www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/po/translations.ca.po licenses/po/...


From: Yavor Doganov
Subject: www licenses/po/translations.ca.po licenses/po/...
Date: Thu, 01 Jan 2009 21:27:37 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/01/01 21:27:37

Modified files:
        licenses/po    : translations.ca.po translations.fr.po 
                         translations.pot 
        philosophy     : eldred-amicus.fr.html enforcing-gpl.fr.html 
        philosophy/po  : enforcing-gpl.fr.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pot?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/eldred-amicus.fr.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/enforcing-gpl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/enforcing-gpl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: licenses/po/translations.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ca.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- licenses/po/translations.ca.po      31 Dec 2008 21:26:53 -0000      1.11
+++ licenses/po/translations.ca.po      1 Jan 2009 21:27:22 -0000       1.12
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: translations.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-31 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:26-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-24 21:48+0300\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -129,6 +129,15 @@
 "espanol/t/gnu/gpl-ar.html\">Traducció al castellà d'Argentina</a> de la GPL"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<code>[hy]</code> <a href=\"http://gnu.am/gpl.php\";>Armenian</a> translation "
+"of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[he]</code> <a href=\"http://law.co.il/gplv3\";>Traducció a l'hebreu</"
+"a> de la GPL"
+
+# type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>[en-gb]</code> <a href=\"http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt";
 "\"> British English</a> translation of the GPL"

Index: licenses/po/translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.fr.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- licenses/po/translations.fr.po      31 Dec 2008 21:26:53 -0000      1.20
+++ licenses/po/translations.fr.po      1 Jan 2009 21:27:22 -0000       1.21
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: translations.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-31 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:26-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-25 13:05+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
@@ -131,6 +131,15 @@
 "services.com/espanol/t/gnu/gpl-ar.html\">espagnol argentin</a> de la GPL"
 
 # type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<code>[hy]</code> <a href=\"http://gnu.am/gpl.php\";>Armenian</a> translation "
+"of the GPL"
+msgstr ""
+"<code>[hu]</code> Traduction en <a href=\"http://gnu.hu/gplv3.html";
+"\">hongrois</a> de la GPL"
+
+# type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<code>[en-gb]</code> <a href=\"http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt";
 "\"> British English</a> translation of the GPL"

Index: licenses/po/translations.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pot,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- licenses/po/translations.pot        31 Dec 2008 21:26:53 -0000      1.14
+++ licenses/po/translations.pot        1 Jan 2009 21:27:22 -0000       1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-31 16:25-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-01 16:26-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -92,6 +92,12 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
+"<code>[hy]</code> <a href=\"http://gnu.am/gpl.php\";>Armenian</a> translation "
+"of the GPL"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
 "<code>[en-gb]</code> <a "
 "href=\"http://people.csse.uwa.edu.au/jmd/gpl_en.txt\";> British English</a> "
 "translation of the GPL"

Index: philosophy/eldred-amicus.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/eldred-amicus.fr.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- philosophy/eldred-amicus.fr.html    1 Jan 2009 09:27:37 -0000       1.6
+++ philosophy/eldred-amicus.fr.html    1 Jan 2009 21:27:27 -0000       1.7
@@ -208,8 +208,8 @@
 
 <blockquote>
 <p>
-<p>&laquo;&nbsp;&Agrave; vrai dire, Sonny [Bono] voulait que la dur&eacute;e
-de la protection du droit d'auteur soit &eacute;ternelle.&nbsp;&raquo;<br />
+&laquo;&nbsp;&Agrave; vrai dire, Sonny [Bono] voulait que la dur&eacute;e de
+la protection du droit d'auteur soit &eacute;ternelle.&nbsp;&raquo;<br />
 --Rep. Mary Bono<br />144 Cong. Rec. H9951 (daily ed. Oct. 7, 1998) 
 </p>
 </blockquote>
@@ -839,7 +839,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour&nbsp;:
 
-$Date: 2009/01/01 09:27:37 $
+$Date: 2009/01/01 21:27:27 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/enforcing-gpl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/enforcing-gpl.fr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/enforcing-gpl.fr.html    24 Mar 2008 13:06:41 -0000      1.11
+++ philosophy/enforcing-gpl.fr.html    1 Jan 2009 21:27:27 -0000       1.12
@@ -1,347 +1,380 @@
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
-<title>Faire respecter la GPL GNU</title>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Faire respecter la GPL GNU - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
 
