envoyer les "
+"liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a href=\"/"
+"people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> à l'adresse <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Veuillez consulter le <a 
href=\"/server/standards/README.translations.fr.html\">README des 
traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission de 
traductions de cet article."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2002 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2002 Richard Stallman"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
in any medium, provided this notice is preserved."
-msgstr "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article 
est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice 
soit préservée."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
+"permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit "
+"préservée."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Traduction&nbsp;: Claude le Paih.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-gnu&#64;april.org</a>"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Claude le Paih.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-";
+"gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start
@@ -397,4 +1265,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traductions de cette page"
-

Index: philosophy/po/rms-kol.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/rms-kol.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/rms-kol.fr.po 17 Jan 2009 19:05:55 -0000      1.1
+++ philosophy/po/rms-kol.fr.po 21 Jan 2009 21:28:11 -0000      1.2
@@ -15,24 +15,48 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid "Richard Stallman's speech in Kolkata (Calcutta), August 2006 - GNU 
Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "Discours de Richard Stallman &agrave; Kolkata (Calcutta), ao&ucirc;t 
2006 - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgid ""
+"Richard Stallman's speech in Kolkata (Calcutta), August 2006 - GNU Project - "
+"Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Discours de Richard Stallman &agrave; Kolkata (Calcutta), ao&ucirc;t 2006 - "
+"GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "Richard Stallman's speech in Kolkata (Calcutta), August 2006"
-msgstr "Discours de Richard Stallman &agrave; Kolkata (Calcutta), ao&ucirc;t 
2006"
+msgstr ""
+"Discours de Richard Stallman &agrave; Kolkata (Calcutta), ao&ucirc;t 2006"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
 msgstr "par <strong>Richard Stallman</strong>"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "There are a number of reasons why I'm not a communist. The first of 
them is that I'm not against the idea of private business, as long as it does 
not oppose people's human rights and the interests of society. Business is 
legitimate as long as it treats the rest of society decently."
-msgstr "Il y a beaucoup de raisons pour lesquelles je ne suis pas communiste. 
La premi&egrave;re d'entre-elles est que je ne suis pas contre l'id&eacute;e 
d'entreprise priv&eacute;e, tant qu'elle ne s'oppose pas aux droits de l'homme 
et aux int&eacute;r&ecirc;ts de la soci&eacute;t&eacute;. Les affaires sont 
l&eacute;gitimes tant qu'elles traitent le reste de la soci&eacute;t&eacute; 
d&eacute;cemment."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Computing is a new area of human life. So we have to think about the 
human rights associated with this. What are the human rights software users are 
entitled to? Four freedoms define Free Software. A programme is Free Software 
for a user if:"
-msgstr "L'informatique est un nouveau domaine dans la vie des hommes. Nous 
devons donc penser aux droits de l'homme associ&eacute;s &agrave; ceci. Quels 
sont les droits de l'homme auxquels un utilisateur de logiciels peut 
pr&eacute;tendre&nbsp;? Quatre libert&eacute;s d&eacute;finissent le logiciel 
libre. Un programme est un logiciel libre si on peut&nbsp;:"
+msgid ""
+"There are a number of reasons why I'm not a communist. The first of them is "
+"that I'm not against the idea of private business, as long as it does not "
+"oppose people's human rights and the interests of society. Business is "
+"legitimate as long as it treats the rest of society decently."
+msgstr ""
+"Il y a beaucoup de raisons pour lesquelles je ne suis pas communiste. La "
+"premi&egrave;re d'entre-elles est que je ne suis pas contre l'id&eacute;e "
+"d'entreprise priv&eacute;e, tant qu'elle ne s'oppose pas aux droits de "
+"l'homme et aux int&eacute;r&ecirc;ts de la soci&eacute;t&eacute;. Les "
+"affaires sont l&eacute;gitimes tant qu'elles traitent le reste de la "
+"soci&eacute;t&eacute; d&eacute;cemment."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Computing is a new area of human life. So we have to think about the human "
+"rights associated with this. What are the human rights software users are "
+"entitled to? Four freedoms define Free Software. A programme is Free "
+"Software for a user if:"
+msgstr ""
+"L'informatique est un nouveau domaine dans la vie des hommes. Nous devons "
+"donc penser aux droits de l'homme associ&eacute;s &agrave; ceci. Quels sont "
+"les droits de l'homme auxquels un utilisateur de logiciels peut pr&eacute;"
+"tendre&nbsp;? Quatre libert&eacute;s d&eacute;finissent le logiciel libre. "
+"Un programme est un logiciel libre si on peut&nbsp;:"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "Freedom 0: Run the software as you wish."
@@ -48,73 +72,390 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "Freedom 3: Help your community and distribute your modified versions."
-msgstr "Libert&eacute; 3&nbsp;: aider sa communaut&eacute; en distribuant ses 
versions modifi&eacute;es."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "With these 4 Freedoms, you can live an upright life with your 
community.  If you use non-free, proprietary software, the developer has the 
power to decide what you can do. He can use that power over you. Like 
Microsoft. That game is evil. Nobody should play it. So its not a question of 
beating Microsoft at its game. I set out to get away from that game."
-msgstr "Avec ces quatre libert&eacute;s, vous pouvez vivre une vie 
int&egrave;gre avec votre communaut&eacute;. Si vous utilisez des logiciels 
non-libres, propri&eacute;taires, le d&eacute;veloppeur a le pouvoir de 
d&eacute;cider ce que vous pouvez faire. Il peut utiliser ce pouvoir par devers 
vous. Comme Microsoft. Ce jeu est malsain. Personne ne devrait y jouer. C'est 
pourquoi il ne s'agit pas de battre Microsoft &agrave; son propre jeu. J'ai 
d&eacute;cid&eacute; de m'&eacute;loigner de ce jeu."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Once GNU-Linux was ready in 1992, it began to catch on. It was 
reliable, powerful, cheap and flexible. Thousands and millions of people began 
to use GNU-Linux. But the ideals of freedom began to be forgotten though. In 
1998, people stopped talking about Free Software. Instead they said &ldquo;open 
source&rdquo;. That was a way of not saying &ldquo;free&rdquo; and not 
mentioning the ideas behind it. I don't disagree with that, but that's not what 
I am interested in. What I'm really interested in most of all is to teach 
people to value their freedoms and to fight for them. In software, as in the 
US, our freedom is threatened. So the basic things we need to do are: remember 
our freedom frequently, value it and insist on it. When someone says they 
protect me from terrorism by taking away my freedom&mdash;say No! Similarly, 
with software that threatens our freedom, that might give us some temporary 
comparative advantage&mdash;we should say No!"
