[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses translations.html po/translations....
From: |
Xavier Reina |
Subject: |
www/licenses translations.html po/translations.... |
Date: |
Tue, 13 Jan 2009 16:03:05 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Xavier Reina <xavi_> 09/01/13 16:03:05
Modified files:
licenses : translations.html
Added files:
licenses/po : translations.es.po
Log message:
Added Spanish translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/translations.html?cvsroot=www&r1=1.198&r2=1.199
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.es.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: translations.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/translations.html,v
retrieving revision 1.198
retrieving revision 1.199
diff -u -b -r1.198 -r1.199
--- translations.html 12 Jan 2009 06:33:05 -0000 1.198
+++ translations.html 13 Jan 2009 16:03:00 -0000 1.199
@@ -230,7 +230,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2009/01/12 06:33:05 $
+$Date: 2009/01/13 16:03:00 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
@@ -258,6 +258,8 @@
<li><a href="/licenses/translations.ca.html">Català</a> [ca]</li>
<!-- English -->
<li><a href="/licenses/translations.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/licenses/translations.es.html">Español</a> [es]</li>
<!-- French -->
<li><a href="/licenses/translations.fr.html">Français</a> [fr]</li>
<!-- Japanese -->
Index: po/translations.es.po
===================================================================
RCS file: po/translations.es.po
diff -N po/translations.es.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/translations.es.po 13 Jan 2009 16:03:02 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,569 @@
+# Spanish translation of http://www.gnu.org/licenses/translations.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Miguel Vazquez Gocobachi <address@hidden>, 2004
+# Xavier Reina <address@hidden>, 2009.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: translations.es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-12 04:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-13 16:51+0100\n"
+"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Traducciones no oficiales - Proyecto GNU - Free Software Foundation
(FSF)"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, Licenses"
+msgstr "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Copyleft, licencias,
Fundación para el Software Libre"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Unofficial Translations"
+msgstr "Traducciones no oficiales"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Information about unofficial translations"
+msgstr "Información acerca de traducciones no oficiales"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The reason the FSF does not approve these translations as officially valid "
+"is that checking them would be difficult and expensive (needing the help of "
+"bilingual lawyers in other countries). Even worse, if an error did slip "
+"through, the results could be disastrous for the whole free software "
+"community. As long as the translations are unofficial, they can't do any "
+"harm, and we hope they help more people understand our licenses."
+msgstr ""
+"El motivo por el cual la FSF no aprueba oficialmente estas traducciones "
+"como validas, es por que la comprobación de las traducciones serÃan "
+"difÃcil y costoso (necesitarÃamos la ayuda de abogados bilingües de "
+"diferentes paÃses). Incluso peor, si se pasa por alto un error, "
+"los resultados podrÃan ser desastrosos para la comunidad del "
+"software libre. Mientras las traducciones no sean oficiales, no "
+"pueden hacer ningún daño, y esperamos a que ayude a mas "
+"gente a entender nuestras licencias."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We give permission to publish translations of the GNU GPL, LGPL, AGPL, and "
+"FDL into other languages, provided that you (1) label your translations as "
+"unofficial (see below for how to do this), to inform people that they do not "
+"count legally as substitutes for the authentic version, and (2) you agree to "
+"install changes at our request, if we learn from other friends of GNU that "
+"changes are necessary to make the translation clearer."
+msgstr ""
+"Autorizamos que se publiquen las traducciones de la GPL, LGPL, AGPLP y FDL "
+"de GNU en otros idiomas, pero con la condición de que: (1) indique que las "
+"traducciones no son oficiales (vea más abajo cómo hacerlo) para informar "
+"que no tienen valor legal como sustitutos de las versiones autenticas; y (2) "
+"debe estar de acuerdo en añadir los cambios que le propongamos, si "
+"gracias a otros amigos de GNU sabemos que los cambios son "
+"necesarios para aclarar la traducción."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To label your translations as unofficial, please add the following text at "
+"the beginning, both in English and in the language of the translation. "
+"Replace <em>language</em> with the name of that language, and “GNU "
+"General Public License” and “GPL” with the name and "
+"abbreviation of the license you're translating, if it's not the GPL:"
+msgstr ""
+"Para etiquetar sus traducciones como no oficiales, por favor añada "
+"el siguiente texto al inicio tanto en ingles como en el idioma de "
+"la traducción; remplazando <em>language</em> con el nombre de "
+"ese idioma, y, «GNU General Public License» y «GPL» con "
+"el nombre, y su respectiva abreviación, de la licencia que esté "
+"traduciendo, si no es la GPL."