-<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, violation, g&eacute;n&eacute;rale, publique, licence, gpl, licence 
publique g&eacute;n&eacute;rale, appliquer, libert&eacute;, logiciel, Eben, 
Moglen, Eben Moglen" />
-<meta http-equiv="Description" content="In his essay, Enforcing the GNU GPL, 
Eben Moglen, legal counsel to the FSF, talks about how enforcement of the GNU 
General Public License is typically carried out." />
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, violation,
+g&eacute;n&eacute;rale, publique, licence, gpl, licence publique
+g&eacute;n&eacute;rale, appliquer, libert&eacute;, logiciel, Eben, Moglen,
+Eben Moglen" />
+<meta http-equiv="Description" content="Dans cet essai, Faire respecter la 
GPL, Eben Moglen, avocat conseil auprès
+de la FSF, discute de la façon dont la Licence publique générale GNU est
+typiquement appliquée." />
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-
 <h2>Faire respecter la GPL GNU</h2>
 
-<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
-<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
-<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
-
-<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
-<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
-<!-- language, where necessary. -->
-
-<p>par <a href="http://moglen.law.columbia.edu/";><strong>Eben
+<p>
+par <a href="http://moglen.law.columbia.edu/";><strong>Eben
 Moglen</strong></a></p>
-<p><cite>10 Septembre 2001</cite></p>
+<p><em>10 Septembre 2001</em></p>
 