-msgstr "Quand GNU/Linux fut pr&ecirc;t en 1992, il a commenc&eacute; &agrave; 
prendre. Il &eacute;tait fiable, puissant, peu cher et flexible. Des milliers 
et des millions de gens ont commenc&eacute; &agrave; utiliser GNU/Linux. Mais 
les id&eacute;aux de libert&eacute; ont commenc&eacute; &agrave; &ecirc;tre 
oubli&eacute;s cependant. En 1998, les gens ont arr&ecirc;t&eacute; de parler 
de logiciel libre. Ils utilisaient &agrave; la place &laquo;&nbsp;open 
source&nbsp;&raquo;. C'&eacute;tait une fa&ccedil;on de ne pas dire 
&laquo;&nbsp;libre&nbsp;&raquo; et de ne pas mentionner les id&eacute;es 
sous-jacentes. Je ne suis pas en d&eacute;saccord avec cela, mais ce n'est pas 
ce qui m'int&eacute;resse. Ce qui m'interesse par dessus tout est d'apprendre 
aux gens &agrave; accorder de l'importance &agrave; leurs libert&eacute;s et de 
se battre pour elles. Dans les logiciels, comme aux &Eacute;tats-Unis, notre 
libert&eacute; est menac&eacute;e. Donc, les choses &eacute;l&eacute;mentaires 
que nous devons faire sont&nbsp;: de se rappeler de notre libert&eacute; 
fr&eacute;quemment, de lui accorder de la valeur et d'insister dessus. Quand 
quelqu'un dit qu'il vous prot&egrave;ge du terrorisme en retirant votre 
libert&eacute;, dites Non&nbsp;! De la m&ecirc;me mani&egrave;re, avec des 
logiciels qui menacent notre libert&eacute;, qui pourraient nous donner quelque 
avantage comparatiftemporaire, nous devons dire Non&nbsp;!"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "West Bengal should not follow the world trend. It should stand up for 
freedom. That's different. No! I'm not going to let the world lead me where it 
wants to go. I'm going where freedom is. If you're going elsewhere&mdash;I'm 
not going there. It requires firmness, it requires a decision that says freedom 
matters and hence it must be promoted.  Even if that's inconvenient. Freedom 
needs some sacrifices, some inconvenience, some price. But it's a small price 
to pay."
-msgstr "Le Bengale occidental ne devrait pas suivre la tendance mondiale. Il 
devrait se lever pour la libert&eacute;. C'est diff&eacute;rent. Non&nbsp;! Je 
ne vais pas laisser le monde me mener o&ugrave; il veut aller. Je vais 
o&ugrave; se trouve la libert&eacute;. Si vous allez ailleurs, je n'y irai pas. 
Cela n&eacute;cessite de la fermet&eacute;, cela n&eacute;cessite une 
d&eacute;cision qui dit que la libert&eacute; compte et qu'elle doit par 
cons&eacute;quent &ecirc;tre promue. M&ecirc;me si c'est g&ecirc;nant. La 
libert&eacute; n&eacute;cessite des sacrifices, des inconv&eacute;nients et a 
un prix. Mais c'est un prix modique &agrave; payer."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "By globalisation, people usually mean globalisation of the power of 
business. Business should not have political power. Otherwise democracy becomes 
sick. And with globalisation of business power, this political power is 
enhanced. Free trade treaties are designed to attack democracy. For instance, 
it explicitly allows any business to sue government if a law makes its profit 
less than it has been.  Companies have to be paid for the permission to do 
anything of social or environmental importance. Not all free trade treaties do 
this explicitly. They do it implicitly. Companies can threaten to move away 
elsewhere. And they do use this threat. This actually happened some years ago, 
with the EU software patents. The govt of Denmark was threatened that if they 
did not support this the company would move the business elsewhere. This tiny 
threat was sufficient to blackmail the govt of Denmark. If you allow a foreign 
mega-corporation to buy a domestic corporation, you are allowing it to buy a 
weapon pointed against your country. The environment, public health, general 
standards of living&mdash;are all important, and free trade treaties should be 
abolished. They are harmful to freedom, health and the lives of people."
-msgstr "Par mondialisation, les gens veulent dire habituellement 
mondialisation du pouvoir des entreprises. Les entreprises ne devraient pas 
avoir de pouvoir politique. Sinon, la d&eacute;mocratie tombe malade. Et avec 
la mondialisation du pouvoir des entreprises, ce pouvoir politique est accru. 
Les trait&eacute;s de libre &eacute;change sont con&ccedil;us pour attaquer la 
d&eacute;mocratie. Par exemple, ils permettent &agrave; toute entreprise de 
poursuivre en justice un gouvernement si une loi diminue ses 
b&eacute;n&eacute;fices. Les soci&eacute;t&eacute;s doivent &ecirc;tre 
pay&eacute;es pour donner l'autorisation de faire quoi que ce soit d'importance 
sociale ou environnementale. Tous les trait&eacute;s de libre &eacute;change ne 
font pas cela explicitement. Ils le font implicitement. Les entreprises peuvent 
menacer de d&eacute;m&eacute;nager ailleurs. Et elles utilisent cette menace. 
Ceci est en fait arriv&eacute; il y a quelques ann&eacute;es, avec les brevets 
logiciels de l'Union europ&eacute;enne. Le gouvernement du Danemark avait 
&eacute;t&eacute; menac&eacute; que s'ils ne soutenaient pas les brevets, 
l'entreprise d&eacute;m&eacute;nageraitailleurs. Cette petite menace fut 
suffisante pour faire chanter le gouvernement du Danemark. Si vous autorisez 
une m&eacute;ga-corporation &agrave; acqu&eacute;rir une soci&eacute;t&eacute; 
locale, vous l'autorisez &agrave; acheter une arme point&eacute;e sur votre 
pays. L'environnement, la sant&eacute; publique, le mode de vie, sont tous 
importants, et les trait&eacute;s de libre &eacute;change devraient &ecirc;tre 
abolis. Ils sont dangereux pour la libert&eacute;, pour la sant&eacute; et pour 
la vie des gens."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "I do not accept the term &ldquo;intellectual property&rdquo;. The very 
term is biased and confusing. It talks about useful techniques and works. It 
presumes they are &ldquo;property&rdquo;. It prejudges such questions. There's 
also a more subtle problem. It lumps together all the diverse things and makes 
it look like you can talk about all of them together. Copyright, patents, trade 
laws&mdash;are all very different. It takes the geatest efforts of the best 
scholars to overcome the confusion caused by the term &ldquo;intellectual 
property&rdquo; and to discuss the details of these individual items. The <abbr 
title=\"General Agreement on Tariffs and Trade\"> GATT</abbr> Treaty and the 
<abbr title=\"Trade-Related Aspects of Intellectual Property 
Rights\">TRIPS</abbr>&mdash;actually it should be called Trade-related 
Impediments to Education and Science. Free trade and enhancement of world trade 
harms democracy. When you globalise something evil, it becomes a greater evil. 