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
+"<tt>language</tt>. It was not published by the Free Software Foundation, "
+"and does not legally state the distribution terms for software that uses the "
+"GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. "
+"However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers "
+"understand the GNU GPL better."
+msgstr ""
+"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
+"<tt>language</tt>. It was not published by the Free Software Foundation, "
+"and does not legally state the distribution terms for software that uses the "
+"GNU GPL—only the original English text of the GNU GPL does that. "
+"However, we hope that this translation will help <tt>language</tt> speakers "
+"understand the GNU GPL better."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU General Public License, version 3"
+msgstr "La 3ª versión de la General Public License de GNU"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you make a translation (of any license), please inform the GNU "
+"Translation Managers <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. "
+"They will check to make sure that your translation follows the above "
+"guidelines and make a link to it from this page."
+msgstr ""
+"Si traduce, cualquier licencia, por favor de conocimiento de ello a los "
+"coordinadores de traducciones de GNU <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. "
+"Ellos comprobarán la traducción para cerciorarse que su traducción "
+"siga las pautas antedichas y enlazarla desde esta página."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es-ar]</code> <a "
+"href=\"http://www.spanish-translator-services.com/espanol/t/gnu/gpl-ar.html\">Argentinian
"
+"Spanish</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[es-ar]</code> Traducción de la GPL al <a "
+"href=\"http://www.spanish-translator-services.com/espanol/t/gnu/gpl-ar.html\">español
"
+"de Argentina</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[hy]</code> <a href=\"http://gnu.am/gpl.php\">Armenian</a> translation "
+"of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[hy]</code> Traducción de la GPL al "
+"<a href=\"http://gnu.am/gpl.php\">armenio</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[en-gb]</code> <a "
+"href=\"http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt\"> British English</a> "
+"translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[en-gb]</code> Traducción de la GPL al <a "
+"href=\"http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt\">inglés del "
+"Gran Bretaña</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://bergwolf.googlepages.com/gplv3_zh\"> "
+"Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[zh-cn]</code> Traducción de la GPL al "
+"<a href=\"http://bergwolf.googlepages.com/gplv3_zh\">chino (simplificado)"
+"</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[nl]</code> <a "
+"href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\"> "
+"Dutch</a> translation of the GPL (PDF)"
+msgstr ""
+"<code>[nl]</code> Traducción de la GPL (en PDF) al <a "
+"href=\"http://bartbeuving.files.wordpress.com/2008/07/gpl-v3-nl-101.pdf\"> "
+"holandés</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fi]</code> <a href=\"http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html\"> "
+"Finnish</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[fi]</code> Traducción de la GPL al <a
href=\"http://www.turre.com/licenses/gpl_fi.html\"> "
+"finlandés</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fr]</code> <a "
+"href=\"http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/GPLv3/www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\">
"
+"French</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[fr]</code> Traducción de la GPL al <a "
+"href=\"http://www.april.org/groupes/trad-gpl/doc/GPLv3/www.rodage.org/gpl-3.0.fr.html\">
"
+"francés</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[gl]</code> <a "
+"href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\"> Galician</a> "
+"translation of the GPL (<a "
+"href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">plain text</a>, <a "
+"href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>)"
+msgstr ""
+"<code>[gl]</code> Traducción de la GPL al <a "
+"href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\">gallego</a> "
+"(<a href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">texto</a>, "
+"y <a href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>)"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html\"> "
+"German</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[de]</code> Traducción de la GPL al "
+"<a href=\"http://www.gnu.de/documents/gpl-3.0.de.html\">alemán</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[he]</code> <a href=\"http://law.co.il/gplv3\">Hebrew</a> translation "
+"of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[he]</code> Traducción de la GPL al <a href=\"http://law.co.il/gplv3\""
+">hebreo</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/gplv3.html\">Hungarian</a> "
+"translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[hu]</code> Traducción de la GPL al <a "
+"href=\"http://gnu.hu/gplv3.html\">húngaro</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[it]</code> <a href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3\"> Italian</a> "
+"translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[it]</code> Traducción de la GPL al <a "
+"href=\"http://katolaz.homeunix.net/gplv3\">italiano</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fa]</code> <a href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html\">Persian "
+"(Farsi)</a> translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[fa]</code> Traducción de la GPL al <a "
+"href=\"http://www.kaveh.org/gnu/gplv3-fa.html\">persa</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[sr]</code> <a "
+"href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl-3.0.html\"> Serbian</a> "
+"translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[sr]</code> Traducción de la GPL al <a "
+"href=\"http://alas.matf.bg.ac.yu/~mr99164/ojl-3.0.html\"> serbio</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a "
+"href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html\">Spanish</a> translation of "
+"the GPL"
+msgstr ""
+""
+"<code>[es]</code> Traducción de la GPL al <a "
+"href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/gpl.html\">castellano</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[uk]</code> <a "
+"href=\"http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/\"> Ukrainian</a> "
+"translation of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[uk]</code> Traducción de la GPL al <a "
+"href=\"http://www.linux.kiev.ua/ua/devel/licenses/gnu-gpl/\">ucraniano</a>."
