[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy freedom-or-copyright.fr.html po/...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www/philosophy freedom-or-copyright.fr.html po/... |
Date: |
Tue, 06 Jan 2009 21:27:33 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 09/01/06 21:27:33
Modified files:
philosophy : freedom-or-copyright.fr.html
philosophy/po : freedom-or-copyright.fr.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-copyright.fr.html?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
Patches:
Index: freedom-or-copyright.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-copyright.fr.html,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- freedom-or-copyright.fr.html 12 May 2008 10:06:47 -0000 1.20
+++ freedom-or-copyright.fr.html 6 Jan 2009 21:27:19 -0000 1.21
@@ -1,255 +1,263 @@
-<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-
-<title>Liberté ou copyright ?</title>
-<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
-<h2>Liberté ou copyright<sup><a href="#note1">1</a></sup></h2>
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Liberté ou copyright ? - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)</title>
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>Liberté ou copyright ?<sup><a
href="#TransNote1">1</a></sup></h2>
<p>
par <strong>Richard M. Stallman</strong>
</p>
-<p>Le droit d'auteur fut créé à l'âge de
l'imprimerie
-en tant que réglementation industrielle du métier de
-l'écriture et de l'édition. Le but était d'encourager la
-diversité des travaux écrits. Le moyen était de demander
-aux éditeurs la permission de l'auteur pour publier les
nouveautés.
-Cela permettait aux auteurs d'obtenir des revenus de la part des
éditeurs,
-ce qui facilitait et encourageait l'écriture. Le public ordinaire en
-recevait le bénéfice, tout en y perdant peu : le droit
d'auteur
-ne faisait que restreindre la publication , pas les actes du lecteur. Ce
faisant,
-le droit d'auteur était indiscutablement un système
+<p>
+Le droit d'auteur fut créé à l'âge de
+l'imprimerie en tant que réglementation industrielle du métier
+de l'écriture et de l'édition. Le but était
+d'encourager la diversité des travaux écrits. Le moyen
+était de demander aux éditeurs la permission de l'auteur pour
+publier les nouveautés. Cela permettait aux auteurs d'obtenir des
+revenus de la part des éditeurs, ce qui facilitait et encourageait
+l'écriture. Le public ordinaire en recevait le
+bénéfice, tout en y perdant peu : le droit d'auteur ne
+faisait que restreindre la publication , pas les actes du lecteur. Ce
+faisant, le droit d'auteur était indiscutablement un système
bénéfique au public et donc légitime.</p>
-<p>Bien. Au revoir le passé donc.</p>
+<p>
+Bien. Au revoir le passé donc.</p>
-<p>Plus récemment, l'humanité a développé une
-nouvelle manière de distribution de l'information : ordinateurs et
-réseaux. Ils facilitèrent la copie et la manipulation
d'information
-comme les programmes, les enregistrements musicaux, les livres, les films, et
-offrirent la possibilité d'un accès illimité à
toutes
-sortes de données : une utopie
« informationnelle ».</p>
+<p>
+Plus récemment, l'humanité a développé une
+nouvelle manière de distribution de l'information : ordinateurs
+et réseaux. Ils facilitèrent la copie et la manipulation
+d'information comme les programmes, les enregistrements musicaux, les
+livres, les films, et offrirent la possibilité d'un accès
+illimité à toutes sortes de données : une utopie
+« informationnelle ».</p>
-<p>Un obstacle subsistait : le droit d'auteur. Lecteurs et auditeurs, qui
+<p>
+Un obstacle subsistait : le droit d'auteur. Lecteurs et auditeurs, qui
utilisèrent leur nouvelle possibilité de copier et de partager
-l'information publiée, étaient techniquement des contrevenants au
-droit d'auteur. La même loi qui, au départ, servait
+l'information publiée, étaient techniquement des contrevenants
+au droit d'auteur. La même loi qui, au départ, servait
bénéfiquement de règlementation industrielle aux
éditeurs devint une restriction pour le public qu'elle était
sensée servir.</p>
-<p>Dans une démocratie, une loi qui empêche une activité
-populaire et utile est, normalement, rapidement assouplie. Mais pas où
-les industries ont un pouvoir politique. Le lobby des éditeurs
-déterminé à empêcher le public de se servir de la
-puissance de l'ordinateur, trouva un outil pratique dans le droit d'auteur.
Sous
-son influence, plutôt que d'assouplir les règles et de s'adapter
aux
-circonstances, les gouvernements les endurcirent comme jamais, oubliant le
-partage.</p>
+<p>
+Dans une démocratie, une loi qui empêche une activité
+populaire et utile est, normalement, rapidement assouplie. Mais pas
+où les industries ont un pouvoir politique. Le lobby des
+éditeurs déterminé à empêcher le public de
+se servir de la puissance de l'ordinateur, trouva un outil pratique dans le
+droit d'auteur. Sous son influence, plutôt que d'assouplir les
+règles et de s'adapter aux circonstances, les gouvernements les
+endurcirent comme jamais, oubliant le partage.</p>
-<p>Mais ce ne fut pas le pire. Les ordinateurs peuvent être des outils
+<p>
+Mais ce ne fut pas le pire. Les ordinateurs peuvent être des outils
puissants de domination quand les developpeurs contrôlent le programme
-utilisé. Les éditeurs réalisèrent, qu'en publiant
-des travaux dans un format chiffré seulement visibles par des programmes
-autorisés, ils pourraient obtenir un pouvoir sans
précédent :
-contraindre les lecteurs à payer et à s'identifier à chaque
lecture
-de livre, chaque écoute de chanson ou visionnage de vidéo.</p>
-
-<p>Les éditeurs obtinrent l'aide du gouvernement américain pour
réaliser
-leur rêve avec le <acronym title="Digital Millenium Copyright
Act">DMCA</acronym>
-(loi sur le droit d'auteur du millénaire numérique)
-de 1998. Cette loi donnait aux éditeurs le droit d'écrire leurs
propres
-règles du droit d'auteur, en les mettant en œuvre dans le code
des lecteurs
-autorisés. (Cette pratique est appelée
-<acronym title="Digital Right Management">DRM</acronym> ou gestion des droits
-numériques). Même lire ou écouter sans autorisation est
interdit.</p>
+utilisé. Les éditeurs réalisèrent, qu'en
+publiant des travaux dans un format chiffré seulement visibles par
+des programmes autorisés, ils pourraient obtenir un pouvoir sans
+précédent : contraindre les lecteurs à payer et Ã
+s'identifier à chaque lecture de livre, chaque écoute de