And when you globalise something good, it becomes a greater good. Human 
knowledge and cooperation are such &ldquo;goods&rdquo;. The Free Software 
Movement is a part of that. It is the globalisation of one area of human 
knowledge, namely software. Through global cooperation like this, you get 
freedom and independence for every region and every country."
-msgstr "Je n'accepte pas le terme &laquo;&nbsp;propri&eacute;t&eacute; 
intellectuelle&nbsp;&raquo;. Ce terme est trompeur et d&eacute;routant. Il 
parle de techniques et de travaux utiles. Il pr&eacute;suppose qu'ils sont une 
&laquo;&nbsp;propri&eacute;t&eacute;&nbsp;&raquo;. Il pr&eacute;juge de telles 
questions. Il y a &eacute;galement un probl&egrave;me plus subtil. Il met dans 
le m&ecirc;me sac des choses diff&eacute;rentes et les rend telles que vous 
pouvez parler d'elles toutes ensemble. Les lois sur le droit d'auteur, sur les 
brevets et sur les marques sont toutes tr&egrave;s diff&eacute;rentes. Cela 
demande de tr&egrave;s gros efforts aux meilleurs universitaires pour surmonter 
la confusion caus&eacute;e par le terme &laquo;&nbsp;propri&eacute;t&eacute; 
intellectuelle&nbsp;&raquo; et pour discuter des d&eacute;tails de ces 
&eacute;l&eacute;mentsindividuellement. Le trait&eacute; du <abbr 
title=\"General Agreement on Tariffs and Trade\">GATT</abbr>&nbsp;<sup><a 
href=\"#TransNote1\">1</a></sup> et l'<abbr title=\"Aspects des droits de 
propri&eacute;t&eacute; intellectuelle qui touchent au commerce\">ADPIC</abbr> 
(il devrait &ecirc;tre en fait appel&eacute;&nbsp; &laquo;&nbsp;Obstacles 
commerciaux relatifs &agrave; l'enseignement et &agrave; la 
science&nbsp;&raquo;). Le libre &eacute;change et l'accroissement du commerce 
mondial mettent en danger la d&eacute;mocratie. Quand vous mondialisez quelque 
chose de n&eacute;faste, elle devient encore plus n&eacute;faste. Et quand vous 
mondialisez quelque chose de b&eacute;n&eacute;fique, elle devient encore plus 
b&eacute;n&eacute;fique. La connaissance et la coop&eacute;ration sont de tels 
&ldquo;biens&rdquo;. Le Mouvement pour le logiciel libre en fait partie. C'est 
la mondialisation d'un domaine de la connaissance, appel&eacute; logiciel. Par 
l'interm&eacute;diaire d'une telle coop&eacute;ration mondiale, vous obtenez la 
libert&eacute; et l'ind&eacute;pendance pour chaque r&eacute;gion et chaque 
pays."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Proprietary software is a colonial system. Its electronic colonialism. 
And not by a country, but by a corporation. Electronic colonial powers keep 
people divided and helpless. Look at the end-user licensing agreement. You 
don't have the source code, you are helpless. You can't share, and so you are 
kept divided. National colonial powers recruit local elites and pay them and 
keep them above the rest of the people, working for the colonial masters. Today 
we see electronic colonial powers recruit native zamindars to keep the system 
intact. Microsoft sets up a research facility and in exchange it keeps its grip 
firmly on everyone else. Govts and schools are in their grip. They know how to 
do this. They know how to buy govt support. But what's the govt buying? 
Dependency, not development. Only Free Software constitutes development. It 
enables any activity to be fully under the control of the people doing it. Free 
Software is appropriate technology. Proprietary software is not appropriate for 
any use."
-msgstr "Le logiciel propri&eacute;taire est un syst&egrave;me colonial. C'est 
un colonialisme &eacute;lectronique. Et pas par un pays, mais par une 
entreprise. Les pouvoirs du colonialisme &eacute;lectronique maintiennent les 
gens divis&eacute;s et impuissants. Regardez l'accord de licence logicielle de 
l'utilisateur final. Vous ne disposez pas du code source, vous &ecirc;tes 
impuissant. Vous ne pouvez pas partager, vous &ecirc;tes donc isol&eacute;. Les 
puissances colonialistes locales recrutent parmi les &eacute;lites locales, les 
paient et les maintiennent au-dessus du peuple, pour travailler pour les 
ma&icirc;tres coloniaux. Nous voyons aujourd'hui que les puissances 
colonialistes &eacute;lectroniques recrutent des Zamindars&nbsp;<a 
href=\"#TransNote2\">2</a></sup> pour conserver le syst&egrave;me intact. 
Microsoft a &eacute;tabli un complexe de recherche et en &eacute;change il 
garde fermement la mainmise sur tous les autres. Les gouvernements et les 
&eacute;coles sont sous sa coupe. Ils savent comment faire cela. Ils savent 
comment acheter le soutien du gouvernement. Mais qu'ach&egrave;te le 
gouvernement&nbsp;? La d&eacute;pendance, pas le d&eacute;veloppement. Seul le 
logiciel libre constitue le d&eacute;veloppement. Il permet &agrave; toute 
activit&eacute; d'&ecirc;tre totalement sous le contr&ocirc;le des personnes 
qui le font. Le logiciel libre est une technologie appropri&eacute;e. Le 
logiciel propri&eacute;taire n'est appropri&eacute; pour aucun usage."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The West Bengal govt has an opportunity to adopt a policy of firm 
leadership in this regard. This will give a boost to human resource 
development. Free Software respects people's freedom. Govt has an influence on 
the future of society. Choosing which software to teach students: if you teach 
them Windows, they will be Windows users. For something else, they need to 
learn, and make the effort to learn something else. Microsoft knows this. So it 
donates Windows to schools. Addiction (through using unauthorised software use) 
only helps them. They didn't want to leave anything to choice, so they give 
Windows free to schools. Like injecting a dose. The first dose is gratis. 
Afterwards its not gratis, either for them or their employers. This is a way to 
impose their power on the rest of society and its future. Schools have a 
mission to society. This mission requires teaching students to live in freedom, 
teaching skills to make it easy to live in freedom. This means using Free 
Software."
-msgstr "Le gouvernement du Bengale occidental a l'opportunit&eacute; de 
montrer l'exemple en adoptant une politique ferme &agrave; cet &eacute;gard. 