+
+# type: Content of: <h4>
+#:
+msgid "Translations Underway"
+msgstr "Traducciones en curso"
+
+# type: Content of: <p>
+#:
+msgid ""
+"The following translation efforts are underway, please contact the "
+"person/team if you are willing to help."
+msgstr ""
+"Se están realizando las siguientes traducciones; por favor, contacte a "
+"la persona o equipo si desea colaborar."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese (<a "
+"href=\"http://gpl3brasil.pbwiki.com/GPLv3\">1</a>), (<a "
+"href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3\">2</a> — effort lead "
+"by FSFLA)"
+msgstr ""
+"<code>[pt-br]</code> Portugués de Brasil (<a "
+"href=\"http://gpl3brasil.pbwiki.com/GPLv3\">1</a>), (<a "
+"href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3\">2</a>, esfuerzo liderado por
"
+"la FSFLA)"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ca]</code> <a "
+"href=\"http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3\">Catalan</a>"
+msgstr ""
+"<code>[ca]</code> <a "
+"href=\"http://www.softcatala.cat/wiki/GPL3\">Catalán</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://wiki.debian.org.hk/w/GPLv3\"> Chinese "
+"(Traditional)</a>"
+msgstr ""
+"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://wiki.debian.org.hk/w/GPLv3\">Chino "
+"(tradicional)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fr]</code> French, <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+msgstr ""
+"<code>[fr]</code> Francés, <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ko]</code> <a "
+"href=\"http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/GPLV3Translation\">Korean</a>"
+msgstr ""
+"<code>[ko]</code> <a "
+"href=\"http://wiki.kldp.org/wiki.php/GNU/GPLV3Translation\">Coreano</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<code>[pt]</code> <a href=\"http://gpl3.neoscopio.org\">Portuguese</a>"
+msgstr "<code>[pt]</code> <a href=\"http://gpl3.neoscopio.org\">Portugués</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ro]</code> <a "
+"href=\"http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)\">Romanian</a>"
+msgstr ""
+"<code>[ro]</code> <a "
+"href=\"http://ro.wikipedia.org/wiki/GPL_(licen%C8%9Ba,_versiunea_3)\">Rumano</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ru]</code> <a "
+"href=\"http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/LatestRelease\">Russian</a>"
+msgstr ""
+"<code>[ru]</code> <a "
+"href=\"http://code.google.com/p/gpl3rus/wiki/LatestRelease\">Ruso</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3\"> "
+"Spanish</a> — effort lead by FSFLA"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3\"> "
+"Español</a>, esfuerzo liderado por la FSFLA."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<code>[sv]</code> <a
href=\"http://www.ucme.se/gpl-3.0.sv.htm\">Swedish</a>"
+msgstr "<code>[sv]</code> <a
href=\"http://www.ucme.se/gpl-3.0.sv.htm\">Sueco</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[tr]</code> <a "
+"href=\"http://tr.pardus-wiki.org/index.php?title=%C3%87eviri:GNU_GPL_s%C3%BCr%C3%BCm_3_Gayr%C4%B1resm%C3%AE_%C3%87evirisi&action=edit\">Turkish</a>"
+msgstr ""
+"<code>[tr]</code> <a "
+"href=\"http://tr.pardus-wiki.org/index.php?title=%C3%87eviri:GNU_GPL_s%C3%BCr%C3%BCm_3_Gayr%C4%B1resm%C3%AE_%C3%87evirisi&action=edit\">Turco</a>"
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU Lesser General Public License, version 3"
+msgstr "La 3ª versión de la Lesser General Public License de GNU"
+
+# type: Content of: <p>
+#:
+msgid ""
+"If you make a translation, please inform the GNU Translation Managers <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. "
+"They will check to make sure that your translation follows the above "
+"guidelines and make a link to it from this page."