+chanson ou visionnage de vidéo.</p>
-<p>Nous avons toujours les mêmes vieilles libertés pour
+<p>
+Les éditeurs obtinrent l'aide du gouvernement américain pour
+réaliser leur rêve avec le <acronym title="Digital Millenium
+Copyright Act">DMCA</acronym> (loi sur le droit d'auteur du
+millénaire numérique) de 1998. Cette loi donnait aux
+éditeurs le droit d'écrire leurs propres règles du
+droit d'auteur, en les mettant en œuvre dans le code des lecteurs
+autorisés. (Cette pratique est appelée <acronym title="Digital
+Right Management">DRM</acronym> ou gestion des droits
+numériques). Même lire ou écouter sans autorisation est
+interdit.</p>
+
+<p>
+Nous avons toujours les mêmes vieilles libertés pour
l'utilisation de livre papier ou autre média analogique. Mais, si les
livres électroniques remplacent les imprimés, ces
-libertés ne seront pas tranférées. Imaginez : plus de
-magasin d'occasions, plus de prêt de livre à un ami, plus
d'emprunt
-à la bibliothèque publique, plus de
« triche »
-qui pouvait donner à quelqu'un la chance de lire sans payer. Plus
d'achat
-anonyme de livre en espèce: vous ne payez un livre électronique
-qu'avec une carte de crédit. Voici le monde que veulent les
éditeurs pour nous. Si vous
-achetez l'Amazon Kindle<sup><a href="#note2">2</a></sup> (nous l'appelons le
-Swindle<sup><a href="#note3">3</a></sup>) ou le lecteur Sony (nous l'appelons
le
-Shreader pour ce qu'il menace de faire aux livres), vous payez pour
-réaliser ce monde.</p>
-
-<p>La colère du public à propos des DRM croît
doucement,ralentie
-par des termes de propagande comme
-<a href="/philosophy/words-to-avoid.fr.html">« protection
-d'auteur »</a> et
-<a href="/philosophy/not-ipr.fr.html">« propriété
-intellectuelle »</a> qui ont convaincu les lecteurs que leurs droits
-ne comptaient pas. Ces termes démontrent implicitement, que les
-éditeurs imposent un pouvoir spécial, au nom des auteurs, devant
-lequel nous devons nous incliner moralement, et que nous trompons quelqu'un en
-lisant et écoutant quelque chose sans payer.</p>
+libertés ne seront pas tranférées. Imaginez : plus
+de magasin d'occasions, plus de prêt de livre à un ami, plus
+d'emprunt à la bibliothèque publique, plus de
+« triche » qui pouvait donner à quelqu'un la
+chance de lire sans payer. Plus d'achat anonyme de livre en espèce:
+vous ne payez un livre électronique qu'avec une carte de
+crédit. Voici le monde que veulent les éditeurs pour nous. Si
+vous achetez l'Amazon Kindle<sup><a href="#TransNote2">2</a></sup> (nous
+l'appelons le Swindle<sup><a href="#TransNote3">3</a></sup>) ou le lecteur
+Sony (nous l'appelons le Shreader pour ce qu'il menace de faire aux livres),
+vous payez pour réaliser ce monde.</p>
-<p>les organismes qui tirent le plus profit de l'exercice légal du droit
+<p>
+La colère du public à propos des DRM croît
+doucement,ralentie par des termes de propagande comme <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.fr.html">« protection
+d'auteur »</a> et <a
+href="/philosophy/not-ipr.fr.html">« propriété
+intellectuelle »</a> qui ont convaincu les lecteurs que leurs
+droits ne comptaient pas. Ces termes démontrent implicitement, que
+les éditeurs imposent un pouvoir spécial, au nom des auteurs,
+devant lequel nous devons nous incliner moralement, et que nous trompons
+quelqu'un en lisant et écoutant quelque chose sans payer.</p>
+
+<p>
+Les organismes qui tirent le plus profit de l'exercice légal du droit
d'auteur, le font au nom du droit d'auteur (la plupart d'entre eux gagnant
-peu). Ils voudraient que vous pensiez que le droit d'auteur est un droit
naturel,
-et que nous, public, devrions le supporter aussi pénible soit-il. Ils
-appellent le partage « piraterie » assimilant l'aide
à
-son voisin à une attaque de bateau.</p>
-
-<p>Ils nous disent aussi qu'une guerre cruelle contre la copie est la seule
-manière de garder l'art vivant. Quoi qu'il en soit, cela ne justifie
pas une
-telle cruauté ; qui plus est, ce n'est pas vrai. Le partage public
-de copies tend à augmenter les ventes de la plupart des travaux et ne
-diminue les ventes que pour dix pourcents des meilleurs succès.</p>
-
-<p>D'ailleurs, les meilleurs vendeurs peuvent faire encore mieux. Stephen King
a
-gagné des centaines de milliers de dollars en vendant un livre
électronique
-non-chiffré : sans obstacle à la copie et au partage. La
chanteuse Issa,
-aussi connue sous le nom de Jane
-Siberry, demande au public <a href="http://www.sheeba.ca/store/help.php#sdp">de
-choisir son propre prix</a> quand il télécharge les chansons,
-faisant une moyenne par téléchargement supérieure à
-l'habituel 0,99$. Radiohead empocha des millions en invitant ses fans
-à copier un album et payer ce qu'ils voulaient alors qu'il était
-aussi partagé à travers les réseaux pair-Ã -pair.
-En 2008, <a
href="http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">
-Nine Inch Nails a publié un album en autorisant le partage de copies</a>
-et a gagné 750 000 dollars en quelques jours.
-</p>
+peu). Ils voudraient que vous pensiez que le droit d'auteur est un droit
+naturel, et que nous, public, devrions le supporter aussi pénible
+soit-il. Ils appellent le partage « piraterie »
+assimilant l'aide à son voisin à une attaque de bateau.</p>
-<p>Lorsque les réseaux informatiques permettent une méthode
facile
-et anonyme pour envoyer à quelqu'un une petite somme d'argent, sans
-carte de crédit, il devrait être aisé de mettre en place un
-meilleur système d'aide aux arts. Quand vous verrez un travail, il y
aura
-un bouton disant « Cliquez ici pour donner un dollar à
-l'artiste ». Le presserez-vous au moins une fois par semaine ?
-Mais les contributions volontaires des fans peuvent déjà
soutenir un
-artiste ; Kevin Kelly estime qu'un artiste n'a besoin de trouver
-qu'approximativement <a
href="http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php">
-1000 vrais fans</a>.
-</p>
+<p>
+Ils nous disent aussi qu'une guerre cruelle contre la copie est la seule
+manière de garder l'art vivant. Quoi qu'il en soit, cela ne justifie
+pas une telle cruauté ; qui plus est, ce n'est pas vrai. Le
+partage public de copies tend à augmenter les ventes de la plupart
+des travaux et ne diminue les ventes que pour dix pourcents des meilleurs
+succès.</p>
-<p>Un autre bon moyen d'aider la musique et les arts est une taxe sur les
-<a href="dat.fr.html">supports vierges<sup><a href="#note4">4</a></sup></a>.