Ceci donnera une impulsion au d&eacute;veloppement des ressources humaines. Le 
logiciel libre respecte la libert&eacute; des gens. Le gouvernement a une 
influence sur l'avenir de la soci&eacute;t&eacute;. Le choix du logiciel 
&agrave; enseigner aux &eacute;tudiants&nbsp;: si vous leur enseignez Windows, 
ce seront des utilisateurs de Windows. Pour autre chose, ils auront besoin 
d'apprendre, et de faire l'effort d'apprendre autre chose. Microsoft sait cela. 
C'est pourquoi il donne Windows aux &eacute;coles. L'addiction (par 
l'utilisation de logiciels t&eacute;l&eacute;charg&eacute;s 
ill&eacute;galement) ne peut que les aider. Ils ne voulaient pas laisser le 
choix, ils ont donc donn&eacute; gratuitement Windows aux &eacute;coles. C'est 
comme injecter une dose. La premi&egrave;re dose est gratuite. Ensuite, ce 
n'est plus gratuit, m&ecirc;me pour eux ou leurs employeurs. C'est un moyen 
d'imposer leur pouvoir sur le reste de la soci&eacute;t&eacute; et de son 
futur. Les &eacute;coles ont une mission soci&eacute;tale. Cette mission 
n&eacute;cessite d'enseigner aux &eacute;tudiants de vivre en libert&eacute;, 
d'enseigner les m&eacute;thodes pour faciliter la vie en libert&eacute;. Ceci 
signifie d'utiliser des logiciels libres."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Free Software is good for computer science education, to maximise the 
potential of natural programmers. It gives students the opportunity to really 
learn. Its good for the natural programmers. If you have proprietary software, 
the teacher says &ldquo;I don't know&rdquo;, &ldquo;You are not allowed to 
know, it's a secret.&rdquo; So the alternative is to give him the source codes 
and let him read it all. They will then learn to be really good programmers. 
But the most crucial reason is for the sake of moral education. Teaching them 
to be good corporations and benevolent, helpful citizens. This has to be 
taught. School has to teach by example. If you bring software to class, you 
must share this with other kids. Or don't bring it. Schools must follow their 
own rule, by bringing Free Software to class.  Schools should use 100% Free 
Software. No proprietary software should be used in schools. Public agencies, 
after a migration period, should use Free Software. All software development 
must run on Free Software platforms. And if its released to the public, it must 
be Free Software. (Free: as in free speech, not free beer.)"
-msgstr "Le logiciel libre est b&eacute;n&eacute;fique pour l'enseignement en 
informatique, pour optimiser le potentiel des programmeurs-n&eacute;s. Il donne 
aux &eacute;tudiants l'opportunit&eacute; de vraiment apprendre. C'est 
b&eacute;n&eacute;fique pour les programmeurs-n&eacute;s. Si vous utilisez des 
logiciels propri&eacute;taires, l'enseignant dit&nbsp;: &laquo;&nbsp;Je ne sais 
pas&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;Nous ne sommes pas autoris&eacute;s &agrave; le 
savoir, c'est un secret&nbsp;&raquo;. L'alternative est de leur donner le code 
source et de les laisser le lire enti&egrave;rement. Ils apprendront alors 
&agrave; &ecirc;tre de bons programmeurs. Mais la raison la plus cruciale, 
c'est l'int&eacute;r&ecirc;t de l'&eacute;ducation morale. Leur enseigner 
&agrave; &ecirc;tre de bons entrepreneurs, des b&eacute;n&eacute;voles et des 
citoyens secourables. Ceci doit &ecirc;tre enseign&eacute;. L'&eacute;cole doit 
enseigner par l'exemple. Si vous amenez un logiciel en classe, vous devez le 
partager avec les autres. Ou ne l'amenez pas. Les &eacute;coles doivent suivre 
leurs propres r&egrave;gles, en apportant des logiciels libres en classe. Les 
&eacute;coles doivent utiliser des logiciels 100% libres. Aucun logiciel 
propri&eacute;taire ne devrait &ecirc;tre utilis&eacute; dans les 
&eacute;coles. Les agences publiques, apr&egrave;s une p&eacute;riode de 
migration, devraient utiliser des logiciels libres. Le d&eacute;veloppement de 
logiciels doit se faire sur des plateformes libres. Et s'ils sont 
publi&eacute;s publiquement, ce doit &ecirc;tre des logiciels libres 
&mdash;&laquo;&nbsp;libre&nbsp;&raquo; comme dans &laquo;&nbsp;libert&eacute; 
d'expression&nbsp;&raquo;, pas comme dans &laquo;&nbsp;entr&eacute;e 
libre&nbsp;&raquo; (entr&eacute;e gratuite)."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "One easy and useful way to put Free Software in schools&mdash;is to 
participate in the &ldquo;1 Laptop per Child&rdquo; programme. India recently 
pulled out of this programme, I'm told. I'm told the Indian govt is making lots 
of laws to make multinational corporations happy. Maybe this was to make 
Microsoft happy. Even if India is not, West Bengal can participate in the 1 
Laptop per child programme. I can put them in touch with the people developing 
that machine."
-msgstr "Une mani&egrave;re simple et utile d'apporter des logiciels libres 
dans les &eacute;coles, est de participer au programme &laquo;&nbsp;1 Laptop 
per Child&nbsp;&raquo;&nbsp;<sup><a href=\"#TransNote3\">3</a></sup>. On m'a 
dit que r&eacute;cemment, l'Inde s'&eacute;tait retir&eacute; de ce programme. 
On m'a dit que l'Indeest en train de pr&eacute;parer beaucoup de lois pour 
satisfaire les corporations multinationales. Peut-&ecirc;tre &eacute;tait-ce 
pour faire plaisir &agrave; Microsoft&nbsp;? M&ecirc;me si l'Inde ne participe 
pas au programme &laquo;&nbsp;Un ordinateur portable par enfant&nbsp;&raquo;, 
le Bengale occidental peut le faire. Je peux les mettre en contact avec les 
personnes qui con&ccedil;oivent cet ordinateur."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The Govt of India is considering a vicious new copyright law, imitating 
US law, in favour of large businesses, and against its citizens. The only 
emergency I can see that requires this being rushed through is catastrophic 
shortfall in the dream profits of some businesses! Foreigners should not have 
political power. In my case, I don't."
-msgstr "Le gouvernement d'Inde envisage une nouvelle loi vicieuse sur le 
copyright, imitant la loi am&eacute;ricaine, en faveur des grosses entreprises 
et contre les citoyens. La seule urgence que je vois pour que ceci soit 
pr&eacute;cipit&eacute; c'est le manque &agrave; gagner catastrophique dans les 
r&ecirc;ves de profits de certaines entreprises&nbsp;! Les &eacute;trangers ne 
devraient pas avoir de pouvoir politique local. Dans mon cas, je n'en ai pas."