-<p>L'offensive anti-GPL de Microsoft lors de l'&eacute;t&eacute;
-dernier a soulev&eacute; de nombreuses interrogations quand
-&agrave; la capacit&eacute; &agrave; &amp;lquo;faire respecter la
-GPL&raquo;'. Ce sp&eacute;cimen de &laquo;FUD<a href="#ndt1" id=
-"TOCndt1" name="TOCndt1">*</a>&raquo; (Fear, Uncertainty and Doubt
-: Peur, incertitude et doute) m'amuse toujours un peu. Je
-pr&eacute;sume que je suis le seul avocat sur terre &agrave;
-pouvoir le dire, mais cela me fait penser &agrave; ce sur quoi tout
-le monde s'interroge : faire respecter la <a href=
-"/licenses/gpl.html">GPL</a> est mon lot quotidien.</p>
-<p>Sous pr&eacute;texte que le <a href=
-"/philosophy/free-sw.fr.html">logiciel libre</a> constitue, dans
-notre soci&eacute;t&eacute; actuelle, un concept peu orthodoxe, les
-gens ont tendance &agrave; croire qu'un objectif aussi atypique
-doit &ecirc;tre soutenu par une m&eacute;canique l&eacute;gale
-inhabituellement ing&eacute;nieuse, et donc fragile. Mais cette
-assomption est fausse. Le but de la Fondation pour le Logiciel
-Libre, en concevant et en publiant la GPL <cite>est</cite>
-malheureusement inhabituel : nous red&eacute;finissons la
-conception des programmes afin de donner &agrave; tous le droit de
-comprendre, de r&eacute;parer, d'am&eacute;liorer et de
-redistribuer les meilleurs logiciels de la plan&egrave;te. Il
-s'agit d'un effort de transformation; il montre comment les anciens
-paradigmes des affaires peuvent &ecirc;tre remplac&eacute;s, au
-sein d'une soci&eacute;t&eacute; nouvelle et
-&laquo;connect&eacute;e&raquo;, par des mod&egrave;les de
-production et de distribution radicalement diff&eacute;rents. Mais
-la GPL, cet outil l&eacute;gal qui rend tout le reste possible, est
-une m&eacute;canique des plus robustes, pr&eacute;cis&eacute;ment
-parce qu'elle est con&ccedil;ue d'&eacute;l&eacute;ments des plus
-simples, d&eacute;j&agrave; op&eacute;rationnels.</p>
-<p>&Agrave; l'instar des autres syst&egrave;mes de lois sur la
-propri&eacute;t&eacute;, l'essence m&ecirc;me de la loi sur le
-copyright, est l'interdiction. Le d&eacute;tenteur du copyright
-dispose l&eacute;galement du pouvoir d'interdire aux autres la
-copie, la distribution et la cr&eacute;ation de produits
-d&eacute;riv&eacute;s.</p>
-<p>Ce droit &agrave; l'interdiction est &eacute;galement un grand
-pouvoir de la licence : celui de garantir une autorisation qui
-sinon serait interdite. Les licences ne sont pas des contrats :
-l'utilisateur n'est pas contraint de rester dans les limites de la
-licence par sa propre volont&eacute;, mais parce qu'il n'a pas le
-droit de faire quoi que ce soit d'autre que ce que la licence
-permet.</p>
-<p>Mais la majorit&eacute; des &eacute;diteurs de logiciels
-propri&eacute;taires veut plus de pouvoir que le copyright seul ne
-leur en conc&egrave;de. Ces &eacute;diteurs disent que les
-consommateurs &laquo;acqui&egrave;rent une licence&raquo; de leur
-logiciel, mais la licence contient des restrictions qui ne sont pas
-reconnues par la loi sur le copyright. Par exemple, un logiciel
-dont vous n'&ecirc;tes pas autoris&eacute; &agrave; comprendre le
-fonctionnement requiert souvent de votre part la promesse que vous
-ne le d&eacute;compilerez pas. La loi sur le copyright n'interdit
-pas la d&eacute;compilation, cette interdiction est seulement un
-terme contractuel que vous acceptez comme condition en vue
-d'obtenir le logiciel, quand vous achetez en magasin un logiciel
-comportant un cachet ou en ligne quand vous devez accepter la
-licence par un &laquo;clic&raquo;. Le copyright est alors juste un
-moyen de soutirer encore plus aux utilisateurs.</p>
-<p>&Agrave; l'oppos&eacute;, la GPL &ocirc;te des restrictions au
-copyright, au lieu d'en rajouter. La licence n'a pas &agrave;
-&ecirc;tre complexe, puisque nous essayons d'entraver le moins
-possible l'utilisateur. Le copyright donne aux &eacute;diteurs le
-pouvoir d'interdire aux utilisateurs le droit de copier, de
-modifier et de distribuer, alors que nous consid&eacute;rons ces
-droits comme l&eacute;gitimes; la GPL assouplit donc quasiment
-toutes les restrictions du copyright, &agrave; l'exception de
-l'obligation pour toute personne distribuant des travaux sous GPL,
-ou travaillant &agrave; partir de tels travaux, de distribuer
-&agrave; son tour sous licence GPL. Cette restriction, d'un point
-de vue copyright, est des plus mineures. On fait respecter
-quotidiennement des licences bien plus restrictives : les licences
-impliqu&eacute;es dans les jugements de copyright sont toujours
-plus restrictives que la GPL.</p>
-<p>Comme les restrictions de la licence ne sont pas complexes et ne
-pr&ecirc;tent pas &agrave; controverses, je n'ai jamais vu
-d'arguments s&eacute;rieux prouvant que la licence d&eacute;passe
-les moyens de celui qui l'accepte. En revanche, on entend parfois
-dire que la GPL ne peut pas d&eacute;fendue parce que les
-utilisateurs ne l'ont pas &laquo;accept&eacute;e&raquo;.</p>
-<p>L'incompr&eacute;hension est &agrave; l'origine de cet a-priori.
-Il n'est pas n&eacute;cessaire d'accepter la licence afin
-d'obtenir, d'installer, d'utiliser ou m&ecirc;me de modifier un
-logiciel plac&eacute; sous GPL. Les &eacute;diteurs de logiciels