Si l'état distribue
-entièrement l'impôt aux artistes, il ne se perdra pas dans la
poche
-de cadres commerciaux. Cependant, l'état ne devrait pas le distribuer
-proportionnellement à la popularité car cela profiterait à
-quelques superstars en laissant peu pour les autres artistes. Ainsi, je
recommande
-d'utiliser une « fonction racine cubique » ou quelque
chose
-de similaire. Avec cette fonction, une superstar ayant 1000 fois la
-popularité d'un artiste à succès, ne touchera que
-l'équivalent de 10 fois, au lieu de 1000. De cette manière, bien
-qu'une « vedette » touche plus que les autres artistes,
-l'ensemble des superstars n'aura qu'une fraction de l'argent, l'essentiel
-restant pour aider la majorité des créateurs. Ce système
-utiliserait nos impôts efficacement pour aider les arts.</p>
+<p>
+D'ailleurs, les meilleurs vendeurs peuvent faire encore mieux. Stephen King
+a gagné des centaines de milliers de dollars en vendant un livre
+électronique non-chiffré : sans obstacle à la
+copie et au partage. La chanteuse Issa, aussi connue sous le nom de Jane
+Siberry, demande au public <a
+href="http://www.sheeba.ca/store/help.php#sdp">de choisir son propre
+prix</a> quand il télécharge les chansons, faisant une moyenne
+par téléchargement supérieure à l'habituel
+0,99$. Radiohead empocha des millions en invitant ses fans à copier
+un album et payer ce qu'ils voulaient alors qu'il était aussi
+partagé à travers les réseaux pair-Ã -pair. En 2008, <a
+href="http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html">Nine
+Inch Nails a publié un album en autorisant le partage de copies</a>
+et a gagné 750 000 dollars en quelques jours.</p>
+
+<p>
+Lorsque les réseaux informatiques permettent une méthode
+facile et anonyme pour envoyer à quelqu'un une petite somme d'argent,
+sans carte de crédit, il devrait être aisé de mettre en
+place un meilleur système d'aide aux arts. Quand vous verrez un
+travail, il y aura un bouton disant « Cliquez ici pour donner un
+dollar à l'artiste ». Le presserez-vous au moins une fois
+par semaine ? Mais les contributions volontaires des fans peuvent
+déjà soutenir un artiste ; Kevin Kelly estime qu'un
+artiste n'a besoin de trouver qu'approximativement <a
+href="http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php">1000
+vrais fans</a>.</p>
+
+<p>
+Un autre bon moyen d'aider la musique et les arts est une taxe sur les <a
+href="dat.fr.html">supports vierges<sup><a
+href="#TransNote4">4</a></sup>. Si l'état distribue
+entièrement l'impôt aux artistes, il ne se perdra pas dans la
+poche de cadres commerciaux. Cependant, l'état ne devrait pas le
+distribuer proportionnellement à la popularité car cela
+profiterait à quelques superstars en laissant peu pour les autres
+artistes. Ainsi, je recommande d'utiliser une « fonction racine
+cubique » ou quelque chose de similaire. Avec cette fonction, une
+superstar ayant 1000 fois la popularité d'un artiste à
+succès, ne touchera que l'équivalent de 10 fois, au lieu de
+1000. De cette manière, bien qu'une « vedette »
+touche plus que les autres artistes, l'ensemble des superstars n'aura qu'une
+fraction de l'argent, l'essentiel restant pour aider la majorité des
+créateurs. Ce système utiliserait nos impôts
+efficacement pour aider les arts.</p>
<!--
<p>
In Spain, this tax system should replace the SGAE and its canon,
which could be eliminated.</p> -->
-
-<p>Pour que le droit d'auteur colle à l'âge du réseau, nous
+<p>
+Pour que le droit d'auteur colle à l'âge du réseau, nous
devrions interdire les DRM et légaliser les copies ou partages non
-commerciaux de tous les travaux publiés. Mais avant que nous ne gagnions
-cette bataille, vous devez vous protéger : n'achetez aucun produit
-avec DRM à moins que vous n'ayiez personnellement les moyens de les
-contourner et de faire des copies.</p>
+commerciaux de tous les travaux publiés. Mais avant que nous ne
+gagnions cette bataille, vous devez vous protéger : n'achetez
+aucun produit avec DRM à moins que vous n'ayiez personnellement les
+moyens de les contourner et de faire des copies.</p>
-<p>
-Richard M. Stallman</p>
-<p>Notes du traducteur</p>
+<div style="font-size: small;">
-<p><a name="note1">1</a> Le « copyright » de
législation américaine
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Notes du traducteur</b> : <ol><li id="TransNote1">Le
+« copyright » de législation américaine
peut se traduire par droit d'auteur. Cependant la notion étant
différente en France d'un point de vue légal, je
-préfère le laisser en l'état dans le titre.</p>
-
-<p><a name="note2">2</a>Amazon Kindle : lecteur de livres
électroniques
-équipé d'un DRM, utilisant un format propriétaire le PRC
-concurrent du <acronym title="Portable Document Format">PDF</acronym>
d'Adobe.</p>
-
-<p><a name="note3">3</a>Swindle : fraude, escroquerie
- Kindle Swindle est le nom d'une campagne menée par la FSF.</p>
-
-<p><a name="note4">4</a>Supports vierges : CD, DVD vierges.</p>
-
+préfère le laisser en l'état dans le titre.</li><li
+id="TransNote2">Amazon Kindle : lecteur de livres électroniques
+équipé d'un DRM, utilisant un format propriétaire le
+PRC concurrent du <acronym title="Portable Document Format">PDF</acronym>
+d'Adobe.</li><li id="TransNote3">Swindle : fraude, escroquerie. Kindle
+Swindle est le nom d'une campagne menée par la FSF.</li><li
+id="TransNote4">Supports vierges : CD, DVD vierges.</li></ol></div>
</div>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
-
-<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
-
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
-
-<p>Pour les questions et requêtes relatives à la FSF &
-GNU : <a href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
-Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
-
-Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web à <a
href="mailto:webmasters@gnu.org"><em>webmasters@gnu.org</em></a>,
-envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
+<p>
+Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez
+envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux
+<a href="/people/webmeisters.html">webmestres de GNU</a> Ã l'adresse <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
-<p>Copyright © 2008 Richard M. Stallman</p>
+<p>
+Veuillez consulter le <a
+href="/server/standards/README.translations.fr.html">README des
+traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission
+de traductions de cet article.
+</p>
-<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
+<p>
+Copyright © 2008 Richard M. Stallman <br />La reproduction exacte et la
+distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe quel support
+d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée.