+msgstr ""
+"Libert&eacute; 3&nbsp;: aider sa communaut&eacute; en distribuant ses "
+"versions modifi&eacute;es."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With these 4 Freedoms, you can live an upright life with your community.  If "
+"you use non-free, proprietary software, the developer has the power to "
+"decide what you can do. He can use that power over you. Like Microsoft. That "
+"game is evil. Nobody should play it. So its not a question of beating "
+"Microsoft at its game. I set out to get away from that game."
+msgstr ""
+"Avec ces quatre libert&eacute;s, vous pouvez vivre une vie int&egrave;gre "
+"avec votre communaut&eacute;. Si vous utilisez des logiciels non-libres, "
+"propri&eacute;taires, le d&eacute;veloppeur a le pouvoir de d&eacute;cider "
+"ce que vous pouvez faire. Il peut utiliser ce pouvoir par devers vous. Comme "
+"Microsoft. Ce jeu est malsain. Personne ne devrait y jouer. C'est pourquoi "
+"il ne s'agit pas de battre Microsoft &agrave; son propre jeu. J'ai d&eacute;"
+"cid&eacute; de m'&eacute;loigner de ce jeu."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Once GNU-Linux was ready in 1992, it began to catch on. It was reliable, "
+"powerful, cheap and flexible. Thousands and millions of people began to use "
+"GNU-Linux. But the ideals of freedom began to be forgotten though. In 1998, "
+"people stopped talking about Free Software. Instead they said &ldquo;open "
+"source&rdquo;. That was a way of not saying &ldquo;free&rdquo; and not "
+"mentioning the ideas behind it. I don't disagree with that, but that's not "
+"what I am interested in. What I'm really interested in most of all is to "
+"teach people to value their freedoms and to fight for them. In software, as "
+"in the US, our freedom is threatened. So the basic things we need to do are: "
+"remember our freedom frequently, value it and insist on it. When someone "
+"says they protect me from terrorism by taking away my freedom&mdash;say No! "
+"Similarly, with software that threatens our freedom, that might give us some "
+"temporary comparative advantage&mdash;we should say No!"
+msgstr ""
+"Quand GNU/Linux fut pr&ecirc;t en 1992, il a commenc&eacute; &agrave; "
+"prendre. Il &eacute;tait fiable, puissant, peu cher et flexible. Des "
+"milliers et des millions de gens ont commenc&eacute; &agrave; utiliser GNU/"
+"Linux. Mais les id&eacute;aux de libert&eacute; ont commenc&eacute; &agrave; "
+"&ecirc;tre oubli&eacute;s cependant. En 1998, les gens ont arr&ecirc;"
+"t&eacute; de parler de logiciel libre. Ils utilisaient &agrave; la place "
+"&laquo;&nbsp;open source&nbsp;&raquo;. C'&eacute;tait une fa&ccedil;on de ne "
+"pas dire &laquo;&nbsp;libre&nbsp;&raquo; et de ne pas mentionner les "
+"id&eacute;es sous-jacentes. Je ne suis pas en d&eacute;saccord avec cela, "
+"mais ce n'est pas ce qui m'int&eacute;resse. Ce qui m'interesse par dessus "
+"tout est d'apprendre aux gens &agrave; accorder de l'importance &agrave; "
+"leurs libert&eacute;s et de se battre pour elles. Dans les logiciels, comme "
+"aux &Eacute;tats-Unis, notre libert&eacute; est menac&eacute;e. Donc, les "
+"choses &eacute;l&eacute;mentaires que nous devons faire sont&nbsp;: de se "
+"rappeler de notre libert&eacute; fr&eacute;quemment, de lui accorder de la "
+"valeur et d'insister dessus. Quand quelqu'un dit qu'il vous prot&egrave;ge "
+"du terrorisme en retirant votre libert&eacute;, dites Non&nbsp;! De la "
+"m&ecirc;me mani&egrave;re, avec des logiciels qui menacent notre "
+"libert&eacute;, qui pourraient nous donner quelque avantage "
+"comparatiftemporaire, nous devons dire Non&nbsp;!"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"West Bengal should not follow the world trend. It should stand up for "
+"freedom. That's different. No! I'm not going to let the world lead me where "
+"it wants to go. I'm going where freedom is. If you're going elsewhere&mdash;"
+"I'm not going there. It requires firmness, it requires a decision that says "
+"freedom matters and hence it must be promoted.  Even if that's inconvenient. "
+"Freedom needs some sacrifices, some inconvenience, some price. But it's a "
+"small price to pay."
+msgstr ""
+"Le Bengale occidental ne devrait pas suivre la tendance mondiale. Il devrait "
+"se lever pour la libert&eacute;. C'est diff&eacute;rent. Non&nbsp;! Je ne "
+"vais pas laisser le monde me mener o&ugrave; il veut aller. Je vais "
+"o&ugrave; se trouve la libert&eacute;. Si vous allez ailleurs, je n'y irai "
+"pas. Cela n&eacute;cessite de la fermet&eacute;, cela n&eacute;cessite une "
+"d&eacute;cision qui dit que la libert&eacute; compte et qu'elle doit par "
+"cons&eacute;quent &ecirc;tre promue. M&ecirc;me si c'est g&ecirc;nant. La "
+"libert&eacute; n&eacute;cessite des sacrifices, des inconv&eacute;nients et "
+"a un prix. Mais c'est un prix modique &agrave; payer."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By globalisation, people usually mean globalisation of the power of "
+"business. Business should not have political power. Otherwise democracy "
+"becomes sick. And with globalisation of business power, this political power "
+"is enhanced. Free trade treaties are designed to attack democracy. For "
+"instance, it explicitly allows any business to sue government if a law makes "
+"its profit less than it has been.  Companies have to be paid for the "
+"permission to do anything of social or environmental importance. Not all "
+"free trade treaties do this explicitly. They do it implicitly. Companies can "
+"threaten to move away elsewhere. And they do use this threat. This actually "
+"happened some years ago, with the EU software patents. The govt of Denmark "
+"was threatened that if they did not support this the company would move the "
+"business elsewhere. This tiny threat was sufficient to blackmail the govt of "
+"Denmark. If you allow a foreign mega-corporation to buy a domestic "
+"corporation, you are allowing it to buy a weapon pointed against your "
+"country. The environment, public health, general standards of living&mdash;"
+"are all important, and free trade treaties should be abolished. They are "
+"harmful to freedom, health and the lives of people."