-propri&eacute;taires interdisent ou contr&ocirc;lent ces actions,
-ce qui les contraint &agrave; vous faire accepter une licence,
-assortie de restrictions contractuelles qui sortent du cadre du
-copyright, avant que vous ne puissiez utiliser leurs produits. Le
-mouvement pour le logiciel libre pense que ces actions (obtenir,
-installer, utiliser, modifier) constituent des droits que tout
-utilisateur devrait avoir. Nous ne <cite>voulons</cite> m&ecirc;me pas
-couvrir ces activit&eacute;s par une licence. Presque tous les
-utilisateurs quotidiens de logiciels sous GPL n'ont nul besoin de
-licence, et n'en acceptent aucune. La GPL ne vous contraint que
-lorsque vous distribuez des logiciels issus de codes sous GPL, et
-ne doit &ecirc;tre accept&eacute;e qu'au moment o&ugrave; la
-redistribution prend effet. Et parce que personne ne peut faire de
-redistribution sans licence, nous pouvons supposer avec une
-certaine assurance que quiconque redistribue des logiciels sous GPL
-accepte la GPL en connaissance de cause. Apr&egrave;s tout, la GPL
-n&eacute;cessite de la part de chaque copie du logiciel
-prot&eacute;g&eacute; d'inclure le texte de la licence, afin que
-tous soient pleinement inform&eacute;s.</p>
-<p>En d&eacute;pit de la rumeur, la licence GPL, en tant que
-licence de copyright, est tout &agrave; fait robuste. C'est pour
-cela que j'ai &eacute;t&eacute; en mesure de la d&eacute;fendre une
-douzaine de fois en dix ans, sans m&ecirc;me avoir eu &agrave;
-pousser jusqu'au tribunal.</p>
-<p>Cependant, beaucoup de bruits courent depuis quelques mois sur
-l'effet suppos&eacute; de l'absence de recours en justice, aux
-&Eacute;tats-Unis comme ailleurs, qui serait la preuve d'un
-d&eacute;faut dans la GPL, que son objectif &eacute;thique
-inhabituel est concr&eacute;tis&eacute; d'une mani&egrave;re
-ind&eacute;fendable techniquement, et que la Fondation pour le
-Logiciel Libre, qui a cr&eacute;&eacute; la licence, craint de la
-d&eacute;fendre en tribunal. C'est pr&eacute;cis&eacute;ment le
-contraire qui est vrai. Nous n' avons pas &eacute;t&eacute;
-amen&eacute;s &agrave; d&eacute;fendre la GPL en jugement
-pr&eacute;cis&eacute;ment parce que personne jusqu'ici n'a
-os&eacute; prendre le risque d'en venir &agrave; ces
-extr&eacute;mit&eacute;s contre nous.</p>
-<p>Donc, qu'arrive-t'il quand la GPL est viol&eacute;e ? Pour les
-logiciels pour lesquels la Fondation pour le Logiciel Libre
-d&eacute;tient le copyright (soit parce que nous sommes les auteurs
-des programmes en premier lieu, soit parce que les auteurs de
-logiciels libres nous ont c&eacute;d&eacute; le copyright, afin de
-b&eacute;n&eacute;ficier de notre expertise dans la protection de
-la libert&eacute; logicielle), il convient <a href=
-"/licences/gpl-violation.html">de r&eacute;diger en premier lieu un
-rapport</a>, habituellement envoy&eacute; par mail &agrave;
-<a 
href="mailto:licence-violation&#64;gnu.org";>&lt;licence-violation&#64;gnu.org&gt;</a>.
-<a href="/licences/gpl-violation.html">Nous prions les personnes
-reportant ces abus de nous aider &agrave; &eacute;tablir les faits
-n&eacute;cessaires</a>, &agrave; la suite de quoi nous menons les
-recherches en profondeur qui s'imposent.</p>
-<p>Nous aboutissons &agrave; ce stade une douzaine de fois par an.
-Un contact initial en douceur suffit g&eacute;n&eacute;ralement
-&agrave; r&eacute;soudre le probl&egrave;me. Les parties pensaient
-&ecirc;tre en accord avec la GPL, et &eacute;taient
-enchant&eacute;es de suivre nos recommandations afin de corriger
-l'erreur. Cependant, nous pensons que des mesures de confiance sont
-parfois n&eacute;cessaires, quand la violation est importante ou
-quand ses effets dans le temps persistent, et que la simple
-intention de conformit&eacute; &agrave; la licence est
-insuffisante. Dans de telles situations, nous travaillons avec des
-organisations afin de constituer dans leur entreprise des
-programmes de conformit&eacute; &agrave; la GPL, dirig&eacute;s par
-des chefs de projet qui, r&eacute;guli&egrave;rement, nous rendent
-des comptes ainsi qu'au comit&eacute; de gestion de projets de
-leurs entreprises. Dans certains cas particuli&egrave;rement
-complexes, nous avons parfois soulign&eacute; les mesures qui
-pourraient permettre une mise en application judiciaire simple et
-rapide en cas de r&eacute;p&eacute;tition de la violation.</p>
-<p>En approximativement dix ans de d&eacute;fense de la GPL, je
-n'ai jamais insist&eacute; sur le paiement de dommages &agrave; la
-Fondation pour violation de la licence, et j'ai rarement eu besoin
-de faire admettre publiquement les abus. Notre conviction a
-toujours &eacute;t&eacute; que la conformit&eacute; avec la
-licence, et la certitude d'un comportement ad&eacute;quat &agrave;
-l'avenir, constituent les objectifs les plus importants. Nous avons
-tout fait pour aider les contrevenants &agrave; respecter la
-licence, et nous avons offert le pardon pour les fautes
-pass&eacute;es.</p>
-<p>Dans les premi&egrave;res ann&eacute;es du mouvement pour le
-logiciel libre, cela constituait probablement la seule
-strat&eacute;gie disponible. Des contentieux lourds et
-co&ucirc;teux auraient pu d&eacute;truire la Fondation pour le