</p>
-<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
-article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
-cette notice soit préservée.</p>
-<p>
-Dernière mise-à-jour :
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Claude le Paih.<br />Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a></div>
+ <p>
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/05/12 10:06:47 $
-<!-- timestamp end -->
-</p>
+Dernière mise à jour :
-<p>
-Traduction : Claude le Paih.<br />
-Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
-</p>
+$Date: 2009/01/06 21:27:19 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
</div>
<div id="translations">
-<h3>Traductions de cette page</h3>
+ <h4>Traductions de cette page</h4>
<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
<!-- language if possible, otherwise default to English -->
<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
<ul class="translations-list">
-<li><a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html"
title="English">English</a> [en]</li>
-<li><a href="/philosophy/freedom-or-copyright.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">English</a> [en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a
href="/philosophy/freedom-or-copyright.fr.html">Français</a> [fr]</li>
</ul>
</div>
</div>
Index: po/freedom-or-copyright.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/freedom-or-copyright.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/freedom-or-copyright.fr.po 6 Jan 2009 18:40:55 -0000 1.1
+++ po/freedom-or-copyright.fr.po 6 Jan 2009 21:27:27 -0000 1.2
@@ -17,97 +17,364 @@
# type: Content of: <title>
msgid "Freedom or Copyright? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "Liberté ou copyright ? - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
+msgstr ""
+"Liberté ou copyright ? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
# type: Content of: <h2>
msgid "Freedom—or Copyright?"
-msgstr "Liberté ou copyright ?<sup><a
href=\"#TransNote1\">1</a></sup>"
+msgstr ""
+"Liberté ou copyright ?<sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup>"
# type: Content of: <p>
msgid "by <strong>Richard M. Stallman</strong>"
msgstr "par <strong>Richard M. Stallman</strong>"
# type: Content of: <p>
-msgid "Copyright was established in the age of the printing press as an
industrial regulation on the business of writing and publishing. The aim was
to encourage the publication of a diversity of written works. The means was to
require publishers to get the author's permission to publish recent writings.
This enabled authors to get income from publishers, which facilitated and
encouraged writing. The general reading public received the benefit of this,
while losing little: copyright restricted only publication, not the things an
ordinary reader could do. That made copyright arguably a beneficial system for
the public, and therefore legitimate."
-msgstr "Le droit d'auteur fut créé à l'âge de
l'imprimerie en tant que réglementation industrielle du métier de
l'écriture et de l'édition. Le but était d'encourager la
diversité des travaux écrits. Le moyen était de demander
aux éditeurs la permission de l'auteur pour publier les
nouveautés. Cela permettait aux auteurs d'obtenir des revenus de la part
des éditeurs, ce qui facilitait et encourageait l'écriture. Le
public ordinaire en recevait le bénéfice, tout en y perdant
peu : le droit d'auteur ne faisait que restreindre la publication , pas
les actes du lecteur. Ce faisant, le droit d'auteur était
indiscutablement un système bénéfique au public et donc
légitime."
+msgid ""
+"Copyright was established in the age of the printing press as an industrial "
+"regulation on the business of writing and publishing. The aim was to "
+"encourage the publication of a diversity of written works. The means was to "
+"require publishers to get the author's permission to publish recent "
+"writings. This enabled authors to get income from publishers, which "
+"facilitated and encouraged writing. The general reading public received the "
+"benefit of this, while losing little: copyright restricted only publication, "
+"not the things an ordinary reader could do. That made copyright arguably a "
+"beneficial system for the public, and therefore legitimate."
+msgstr ""
+"Le droit d'auteur fut créé à l'âge de "
+"l'imprimerie en tant que réglementation industrielle du métier "
+"de l'écriture et de l'édition. Le but était "
+"d'encourager la diversité des travaux écrits. Le moyen é"
+"tait de demander aux éditeurs la permission de l'auteur pour publier "
+"les nouveautés. Cela permettait aux auteurs d'obtenir des revenus de "
+"la part des éditeurs, ce qui facilitait et encourageait l'é"
+"criture. Le public ordinaire en recevait le bénéfice, tout en "
+"y perdant peu : le droit d'auteur ne faisait que restreindre la "
+"publication , pas les actes du lecteur. Ce faisant, le droit d'auteur "
+"était indiscutablement un système bénéfique au "
+"public et donc légitime."
# type: Content of: <p>
msgid "Well and good—back then."
msgstr "Bien. Au revoir le passé donc."
# type: Content of: <p>
-msgid "More recently, humanity developed a new way of distributing
information: computers and networks. They facilitated copying and manipulating
information, including software, musical recordings, books, and movies, and
offered the possibility of unlimited access to all sorts of data—an
information utopia."
-msgstr "Plus récemment, l'humanité a développé une
nouvelle manière de distribution de l'information : ordinateurs et
réseaux. Ils facilitèrent la copie et la manipulation
d'information comme les programmes, les enregistrements musicaux, les livres,
les films, et offrirent la possibilité d'un accès illimité
à toutes sortes de données : une utopie
« informationnelle »."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "One obstacle stood in the way: copyright. Readers and listeners who
made use of their new ability to copy and share published information were
technically copyright infringers. The same law which had formerly acted as a
beneficial industrial regulation on publishers had become a restriction on the
public it was meant to serve."
-msgstr "Un obstacle subsistait : le droit d'auteur. Lecteurs et
auditeurs, qui utilisèrent leur nouvelle possibilité de copier et
de partager l'information publiée, étaient techniquement des
contrevenants au droit d'auteur. La même loi qui, au départ,
servait bénéfiquement de règlementation industrielle aux
éditeurs devint une restriction pour le public qu'elle était
sensée servir."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "In a democracy, a law that prohibits a popular and useful activity is
usually soon relaxed. Not so where corporations have political power. The
publishers' lobby was determined to prevent the public from taking advantage of
the power of their computers, and found copyright a suitable tool. Under their
influence, rather than relaxing copyright rules to suit the new circumstances,
governments made it stricter than ever, forbidding the act of sharing."
-msgstr "Dans une démocratie, une loi qui empêche une
activité populaire et utile est, normalement, rapidement assouplie. Mais
pas où les industries ont un pouvoir politique. Le lobby des
éditeurs déterminé à empêcher le public de se
servir de la puissance de l'ordinateur, trouva un outil pratique dans le droit
d'auteur. Sous son influence, plutôt que d'assouplir les règles et
de s'adapter aux circonstances, les gouvernements les endurcirent comme jamais,
oubliant le partage."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "But that wasn't the worst of it. Computers can be powerful tools of
domination when developers control the software that people run. The
publishers realized that by publishing works in encrypted format, which only
specially authorized software could view, they could gain unprecedented power:
they could compel readers to pay, and identify themselves, every time they read
a book, listen to a song, or watch a video."