+msgstr ""
+"Par mondialisation, les gens veulent dire habituellement mondialisation du "
+"pouvoir des entreprises. Les entreprises ne devraient pas avoir de pouvoir "
+"politique. Sinon, la d&eacute;mocratie tombe malade. Et avec la "
+"mondialisation du pouvoir des entreprises, ce pouvoir politique est accru. "
+"Les trait&eacute;s de libre &eacute;change sont con&ccedil;us pour attaquer "
+"la d&eacute;mocratie. Par exemple, ils permettent &agrave; toute entreprise "
+"de poursuivre en justice un gouvernement si une loi diminue ses b&eacute;"
+"n&eacute;fices. Les soci&eacute;t&eacute;s doivent &ecirc;tre pay&eacute;es "
+"pour donner l'autorisation de faire quoi que ce soit d'importance sociale ou "
+"environnementale. Tous les trait&eacute;s de libre &eacute;change ne font "
+"pas cela explicitement. Ils le font implicitement. Les entreprises peuvent "
+"menacer de d&eacute;m&eacute;nager ailleurs. Et elles utilisent cette "
+"menace. Ceci est en fait arriv&eacute; il y a quelques ann&eacute;es, avec "
+"les brevets logiciels de l'Union europ&eacute;enne. Le gouvernement du "
+"Danemark avait &eacute;t&eacute; menac&eacute; que s'ils ne soutenaient pas "
+"les brevets, l'entreprise d&eacute;m&eacute;nageraitailleurs. Cette petite "
+"menace fut suffisante pour faire chanter le gouvernement du Danemark. Si "
+"vous autorisez une m&eacute;ga-corporation &agrave; acqu&eacute;rir une "
+"soci&eacute;t&eacute; locale, vous l'autorisez &agrave; acheter une arme "
+"point&eacute;e sur votre pays. L'environnement, la sant&eacute; publique, le "
+"mode de vie, sont tous importants, et les trait&eacute;s de libre &eacute;"
+"change devraient &ecirc;tre abolis. Ils sont dangereux pour la "
+"libert&eacute;, pour la sant&eacute; et pour la vie des gens."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I do not accept the term &ldquo;intellectual property&rdquo;. The very term "
+"is biased and confusing. It talks about useful techniques and works. It "
+"presumes they are &ldquo;property&rdquo;. It prejudges such questions. "
+"There's also a more subtle problem. It lumps together all the diverse things "
+"and makes it look like you can talk about all of them together. Copyright, "
+"patents, trade laws&mdash;are all very different. It takes the geatest "
+"efforts of the best scholars to overcome the confusion caused by the term "
+"&ldquo;intellectual property&rdquo; and to discuss the details of these "
+"individual items. The <abbr title=\"General Agreement on Tariffs and Trade"
+"\"> GATT</abbr> Treaty and the <abbr title=\"Trade-Related Aspects of "
+"Intellectual Property Rights\">TRIPS</abbr>&mdash;actually it should be "
+"called Trade-related Impediments to Education and Science. Free trade and "
+"enhancement of world trade harms democracy. When you globalise something "
+"evil, it becomes a greater evil. And when you globalise something good, it "
+"becomes a greater good. Human knowledge and cooperation are such &ldquo;"
+"goods&rdquo;. The Free Software Movement is a part of that. It is the "
+"globalisation of one area of human knowledge, namely software. Through "
+"global cooperation like this, you get freedom and independence for every "
+"region and every country."
+msgstr ""
+"Je n'accepte pas le terme &laquo;&nbsp;propri&eacute;t&eacute; "
+"intellectuelle&nbsp;&raquo;. Ce terme est trompeur et d&eacute;routant. Il "
+"parle de techniques et de travaux utiles. Il pr&eacute;suppose qu'ils sont "
+"une &laquo;&nbsp;propri&eacute;t&eacute;&nbsp;&raquo;. Il pr&eacute;juge de "
+"telles questions. Il y a &eacute;galement un probl&egrave;me plus subtil. Il "
+"met dans le m&ecirc;me sac des choses diff&eacute;rentes et les rend telles "
+"que vous pouvez parler d'elles toutes ensemble. Les lois sur le droit "
+"d'auteur, sur les brevets et sur les marques sont toutes tr&egrave;s "
+"diff&eacute;rentes. Cela demande de tr&egrave;s gros efforts aux meilleurs "
+"universitaires pour surmonter la confusion caus&eacute;e par le terme &laquo;"
+"&nbsp;propri&eacute;t&eacute; intellectuelle&nbsp;&raquo; et pour discuter "
+"des d&eacute;tails de ces &eacute;l&eacute;mentsindividuellement. Le "
+"trait&eacute; du <abbr title=\"General Agreement on Tariffs and Trade"
+"\">GATT</abbr>&nbsp;<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup> et l'<abbr "
+"title=\"Aspects des droits de propri&eacute;t&eacute; intellectuelle qui "
+"touchent au commerce\">ADPIC</abbr> (il devrait &ecirc;tre en fait "
+"appel&eacute;&nbsp; &laquo;&nbsp;Obstacles commerciaux relatifs &agrave; "
+"l'enseignement et &agrave; la science&nbsp;&raquo;). Le libre &eacute;change "
+"et l'accroissement du commerce mondial mettent en danger la d&eacute;"
+"mocratie. Quand vous mondialisez quelque chose de n&eacute;faste, elle "
+"devient encore plus n&eacute;faste. Et quand vous mondialisez quelque chose "
+"de b&eacute;n&eacute;fique, elle devient encore plus b&eacute;n&eacute;"
+"fique. La connaissance et la coop&eacute;ration sont de tels &ldquo;"
+"biens&rdquo;. Le Mouvement pour le logiciel libre en fait partie. C'est la "
+"mondialisation d'un domaine de la connaissance, appel&eacute; logiciel. Par "
+"l'interm&eacute;diaire d'une telle coop&eacute;ration mondiale, vous obtenez "
+"la libert&eacute; et l'ind&eacute;pendance pour chaque r&eacute;gion et "
+"chaque pays."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Proprietary software is a colonial system. Its electronic colonialism. And "
+"not by a country, but by a corporation. Electronic colonial powers keep "
+"people divided and helpless. Look at the end-user licensing agreement. You "
+"don't have the source code, you are helpless. You can't share, and so you "
+"are kept divided. National colonial powers recruit local elites and pay them "
+"and keep them above the rest of the people, working for the colonial "
+"masters. Today we see electronic colonial powers recruit native zamindars to "
+"keep the system intact. Microsoft sets up a research facility and in "
+"exchange it keeps its grip firmly on everyone else. Govts and schools are in "
+"their grip. They know how to do this. They know how to buy govt support. But "
+"what's the govt buying? Dependency, not development. Only Free Software "
+"constitutes development. It enables any activity to be fully under the "
+"control of the people doing it. Free Software is appropriate technology. "
+"Proprietary software is not appropriate for any use."