-Logiciel Libre, ou du moins l'emp&ecirc;cher de faire ce que nous
-savions n&eacute;cessaire afin que le mouvement pour le logiciel
-libre devienne ce qu'il est aujourd'hui : cette force permanente
-qui redessine le paysage de l'industrie logicielle. Cependant, avec
-le temps, nous avons poursuivi notre approche de d&eacute;fense
-l&eacute;gale de la licence, non parce que cela &eacute;tait
-n&eacute;cessaire, mais parce que &ccedil;a marchait. Toute une
-industrie est n&eacute;e autour du logiciel libre, dont tous les
-participants comprennent l'importance critique de la GPL; personne
-ne veut &ecirc;tre consid&eacute;r&eacute; comme l'escroc qui vole
-le logiciel libre, et personne ne veut &ecirc;tre le client, le
-partenaire commercial, ou m&ecirc;me l'employ&eacute; d'un aussi
-mauvais joueur. Entre une conformit&eacute; sans publicit&eacute;
-et une campagne de mauvaise publicit&eacute; assortie d'un
-contentieux qu'ils ne peuvent gagner, les escrocs ont
-d&eacute;cid&eacute; d'&eacute;viter de jouer la partie d'une
-fa&ccedil;on &laquo;muscl&eacute;e&raquo;.</p>
-<p>Une fois ou deux, nous avons m&ecirc;me fait face &agrave; des
-entreprises qui, du point de vue de la loi am&eacute;ricaine sur le
-copyright, enfreignaient volontairement et de fa&ccedil;on
-criminelle le copyright : r&eacute;cup&eacute;rant le code source
-d'un logiciel sous GPL, le recompilant en essayant de dissimuler
-son origine, et le mettant en vente &agrave; l' image d'un produit
-propri&eacute;taire. J'ai aid&eacute; des d&eacute;veloppeurs de
-logiciels libres autres que ceux de la Fondation pour le Logiciel
-Libre &agrave; faire face &agrave; ces probl&egrave;mes, que nous
-avons r&eacute;solus -- puisque les criminels en infraction ne
-voulaient pas c&eacute;der volontairement et que, dans le cas
-auquel je pense, des artefacts l&eacute;gaux emp&ecirc;chaient la
-poursuite des contrevenants -- en parlant aux revendeurs et aux
-clients potentiels. &laquo;Pourquoi voudriez-vous d&eacute;penser
-de l' argent &raquo;, leur avons-nous demand&eacute;, &laquo;pour
-un logiciel qui rentre en infraction avec notre licence et qui vous
-enlise dans des probl&egrave;mes l&eacute;gaux complexes, alors que
-vous pouvez avoir l'original gratuitement?&raquo;. La pertinence
-d'une telle question n'a jamais &eacute;chapp&eacute; aux clients.
-Le vol de logiciel libre est un cas o&ugrave;, assur&eacute;ment,
-le crime ne paie pas.</p>
-<p>Mais peut-&ecirc;tre avons-nous trop bien r&eacute;ussi dans
-cette voie. Si j'avais saisi les tribunaux afin de d&eacute;fendre
-la GPL il y a quelques ann&eacute;es, les ragots de Microsoft ne
-trouveraient pas d'auditoire aujourd'hui. Rien que ce mois-ci, j'
-ai travaill&eacute; sur une ou deux affaires relativement
-d&eacute;licates. &laquo;Constatez&raquo;, ai-je dit,
-&laquo;&agrave; quel point sont nombreux les gens qui, dans le
-monde entier, me pressent de d&eacute;fendre la GPL en justice,
-juste afin de prouver que je le peux. J'ai vraiment besoin de faire
-un exemple; &ecirc;tes-vous volontaire ?&raquo;'.</p>
-<p>Un jour, quelqu'un le sera. Mais les clients de cette personne
-iront voir ailleurs, les techniciens talentueux qui ne voudront pas
-voir leur propre r&eacute;putation associ&eacute;e avec celle d'une
-telle entreprise la quitteront, et une mauvaise publicit&eacute;
-l'etouffera. Et cela, avant m&ecirc;me que le proc&egrave;s n'ait
-lieu. La premi&egrave;re personne qui s'y frottera le regrettera
-tr&egrave;s certainement. Notre fa&ccedil;on de faire du droit est
-aussi inhabituelle que notre fa&ccedil;on de faire du logiciel,
-mais c'est bien ce qui doit &ecirc;tre retenu. Le logiciel libre
-est important parce qu'il d&eacute;montre qu'une fa&ccedil;on de
-faire diff&eacute;rente est finalement la bonne fa&ccedil;on de
-faire.</p>
-<p><a href="#TOCndt1" id="ndt1" name="ndt1">*</a> FUD : Sorte de
-rumeur destin&eacute;e &agrave; semer la confusion dans les
-esprits.</p>
-<hr />
-<p><cite>Eben Moglen est professeur de droit et d'histoire
-l&eacute;gale &agrave; l'&Eacute;cole de droit de
-l'Universit&eacute; de Colombia. Il fait b&eacute;n&eacute;volement
-office d'Avocat conseil de la Fondation pour le Logiciel
-Libre.</cite></p>
-<p>Copyright &copy; 2001 Eben Moglen</p>
-<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.</p>
-<p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de
-cet article est permise sur n'importe quel support d'archivage,
-pourvu que cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e .</p>
-</div>
+<p>
+L'offensive anti-GPL de Microsoft lors de l'&eacute;t&eacute; dernier a
+soulev&eacute; de nombreuses interrogations quand &agrave; la
+capacit&eacute; &agrave; &laquo;&nbsp;faire respecter la
+GPL&nbsp;&raquo;. Ce sp&eacute;cimen de &laquo;&nbsp;<abbr title="Fear,
+Uncertainty and Doubt">FUD</abbr><sup><a
+href="#TransNote1">1</a></sup></a>&nbsp;&raquo; m'amuse toujours un peu. Je
+pr&eacute;sume que je suis le seul avocat sur terre &agrave; pouvoir le
+dire, mais cela me fait penser &agrave; ce sur quoi tout le monde
+s'interroge : faire respecter la <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a> est
+mon lot quotidien.
+</p>
 