-msgstr "Mais ce ne fut pas le pire. Les ordinateurs peuvent être des
outils puissants de domination quand les developpeurs contrôlent le
programme utilisé. Les éditeurs réalisèrent, qu'en
publiant des travaux dans un format chiffré seulement visibles par des
programmes autorisés, ils pourraient obtenir un pouvoir sans
précédent : contraindre les lecteurs à payer et Ã
s'identifier à chaque lecture de livre, chaque écoute de chanson
ou visionnage de vidéo."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The publishers gained US government support for their dream with the
Digital Millennium Copyright Act of 1998. This law gave publishers power to
write their own copyright rules, by implementing them in the code of the
authorized player software. (This practice is called Digital Restrictions
Management, or DRM.) Even reading or listening without authorization is
forbidden."
-msgstr "Les éditeurs obtinrent l'aide du gouvernement américain
pour réaliser leur rêve avec le <acronym title=\"Digital Millenium
Copyright Act\">DMCA</acronym> (loi sur le droit d'auteur du millénaire
numérique) de 1998. Cette loi donnait aux éditeurs le droit
d'écrire leurs propres règles du droit d'auteur, en les mettant
en œuvre dans le code des lecteurs autorisés. (Cette pratique est
appelée <acronym title=\"Digital Right Management\">DRM</acronym> ou
gestion des droits numériques). Même lire ou écouter sans
autorisation est interdit."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "We still have the same old freedoms in using paper books and other
analog media. But if e-books replace printed books, those freedoms will not
transfer. Imagine: no more used book stores; no more lending a book to your
friend; no more borrowing one from the public library—no more
“leaks” that might give someone a chance to read without paying.
No more purchasing a book anonymously with cash—you can only buy an
e-book with a credit card. That is the world the publishers want for us. If
you buy the Amazon Kindle (we call it the Swindle) or the Sony Reader (we call
it the Shreader for what it threatens to do to books), you pay to establish
that world."
-msgstr "Nous avons toujours les mêmes vieilles libertés pour
l'utilisation de livre papier ou autre média analogique. Mais, si les
livres électroniques remplacent les imprimés, ces libertés
ne seront pas tranférées. Imaginez : plus de magasin
d'occasions, plus de prêt de livre à un ami, plus d'emprunt
à la bibliothèque publique, plus de
« triche » qui pouvait donner à quelqu'un la
chance de lire sans payer. Plus d'achat anonyme de livre en espèce: vous
ne payez un livre électronique qu'avec une carte de crédit. Voici
le monde que veulent les éditeurs pour nous. Si vous achetez l'Amazon
Kindle<sup><a href=\"#TransNote2\">2</a></sup> (nous l'appelons le
Swindle<sup><a href=\"#TransNote3\">3</a></sup>) ou le lecteur Sony (nous
l'appelons le Shreader pour ce qu'il menace de faire aux livres), vous payez
pour réaliser ce monde."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Public anger against DRM is slowly growing, held back because
propaganda terms such as <a
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">“protect authors”</a> and
<a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">“intellectual property”</a>
have convinced readers that their rights do not count. These terms implicitly
assume that publishers deserve special power in the name of the authors, that
we are morally obliged to bow to them, and that we have wronged someone if we
read or listen to anything without paying."
-msgstr "La colère du public à propos des DRM croît
doucement,ralentie par des termes de propagande comme <a
href=\"/philosophy/words-to-avoid.fr.html\">« protection
d'auteur »</a> et <a
href=\"/philosophy/not-ipr.fr.html\">« propriété
intellectuelle »</a> qui ont convaincu les lecteurs que leurs droits
ne comptaient pas. Ces termes démontrent implicitement, que les
éditeurs imposent un pouvoir spécial, au nom des auteurs, devant
lequel nous devons nous incliner moralement, et que nous trompons quelqu'un en
lisant et écoutant quelque chose sans payer."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The organizations that profit most from copyright legally exercise it
in the name of the authors (most of whom gain little). They would have you
believe that copyright is a natural right of authors, and that we the public
must suffer it no matter how painful it is. They call sharing
“piracy”, equating helping your neighbor with attacking a ship."
-msgstr "Les organismes qui tirent le plus profit de l'exercice légal du
droit d'auteur, le font au nom du droit d'auteur (la plupart d'entre eux
gagnant peu). Ils voudraient que vous pensiez que le droit d'auteur est un
droit naturel, et que nous, public, devrions le supporter aussi pénible
soit-il. Ils appellent le partage « piraterie »
assimilant l'aide à son voisin à une attaque de bateau."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "They also tell us that a cruel War on Sharing is the only way to keep
art alive. Even if true, it would not justify such cruelty; but it isn't true.
Public sharing of copies tends to increase the sales of most works, and
decrease sales only for the most successful ten percent."
-msgstr "Ils nous disent aussi qu'une guerre cruelle contre la copie est la
seule manière de garder l'art vivant. Quoi qu'il en soit, cela ne
justifie pas une telle cruauté ; qui plus est, ce n'est pas vrai.
Le partage public de copies tend à augmenter les ventes de la plupart
des travaux et ne diminue les ventes que pour dix pourcents des meilleurs
succès."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "But bestsellers also can still do well without stopping sharing.
Stephen King got hundreds of thousands of dollars selling an unencrypted e-book
with no obstacle to copying and sharing. The singer Issa, a.k.a. Jane Siberry,
asks people to <a href=\"http://www.sheeba.ca/store/help.php#sdp\"> choose
their own prices</a> when they download songs, and averages more per download
than the usual $0.99. Radiohead made millions in 2007 by inviting fans to copy
an album and pay what they wished, while it was also shared through P2P. In
2008, <a
href=\"http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html\"> Nine
Inch Nails released an album with permission to share copies</a> and made
750,000 dollars in a few days."
-msgstr "D'ailleurs, les meilleurs vendeurs peuvent faire encore mieux. Stephen
King a gagné des centaines de milliers de dollars en vendant un livre
électronique non-chiffré : sans obstacle à la copie
et au partage. La chanteuse Issa, aussi connue sous le nom de Jane Siberry,
demande au public <a href=\"http://www.sheeba.ca/store/help.php#sdp\">de
choisir son propre prix</a> quand il télécharge les chansons,
faisant une moyenne par téléchargement supérieure à
l'habituel 0,99$. Radiohead empocha des millions en invitant ses fans à
copier un album et payer ce qu'ils voulaient alors qu'il était aussi
partagé à travers les réseaux pair-Ã -pair. En 2008, <a
href=\"http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-nails-made.html\">Nine
Inch Nails a publié un album en autorisant le partage de copies</a> et a
gagné 750 000 dollars en quelques jours."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "When computer networks provide an easy anonymous method for sending
someone a small amount of money, without a credit card, it will be easy to set
up a much better system to support the arts. When you view a work, there will
be a button you can press saying “Click here to send the artist one
dollar”. Wouldn't you press it, at least once a week? But voluntary
contributions from fans can already support an artist; Kevin Kelly estimates
the artist need only find approximately <a
href=\"http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php\">
1,000 true fans</a>."