+msgstr ""
+"Le logiciel propri&eacute;taire est un syst&egrave;me colonial. C'est un "
+"colonialisme &eacute;lectronique. Et pas par un pays, mais par une "
+"entreprise. Les pouvoirs du colonialisme &eacute;lectronique maintiennent "
+"les gens divis&eacute;s et impuissants. Regardez l'accord de licence "
+"logicielle de l'utilisateur final. Vous ne disposez pas du code source, vous "
+"&ecirc;tes impuissant. Vous ne pouvez pas partager, vous &ecirc;tes donc "
+"isol&eacute;. Les puissances colonialistes locales recrutent parmi les "
+"&eacute;lites locales, les paient et les maintiennent au-dessus du peuple, "
+"pour travailler pour les ma&icirc;tres coloniaux. Nous voyons aujourd'hui "
+"que les puissances colonialistes &eacute;lectroniques recrutent des "
+"Zamindars&nbsp;<a href=\"#TransNote2\">2</a></sup> pour conserver le "
+"syst&egrave;me intact. Microsoft a &eacute;tabli un complexe de recherche et "
+"en &eacute;change il garde fermement la mainmise sur tous les autres. Les "
+"gouvernements et les &eacute;coles sont sous sa coupe. Ils savent comment "
+"faire cela. Ils savent comment acheter le soutien du gouvernement. Mais "
+"qu'ach&egrave;te le gouvernement&nbsp;? La d&eacute;pendance, pas le "
+"d&eacute;veloppement. Seul le logiciel libre constitue le d&eacute;"
+"veloppement. Il permet &agrave; toute activit&eacute; d'&ecirc;tre "
+"totalement sous le contr&ocirc;le des personnes qui le font. Le logiciel "
+"libre est une technologie appropri&eacute;e. Le logiciel propri&eacute;taire "
+"n'est appropri&eacute; pour aucun usage."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The West Bengal govt has an opportunity to adopt a policy of firm leadership "
+"in this regard. This will give a boost to human resource development. Free "
+"Software respects people's freedom. Govt has an influence on the future of "
+"society. Choosing which software to teach students: if you teach them "
+"Windows, they will be Windows users. For something else, they need to learn, "
+"and make the effort to learn something else. Microsoft knows this. So it "
+"donates Windows to schools. Addiction (through using unauthorised software "
+"use) only helps them. They didn't want to leave anything to choice, so they "
+"give Windows free to schools. Like injecting a dose. The first dose is "
+"gratis. Afterwards its not gratis, either for them or their employers. This "
+"is a way to impose their power on the rest of society and its future. "
+"Schools have a mission to society. This mission requires teaching students "
+"to live in freedom, teaching skills to make it easy to live in freedom. This "
+"means using Free Software."
+msgstr ""
+"Le gouvernement du Bengale occidental a l'opportunit&eacute; de montrer "
+"l'exemple en adoptant une politique ferme &agrave; cet &eacute;gard. Ceci "
+"donnera une impulsion au d&eacute;veloppement des ressources humaines. Le "
+"logiciel libre respecte la libert&eacute; des gens. Le gouvernement a une "
+"influence sur l'avenir de la soci&eacute;t&eacute;. Le choix du logiciel "
+"&agrave; enseigner aux &eacute;tudiants&nbsp;: si vous leur enseignez "
+"Windows, ce seront des utilisateurs de Windows. Pour autre chose, ils auront "
+"besoin d'apprendre, et de faire l'effort d'apprendre autre chose. Microsoft "
+"sait cela. C'est pourquoi il donne Windows aux &eacute;coles. L'addiction "
+"(par l'utilisation de logiciels t&eacute;l&eacute;charg&eacute;s ill&eacute;"
+"galement) ne peut que les aider. Ils ne voulaient pas laisser le choix, ils "
+"ont donc donn&eacute; gratuitement Windows aux &eacute;coles. C'est comme "
+"injecter une dose. La premi&egrave;re dose est gratuite. Ensuite, ce n'est "
+"plus gratuit, m&ecirc;me pour eux ou leurs employeurs. C'est un moyen "
+"d'imposer leur pouvoir sur le reste de la soci&eacute;t&eacute; et de son "
+"futur. Les &eacute;coles ont une mission soci&eacute;tale. Cette mission "
+"n&eacute;cessite d'enseigner aux &eacute;tudiants de vivre en "
+"libert&eacute;, d'enseigner les m&eacute;thodes pour faciliter la vie en "
+"libert&eacute;. Ceci signifie d'utiliser des logiciels libres."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free Software is good for computer science education, to maximise the "
+"potential of natural programmers. It gives students the opportunity to "
+"really learn. Its good for the natural programmers. If you have proprietary "
+"software, the teacher says &ldquo;I don't know&rdquo;, &ldquo;You are not "
+"allowed to know, it's a secret.&rdquo; So the alternative is to give him the "
+"source codes and let him read it all. They will then learn to be really good "
+"programmers. But the most crucial reason is for the sake of moral education. "
+"Teaching them to be good corporations and benevolent, helpful citizens. This "
+"has to be taught. School has to teach by example. If you bring software to "
+"class, you must share this with other kids. Or don't bring it. Schools must "
+"follow their own rule, by bringing Free Software to class.  Schools should "
+"use 100% Free Software. No proprietary software should be used in schools. "
+"Public agencies, after a migration period, should use Free Software. All "
+"software development must run on Free Software platforms. And if its "
+"released to the public, it must be Free Software. (Free: as in free speech, "
+"not free beer.)"