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
-<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
-<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-<!-- with the webmasters first. --> 
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<p>
+Sous pr&eacute;texte que le <a href="/philosophy/free-sw.fr.html">logiciel
+libre</a> constitue, dans notre soci&eacute;t&eacute; actuelle, un concept
+peu orthodoxe, les gens ont tendance &agrave; croire qu'un objectif aussi
+atypique doit &ecirc;tre soutenu par une m&eacute;canique l&eacute;gale
+inhabituellement ing&eacute;nieuse, et donc fragile. Mais cette assomption
+est fausse. Le but de la Fondation pour le Logiciel Libre, en concevant et
+en publiant la GPL <cite>est</cite> malheureusement inhabituel&nbsp;: nous
+red&eacute;finissons la conception des programmes afin de donner &agrave;
+tous le droit de comprendre, de r&eacute;parer, d'am&eacute;liorer et de
+redistribuer les meilleurs logiciels de la plan&egrave;te. Il s'agit d'un
+effort de transformation; il montre comment les anciens paradigmes des
+affaires peuvent &ecirc;tre remplac&eacute;s, au sein d'une
+soci&eacute;t&eacute; nouvelle et
+&laquo;&nbsp;connect&eacute;e&nbsp;&raquo;, par des mod&egrave;les de
+production et de distribution radicalement diff&eacute;rents. Mais la GPL,
+cet outil l&eacute;gal qui rend tout le reste possible, est une
+m&eacute;canique des plus robustes, pr&eacute;cis&eacute;ment parce qu'elle
+est con&ccedil;ue d'&eacute;l&eacute;ments des plus simples,
+d&eacute;j&agrave; op&eacute;rationnels.
+</p>
 