-msgstr "Lorsque les réseaux informatiques permettent une méthode
facile et anonyme pour envoyer à quelqu'un une petite somme d'argent,
sans carte de crédit, il devrait être aisé de mettre en
place un meilleur système d'aide aux arts. Quand vous verrez un travail,
il y aura un bouton disant « Cliquez ici pour donner un dollar
à l'artiste ». Le presserez-vous au moins une fois par
semaine ? Mais les contributions volontaires des fans peuvent
déjà soutenir un artiste ; Kevin Kelly estime qu'un artiste
n'a besoin de trouver qu'approximativement <a
href=\"http://www.kk.org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php\">1000
vrais fans</a>."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Another good way to support music and the arts is with a <a
href=\"dat.html\"> tax on blank media</a>. If the state distributes the tax
money entirely to the artists, it will not be wasted on corporate executives.
But the state should not distribute it in linear proportion to popularity,
because that would give most of it to a few superstars, leaving little to
support all the other artists. I therefore recommend using a cube-root
function or something similar. With cube root, a superstar with 1000 times the
popularity of a successful artist will get 10 times as much, instead of 1000
times as much. This way, although each superstar gets a larger share than the
other artists, the superstars together will get only a small fraction of the
money, leaving most of it to support a large number of other artists. This
system will use our tax money efficiently to support art."
-msgstr "Un autre bon moyen d'aider la musique et les arts est une taxe sur les
<a href=\"dat.fr.html\">supports vierges<sup><a
href=\"#TransNote4\">4</a></sup>. Si l'état distribue entièrement
l'impôt aux artistes, il ne se perdra pas dans la poche de cadres
commerciaux. Cependant, l'état ne devrait pas le distribuer
proportionnellement à la popularité car cela profiterait à
quelques superstars en laissant peu pour les autres artistes. Ainsi, je
recommande d'utiliser une « fonction racine cubique » ou
quelque chose de similaire. Avec cette fonction, une superstar ayant 1000 fois
la popularité d'un artiste à succès, ne touchera que
l'équivalent de 10 fois, au lieu de 1000. De cette manière, bien
qu'une « vedette » touche plus que les autres artistes,
l'ensemble des superstars n'aura qu'une fraction de l'argent, l'essentiel
restant pour aider la majorité des créateurs. Ce système
utiliserait nos impôts efficacement pour aider les arts."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "To make copyright fit the network age, we should legalize the
noncommercial copying and sharing of all published works, and prohibit DRM.
But until we win this battle, you must protect yourself: don't buy any products
with DRM unless you personally have the means to break the DRM and make copies."
-msgstr "Pour que le droit d'auteur colle à l'âge du
réseau, nous devrions interdire les DRM et légaliser les copies
ou partages non commerciaux de tous les travaux publiés. Mais avant que
nous ne gagnions cette bataille, vous devez vous protéger :
n'achetez aucun produit avec DRM à moins que vous n'ayiez
personnellement les moyens de les contourner et de faire des copies."
+msgid ""
+"More recently, humanity developed a new way of distributing information: "
+"computers and networks. They facilitated copying and manipulating "
+"information, including software, musical recordings, books, and movies, and "
+"offered the possibility of unlimited access to all sorts of data—an "
+"information utopia."
+msgstr ""
+"Plus récemment, l'humanité a développé une "
+"nouvelle manière de distribution de l'information : ordinateurs "
+"et réseaux. Ils facilitèrent la copie et la manipulation "
+"d'information comme les programmes, les enregistrements musicaux, les "
+"livres, les films, et offrirent la possibilité d'un accès "
+"illimité à toutes sortes de données : une utopie "
+"« informationnelle »."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One obstacle stood in the way: copyright. Readers and listeners who made "
+"use of their new ability to copy and share published information were "
+"technically copyright infringers. The same law which had formerly acted as "
+"a beneficial industrial regulation on publishers had become a restriction on "
+"the public it was meant to serve."
+msgstr ""
+"Un obstacle subsistait : le droit d'auteur. Lecteurs et auditeurs, qui "
+"utilisèrent leur nouvelle possibilité de copier et de partager "
+"l'information publiée, étaient techniquement des contrevenants "
+"au droit d'auteur. La même loi qui, au départ, servait bé"
+"néfiquement de règlementation industrielle aux éditeurs "
+"devint une restriction pour le public qu'elle était sensée "
+"servir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In a democracy, a law that prohibits a popular and useful activity is "
+"usually soon relaxed. Not so where corporations have political power. The "
+"publishers' lobby was determined to prevent the public from taking advantage "
+"of the power of their computers, and found copyright a suitable tool. Under "
+"their influence, rather than relaxing copyright rules to suit the new "
+"circumstances, governments made it stricter than ever, forbidding the act of "
+"sharing."
+msgstr ""
+"Dans une démocratie, une loi qui empêche une activité "
+"populaire et utile est, normalement, rapidement assouplie. Mais pas "
+"où les industries ont un pouvoir politique. Le lobby des é"
+"diteurs déterminé à empêcher le public de se "
+"servir de la puissance de l'ordinateur, trouva un outil pratique dans le "
+"droit d'auteur. Sous son influence, plutôt que d'assouplir les "
+"règles et de s'adapter aux circonstances, les gouvernements les "
+"endurcirent comme jamais, oubliant le partage."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But that wasn't the worst of it. Computers can be powerful tools of "
+"domination when developers control the software that people run. The "
+"publishers realized that by publishing works in encrypted format, which only "
+"specially authorized software could view, they could gain unprecedented "
+"power: they could compel readers to pay, and identify themselves, every time "
+"they read a book, listen to a song, or watch a video."
+msgstr ""
+"Mais ce ne fut pas le pire. Les ordinateurs peuvent être des outils "
+"puissants de domination quand les developpeurs contrôlent le programme "
+"utilisé. Les éditeurs réalisèrent, qu'en "
+"publiant des travaux dans un format chiffré seulement visibles par "
+"des programmes autorisés, ils pourraient obtenir un pouvoir sans "
+"précédent : contraindre les lecteurs à payer et à "
+"s'identifier à chaque lecture de livre, chaque écoute de "
+"chanson ou visionnage de vidéo."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The publishers gained US government support for their dream with the Digital "
+"Millennium Copyright Act of 1998. This law gave publishers power to write "
+"their own copyright rules, by implementing them in the code of the "
+"authorized player software. (This practice is called Digital Restrictions "
+"Management, or DRM.) Even reading or listening without authorization is "
+"forbidden."