+msgstr ""
+"Le logiciel libre est b&eacute;n&eacute;fique pour l'enseignement en "
+"informatique, pour optimiser le potentiel des programmeurs-n&eacute;s. Il "
+"donne aux &eacute;tudiants l'opportunit&eacute; de vraiment apprendre. C'est "
+"b&eacute;n&eacute;fique pour les programmeurs-n&eacute;s. Si vous utilisez "
+"des logiciels propri&eacute;taires, l'enseignant dit&nbsp;: &laquo;&nbsp;Je "
+"ne sais pas&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;Nous ne sommes pas autoris&eacute;s "
+"&agrave; le savoir, c'est un secret&nbsp;&raquo;. L'alternative est de leur "
+"donner le code source et de les laisser le lire enti&egrave;rement. Ils "
+"apprendront alors &agrave; &ecirc;tre de bons programmeurs. Mais la raison "
+"la plus cruciale, c'est l'int&eacute;r&ecirc;t de l'&eacute;ducation morale. "
+"Leur enseigner &agrave; &ecirc;tre de bons entrepreneurs, des b&eacute;"
+"n&eacute;voles et des citoyens secourables. Ceci doit &ecirc;tre "
+"enseign&eacute;. L'&eacute;cole doit enseigner par l'exemple. Si vous amenez "
+"un logiciel en classe, vous devez le partager avec les autres. Ou ne "
+"l'amenez pas. Les &eacute;coles doivent suivre leurs propres r&egrave;gles, "
+"en apportant des logiciels libres en classe. Les &eacute;coles doivent "
+"utiliser des logiciels 100% libres. Aucun logiciel propri&eacute;taire ne "
+"devrait &ecirc;tre utilis&eacute; dans les &eacute;coles. Les agences "
+"publiques, apr&egrave;s une p&eacute;riode de migration, devraient utiliser "
+"des logiciels libres. Le d&eacute;veloppement de logiciels doit se faire sur "
+"des plateformes libres. Et s'ils sont publi&eacute;s publiquement, ce doit "
+"&ecirc;tre des logiciels libres &mdash;&laquo;&nbsp;libre&nbsp;&raquo; comme "
+"dans &laquo;&nbsp;libert&eacute; d'expression&nbsp;&raquo;, pas comme dans "
+"&laquo;&nbsp;entr&eacute;e libre&nbsp;&raquo; (entr&eacute;e gratuite)."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One easy and useful way to put Free Software in schools&mdash;is to "
+"participate in the &ldquo;1 Laptop per Child&rdquo; programme. India "
+"recently pulled out of this programme, I'm told. I'm told the Indian govt is "
+"making lots of laws to make multinational corporations happy. Maybe this was "
+"to make Microsoft happy. Even if India is not, West Bengal can participate "
+"in the 1 Laptop per child programme. I can put them in touch with the people "
+"developing that machine."
+msgstr ""
+"Une mani&egrave;re simple et utile d'apporter des logiciels libres dans les "
+"&eacute;coles, est de participer au programme &laquo;&nbsp;1 Laptop per "
+"Child&nbsp;&raquo;&nbsp;<sup><a href=\"#TransNote3\">3</a></sup>. On m'a dit "
+"que r&eacute;cemment, l'Inde s'&eacute;tait retir&eacute; de ce programme. "
+"On m'a dit que l'Indeest en train de pr&eacute;parer beaucoup de lois pour "
+"satisfaire les corporations multinationales. Peut-&ecirc;tre &eacute;tait-ce "
+"pour faire plaisir &agrave; Microsoft&nbsp;? M&ecirc;me si l'Inde ne "
+"participe pas au programme &laquo;&nbsp;Un ordinateur portable par "
+"enfant&nbsp;&raquo;, le Bengale occidental peut le faire. Je peux les mettre "
+"en contact avec les personnes qui con&ccedil;oivent cet ordinateur."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Govt of India is considering a vicious new copyright law, imitating US "
+"law, in favour of large businesses, and against its citizens. The only "
+"emergency I can see that requires this being rushed through is catastrophic "
+"shortfall in the dream profits of some businesses! Foreigners should not "
+"have political power. In my case, I don't."
+msgstr ""
+"Le gouvernement d'Inde envisage une nouvelle loi vicieuse sur le copyright, "
+"imitant la loi am&eacute;ricaine, en faveur des grosses entreprises et "
+"contre les citoyens. La seule urgence que je vois pour que ceci soit "
+"pr&eacute;cipit&eacute; c'est le manque &agrave; gagner catastrophique dans "
+"les r&ecirc;ves de profits de certaines entreprises&nbsp;! Les &eacute;"
+"trangers ne devraient pas avoir de pouvoir politique local. Dans mon cas, je "
+"n'en ai pas."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr "<b>Notes du traducteur</b>&nbsp;: <ol><li 
id=\"TransNote1\">GATT&nbsp;: Accord g&eacute;n&eacute;ral sur les tarifs 
douaniers et le commerce.</li><li id=\"TransNote2\">Zamindar&nbsp;: 
propri&eacute;taire terrien semi-f&eacute;odal du Bengale (caste des 
Zamindars).</li><li id=\"TransNote3\"><a 
href=\"http://www.laptop.org/index.fr.html\";>One Laptop per Child</a>&nbsp;:Un 
ordinateur portable par enfant.</li></ol>"
+msgstr ""
+"<b>Notes du traducteur</b>&nbsp;: <ol><li id=\"TransNote1\">GATT&nbsp;: "
+"Accord g&eacute;n&eacute;ral sur les tarifs douaniers et le commerce.</"
+"li><li id=\"TransNote2\">Zamindar&nbsp;: propri&eacute;taire terrien semi-"
+"f&eacute;odal du Bengale (caste des Zamindars).</li><li id=\"TransNote3\"><a "
+"href=\"http://www.laptop.org/index.fr.html\";>One Laptop per Child</a>&nbsp;:"
+"Un ordinateur portable par enfant.</li></ol>"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez 
envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a 
href=\"/people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> à l'adresse <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez envoyer les "
+"liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a href=\"/"
+"people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> à l'adresse <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Veuillez consulter le <a 
href=\"/server/standards/README.translations.fr.html\">README des 
traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission de 
traductions de cet article."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2006 Richard Stallman"
 msgstr "Copyright &copy; 2006 Richard Stallman"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
in any medium, provided this notice is preserved."
-msgstr "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article 
est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice 
soit préservée."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
+"permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit "
+"préservée."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br /> Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-gnu&#64;april.org</a>"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br /> Révision&nbsp;: <a href=\"mailto:";
+"trad-gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start
@@ -124,4 +465,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traductions de cette page"
-

Index: encyclopedia/po/encyclopedia.pot
===================================================================
RCS file: encyclopedia/po/encyclopedia.pot
diff -N encyclopedia/po/encyclopedia.pot
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ encyclopedia/po/encyclopedia.pot    21 Jan 2009 21:28:03 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,89 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-21 16:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"The Free Universal Encyclopedia and Learning Resource - GNU Project - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "The Free Encyclopedia Project"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Our idea for a free encyclopedia is described in <a "
+"href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.html\">The Free Universal "
+"Encyclopedia and Learning Resource</a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Just as we were starting a project, GNUpedia, to develop a free "
+"encyclopedia, the <em>Nupedia</em> encyclopedia project adopted the <a "
+"href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a> and thus "
+"became a free commercial project.  So we decided to merge GNUpedia project "
+"into Nupedia.  Now, the <a href=\"http://www.wikipedia.org\";>Wikipedia</a> "
+"encyclopedia project has adopted the philosophy of Nupedia and taken it even "
+"further.  We encourage you to visit and contribute to the site."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 1999 Richard M. Stallman"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+#.  timestamp start 
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr ""




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]