+msgstr ""
+"Si traduce, cualquier licencia, por favor de conocimiento de ello a los "
+"coordinadores de traducciones de GNU <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. "
+"Ellos comprobarán la traducción para cerciorarse que su traducción "
+"siga las pautas antedichas y enlazarla desde esta página."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-cn]</code> <a "
+"href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php\"> Chinese "
+"(Simplified)</a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[zh-cn]</code> Traducción de la LGPL al <a "
+"href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/lgpl/lgpl-v3.php\">chino "
+"(simplificado)</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[de]</code> <a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\"> "
+"German</a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[de]</code> Traducción de la LGPL al "
+"<a href=\"http://www.gnu.de/documents/lgpl-3.0.de.html\""
+">alemán</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[hu]</code> <a href=\"http://gnu.hu/lgplv3.html\">Hungarian</a> "
+"translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[hu]</code> Traducción de la LGPL al "
+"<a href=\"http://gnu.hu/lgplv3.html\">hungaro</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[ja]</code> <a href=\"http://www.finecheats.com/lgpl.html\"> "
+"Japanese</a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[ja]</code> Traducción de la LGPL al "
+"<a href=\"http://www.finecheats.com/lgpl.html\">japonés</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[mt]</code> <a href=\"http://www.dexsun.com/gnu/mt/v3/lgpl.html\"> "
+"Maltese</a> translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[mt]</code> Traducción de la LGPL al "
+"<a href=\"http://www.dexsun.com/gnu/mt/v3/lgpl.html\">maltés</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[fa]</code> <a "
+"href=\"http://www.kaveh.org/gnu/lgplv3-fa.html\">Persian (Farsi)</a> "
+"translation of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[fa]</code> Traducción de la LGPL al <a "
+"href=\"http://www.kaveh.org/gnu/lgplv3-fa.html\">persa</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a "
+"href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html\">Spanish</a> translation "
+"of the LGPL"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> Traducción de la LGPL al <a "
+"href=\"http://www.viti.es/gnu/licenses/lgpl.html\">castellano</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[pt-br]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\"> "
+"Brazilian Portuguese</a>"
+msgstr ""
+"<code>[pt-br]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\""
+">Portugués de Brasil</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\"> "
+"Spanish</a> (both are lead by FSFLA)"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/LGPLv3\""
+">Español</a> (ambos son liderados por la FSFLA)."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "The GNU Free Documentation License, version 1.3"
+msgstr "La versión 1.3 de la Free Documentation License de GNU"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"FDL 1.3 was released on November 3, 2008 and is a relatively minor "
+"modification of FDL 1.2; the only major changes are the revision of section "
+"9 and the addition of section 11. Thus, the <a "
+"href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html\"> translations of "
+"FDL 1.2</a> may help you understand FDL 1.3 as well. You can learn more "
+"about the differences between these two versions in <a "
+"href=\"/licenses/fdl-1.3-faq.html\">our FAQ</a>."
+msgstr ""
+"La versión 1.3 de la FDL se publicó el 3 de noviembre de 2008, y es una "
+"pequeña modificación de la FDL versión 1.2. Los únicos cambios
importantes "
+"son la revisión de la sección 9 y la sección 11 que se añadió. Por ese
motivo, "
+"las <a href=\"/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html\">traducciones
"
+"de la versión 1.2 de la FDL</a> también pueden ayudar a entender la "
+"versión 1.3 de la FDL. Puede conocer más acerca las diferencias entre las "
+"dos versiones en nuestra <a href=\"/licenses/fdl-1.3-faq.html\">lista de "
+"preguntas más frecuentes</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\"> "
+"Chinese (Simplified)</a> translation of the GFDL"
+msgstr ""
+"<code>[zh-cn]</code> Traducción de la GFDL al "
+"<a href=\"http://www.thebigfly.com/gnu/FDLv1.3/\">chino (simplificado)</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[de]</code> <a "
+"href=\"http://home.arcor.de/rybaczyk/licenses/fdl-1.3.de.html\"> German</a> "
+"translation of the GFDL"
+msgstr ""
+"<code>[de]</code> Traducción de la GFDL al <a "
+"href=\"http://home.arcor.de/rybaczyk/licenses/fdl-1.3.de.html\">alemán</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<code>[es]</code> <a href=\"http://stuff.danexnow.org/gfdl_es.html\"> "
+"Spanish</a> translation of the GFDL"
+msgstr ""
+"<code>[es]</code> Traducción de la GFDL al <a
href=\"http://stuff.danexnow.org/gfdl_es.html\""
+"castellano</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la â©<acronym
title=\"Free Software Foundation\">FSF</acronym> y el proyecto GNU â©a <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. â©También puede <a
href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a>.â©<br />â©Por
favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em>"
+"</a>."
+""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Por favor, lea el <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.es.html\">README de las "
+"traducciones</a> para obtener información acerca coordinar y enviar "
+"traducciones de este artÃculo."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008 Free "
+"Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free "
+"Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#. timestamp start
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ãltima actualización: "
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Traducciones de esta página"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses translations.html po/translations....,
Xavier Reina <=