+msgstr ""
+"Les éditeurs obtinrent l'aide du gouvernement américain pour "
+"réaliser leur rêve avec le <acronym title=\"Digital Millenium "
+"Copyright Act\">DMCA</acronym> (loi sur le droit d'auteur du millé"
+"naire numérique) de 1998. Cette loi donnait aux éditeurs le "
+"droit d'écrire leurs propres règles du droit d'auteur, en les "
+"mettant en œuvre dans le code des lecteurs autorisés. (Cette "
+"pratique est appelée <acronym title=\"Digital Right Management\">DRM</"
+"acronym> ou gestion des droits numériques). Même lire ou "
+"écouter sans autorisation est interdit."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We still have the same old freedoms in using paper books and other analog "
+"media. But if e-books replace printed books, those freedoms will not "
+"transfer. Imagine: no more used book stores; no more lending a book to your "
+"friend; no more borrowing one from the public library—no more “"
+"leaks” that might give someone a chance to read without paying. No "
+"more purchasing a book anonymously with cash—you can only buy an e-"
+"book with a credit card. That is the world the publishers want for us. If "
+"you buy the Amazon Kindle (we call it the Swindle) or the Sony Reader (we "
+"call it the Shreader for what it threatens to do to books), you pay to "
+"establish that world."
+msgstr ""
+"Nous avons toujours les mêmes vieilles libertés pour "
+"l'utilisation de livre papier ou autre média analogique. Mais, si les "
+"livres électroniques remplacent les imprimés, ces "
+"libertés ne seront pas tranférées. Imaginez : plus "
+"de magasin d'occasions, plus de prêt de livre à un ami, plus "
+"d'emprunt à la bibliothèque publique, plus de « "
+"triche » qui pouvait donner à quelqu'un la chance de lire "
+"sans payer. Plus d'achat anonyme de livre en espèce: vous ne payez un "
+"livre électronique qu'avec une carte de crédit. Voici le monde "
+"que veulent les éditeurs pour nous. Si vous achetez l'Amazon "
+"Kindle<sup><a href=\"#TransNote2\">2</a></sup> (nous l'appelons le "
+"Swindle<sup><a href=\"#TransNote3\">3</a></sup>) ou le lecteur Sony (nous "
+"l'appelons le Shreader pour ce qu'il menace de faire aux livres), vous payez "
+"pour réaliser ce monde."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Public anger against DRM is slowly growing, held back because propaganda "
+"terms such as <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">“protect "
+"authors”</a> and <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">“"
+"intellectual property”</a> have convinced readers that their rights do "
+"not count. These terms implicitly assume that publishers deserve special "
+"power in the name of the authors, that we are morally obliged to bow to "
+"them, and that we have wronged someone if we read or listen to anything "
+"without paying."
+msgstr ""
+"La colère du public à propos des DRM croît doucement,"
+"ralentie par des termes de propagande comme <a href=\"/philosophy/words-to-"
+"avoid.fr.html\">« protection d'auteur »</a> et <a href="
+"\"/philosophy/not-ipr.fr.html\">« propriété "
+"intellectuelle »</a> qui ont convaincu les lecteurs que leurs "
+"droits ne comptaient pas. Ces termes démontrent implicitement, que "
+"les éditeurs imposent un pouvoir spécial, au nom des auteurs, "
+"devant lequel nous devons nous incliner moralement, et que nous trompons "
+"quelqu'un en lisant et écoutant quelque chose sans payer."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The organizations that profit most from copyright legally exercise it in the "
+"name of the authors (most of whom gain little). They would have you believe "
+"that copyright is a natural right of authors, and that we the public must "
+"suffer it no matter how painful it is. They call sharing “"
+"piracy”, equating helping your neighbor with attacking a ship."
+msgstr ""
+"Les organismes qui tirent le plus profit de l'exercice légal du droit "
+"d'auteur, le font au nom du droit d'auteur (la plupart d'entre eux gagnant "
+"peu). Ils voudraient que vous pensiez que le droit d'auteur est un droit "
+"naturel, et que nous, public, devrions le supporter aussi pénible "
+"soit-il. Ils appellent le partage « piraterie » "
+"assimilant l'aide à son voisin à une attaque de bateau."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"They also tell us that a cruel War on Sharing is the only way to keep art "
+"alive. Even if true, it would not justify such cruelty; but it isn't true. "
+"Public sharing of copies tends to increase the sales of most works, and "
+"decrease sales only for the most successful ten percent."
+msgstr ""
+"Ils nous disent aussi qu'une guerre cruelle contre la copie est la seule "
+"manière de garder l'art vivant. Quoi qu'il en soit, cela ne justifie "
+"pas une telle cruauté ; qui plus est, ce n'est pas vrai. Le "
+"partage public de copies tend à augmenter les ventes de la plupart "
+"des travaux et ne diminue les ventes que pour dix pourcents des meilleurs "
+"succès."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But bestsellers also can still do well without stopping sharing. Stephen "
+"King got hundreds of thousands of dollars selling an unencrypted e-book with "
+"no obstacle to copying and sharing. The singer Issa, a.k.a. Jane Siberry, "
+"asks people to <a href=\"http://www.sheeba.ca/store/help.php#sdp\"> choose "
+"their own prices</a> when they download songs, and averages more per "
+"download than the usual $0.99. Radiohead made millions in 2007 by inviting "
+"fans to copy an album and pay what they wished, while it was also shared "
+"through P2P. In 2008, <a href=\"http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-"
+"inch-nails-made.html\"> Nine Inch Nails released an album with permission to "
+"share copies</a> and made 750,000 dollars in a few days."
+msgstr ""
+"D'ailleurs, les meilleurs vendeurs peuvent faire encore mieux. Stephen King "
+"a gagné des centaines de milliers de dollars en vendant un livre "
+"électronique non-chiffré : sans obstacle à la "
+"copie et au partage. La chanteuse Issa, aussi connue sous le nom de Jane "
+"Siberry, demande au public <a href=\"http://www.sheeba.ca/store/help.php#sdp"
+"\">de choisir son propre prix</a> quand il télécharge les "
+"chansons, faisant une moyenne par téléchargement supé"
+"rieure à l'habituel 0,99$. Radiohead empocha des millions en invitant "
+"ses fans à copier un album et payer ce qu'ils voulaient alors qu'il "
+"était aussi partagé à travers les réseaux pair-Ã
-"
+"pair. En 2008, <a href=\"http://www.boingboing.net/2008/03/05/nine-inch-"
+"nails-made.html\">Nine Inch Nails a publié un album en autorisant le "
+"partage de copies</a> et a gagné 750 000 dollars en quelques jours."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When computer networks provide an easy anonymous method for sending someone "
+"a small amount of money, without a credit card, it will be easy to set up a "
+"much better system to support the arts. When you view a work, there will be "
+"a button you can press saying “Click here to send the artist one "
+"dollar”. Wouldn't you press it, at least once a week? But voluntary "
+"contributions from fans can already support an artist; Kevin Kelly estimates "
+"the artist need only find approximately <a href=\"http://www.kk.org/"
+"thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php\"> 1,000 true fans</a>."
+msgstr ""
+"Lorsque les réseaux informatiques permettent une méthode "
+"facile et anonyme pour envoyer à quelqu'un une petite somme d'argent, "
+"sans carte de crédit, il devrait être aisé de mettre en "
+"place un meilleur système d'aide aux arts. Quand vous verrez un "
+"travail, il y aura un bouton disant « Cliquez ici pour donner un "
+"dollar à l'artiste ». Le presserez-vous au moins une fois "
+"par semaine ? Mais les contributions volontaires des fans peuvent "
+"déjà soutenir un artiste ; Kevin Kelly estime qu'un "
+"artiste n'a besoin de trouver qu'approximativement <a href=\"http://www.kk."
+"org/thetechnium/archives/2008/03/1000_true_fans.php\">1000 vrais fans</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another good way to support music and the arts is with a <a href=\"dat.html"
+"\"> tax on blank media</a>. If the state distributes the tax money entirely "
+"to the artists, it will not be wasted on corporate executives. But the "
+"state should not distribute it in linear proportion to popularity, because "
+"that would give most of it to a few superstars, leaving little to support "
+"all the other artists. I therefore recommend using a cube-root function or "
+"something similar. With cube root, a superstar with 1000 times the "
+"popularity of a successful artist will get 10 times as much, instead of 1000 "
+"times as much. This way, although each superstar gets a larger share than "
+"the other artists, the superstars together will get only a small fraction of "
+"the money, leaving most of it to support a large number of other artists. "
+"This system will use our tax money efficiently to support art."
+msgstr ""
+"Un autre bon moyen d'aider la musique et les arts est une taxe sur les <a "
+"href=\"dat.fr.html\">supports vierges<sup><a href=\"#TransNote4\">4</a></"
+"sup>. Si l'état distribue entièrement l'impôt aux "
+"artistes, il ne se perdra pas dans la poche de cadres commerciaux. "
+"Cependant, l'état ne devrait pas le distribuer proportionnellement "
+"à la popularité car cela profiterait à quelques "
+"superstars en laissant peu pour les autres artistes. Ainsi, je recommande "
+"d'utiliser une « fonction racine cubique » ou quelque "
+"chose de similaire. Avec cette fonction, une superstar ayant 1000 fois la "
+"popularité d'un artiste à succès, ne touchera que "
+"l'équivalent de 10 fois, au lieu de 1000. De cette manière, "
+"bien qu'une « vedette » touche plus que les autres "
+"artistes, l'ensemble des superstars n'aura qu'une fraction de l'argent, "
+"l'essentiel restant pour aider la majorité des créateurs. Ce "
+"système utiliserait nos impôts efficacement pour aider les arts."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To make copyright fit the network age, we should legalize the noncommercial "
+"copying and sharing of all published works, and prohibit DRM. But until we "
+"win this battle, you must protect yourself: don't buy any products with DRM "
+"unless you personally have the means to break the DRM and make copies."
+msgstr ""
+"Pour que le droit d'auteur colle à l'âge du réseau, nous "
+"devrions interdire les DRM et légaliser les copies ou partages non "
+"commerciaux de tous les travaux publiés. Mais avant que nous ne "
+"gagnions cette bataille, vous devez vous protéger : n'achetez "
+"aucun produit avec DRM à moins que vous n'ayiez personnellement les "
+"moyens de les contourner et de faire des copies."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr "<b>Notes du traducteur</b> : <ol><li id=\"TransNote1\">Le
« copyright » de législation américaine
peut se traduire par droit d'auteur. Cependant la notion étant
différente en France d'un point de vue légal, je
préfère le laisser en l'état dans le titre.</li><li
id=\"TransNote2\">Amazon Kindle : lecteur de livres électroniques
équipé d'un DRM, utilisant un format propriétaire le PRC
concurrent du <acronym title=\"Portable Document Format\">PDF</acronym>
d'Adobe.</li><li id=\"TransNote3\">Swindle : fraude, escroquerie. Kindle
Swindle est le nom d'une campagne menée par la FSF.</li><li
id=\"TransNote4\">Supports vierges : CD, DVD vierges.</li></ol>"
+msgstr ""
+"<b>Notes du traducteur</b> : <ol><li id=\"TransNote1\">Le « "
+"copyright » de législation américaine peut se "
+"traduire par droit d'auteur. Cependant la notion étant diffé"
+"rente en France d'un point de vue légal, je préfère le "
+"laisser en l'état dans le titre.</li><li id=\"TransNote2\">Amazon "
+"Kindle : lecteur de livres électroniques équipé "
+"d'un DRM, utilisant un format propriétaire le PRC concurrent du "
+"<acronym title=\"Portable Document Format\">PDF</acronym> d'Adobe.</li><li "
+"id=\"TransNote3\">Swindle : fraude, escroquerie. Kindle Swindle est le "
+"nom d'une campagne menée par la FSF.</li><li id=\"TransNote4"
+"\">Supports vierges : CD, DVD vierges.</li></ol>"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez
envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a
href=\"/people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> Ã l'adresse <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez envoyer les "
+"liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a href=\"/"
+"people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> Ã l'adresse <a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Veuillez consulter le <a
href=\"/server/standards/README.translations.fr.html\">README des
traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission de
traductions de cet article."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2008 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and
distribution of this entire article is permitted in any medium without royalty
provided this notice is preserved."
-msgstr "Copyright © 2008 Richard M. Stallman <br />La reproduction exacte
et la distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe quel
support d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée."
+msgid ""
+"Copyright © 2008 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
+"distribution of this entire article is permitted in any medium without "
+"royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Copyright © 2008 Richard M. Stallman <br />La reproduction exacte et la "
+"distribution intégrale de cet article est permise sur n'importe quel support
"
+"d'archivage, pourvu que cette notice soit préservée."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Traduction : Claude le Paih.<br />Révision : <a
href=\"mailto:trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
+msgstr ""
+"Traduction : Claude le Paih.<br />Révision : <a
href=\"mailto:trad-"
+"gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -117,4 +384,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traductions de cette page"
-
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy freedom-or-copyright.fr.html po/...,
Yavor Doganov <=