-<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<p>
+&Agrave; l'instar des autres syst&egrave;mes de lois sur la
+propri&eacute;t&eacute;, l'essence m&ecirc;me de la loi sur le copyright,
+est l'interdiction. Le d&eacute;tenteur du copyright dispose
+l&eacute;galement du pouvoir d'interdire aux autres la copie, la
+distribution et la cr&eacute;ation de produits d&eacute;riv&eacute;s.
+</p>
 
-<div id="footer">
+<p>
+Ce droit &agrave; l'interdiction est &eacute;galement un grand pouvoir de la
+licence : celui de garantir une autorisation qui sinon serait interdite. Les
+licences ne sont pas des contrats&nbsp;: l'utilisateur n'est pas contraint
+de rester dans les limites de la licence par sa propre volont&eacute;, mais
+parce qu'il n'a pas le droit de faire quoi que ce soit d'autre que ce que la
+licence permet.
+</p>
 
-<p>Pour les questions et requ&ecirc;tes relatives &agrave; la FSF &amp;
-GNU&nbsp;: <a href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
-Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
+<p>
+Mais la majorit&eacute; des &eacute;diteurs de logiciels
+propri&eacute;taires veut plus de pouvoir que le copyright seul ne leur en
+conc&egrave;de. Ces &eacute;diteurs disent que les consommateurs
+&laquo;&nbsp;acqui&egrave;rent une licence&nbsp;&raquo; de leur logiciel,
+mais la licence contient des restrictions qui ne sont pas reconnues par la
+loi sur le copyright. Par exemple, un logiciel dont vous n'&ecirc;tes pas
+autoris&eacute; &agrave; comprendre le fonctionnement requiert souvent de
+votre part la promesse que vous ne le d&eacute;compilerez pas. La loi sur le
+copyright n'interdit pas la d&eacute;compilation, cette interdiction est
+seulement un terme contractuel que vous acceptez comme condition en vue
+d'obtenir le logiciel, quand vous achetez en magasin un logiciel comportant
+un cachet ou en ligne quand vous devez accepter la licence par un
+&laquo;&nbsp;clic&nbsp;&raquo;. Le copyright est alors juste un moyen de
+soutirer encore plus aux utilisateurs.
+</p>
 
-Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web &agrave; <a 
href="mailto:webmasters&#64;gnu.org";><em>webmasters&#64;gnu.org</em></a>,
-envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+<p>
+&Agrave; l'oppos&eacute;, la GPL &ocirc;te des restrictions au copyright, au
+lieu d'en rajouter. La licence n'a pas &agrave; &ecirc;tre complexe, puisque
+nous essayons d'entraver le moins possible l'utilisateur. Le copyright donne
+aux &eacute;diteurs le pouvoir d'interdire aux utilisateurs le droit de
+copier, de modifier et de distribuer, alors que nous consid&eacute;rons ces
+droits comme l&eacute;gitimes; la GPL assouplit donc quasiment toutes les
+restrictions du copyright, &agrave; l'exception de l'obligation pour toute
+personne distribuant des travaux sous GPL, ou travaillant &agrave; partir de
+tels travaux, de distribuer &agrave; son tour sous licence GPL. Cette
+restriction, d'un point de vue copyright, est des plus mineures. On fait
+respecter quotidiennement des licences bien plus restrictives&nbsp;: les
+licences impliqu&eacute;es dans les jugements de copyright sont toujours
+plus restrictives que la GPL.
 </p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 2001 Eben Moglen
+Comme les restrictions de la licence ne sont pas complexes et ne
+pr&ecirc;tent pas &agrave; controverses, je n'ai jamais vu d'arguments
+s&eacute;rieux prouvant que la licence d&eacute;passe les moyens de celui
+qui l'accepte. En revanche, on entend parfois dire que la GPL ne peut pas
+d&eacute;fendue parce que les utilisateurs ne l'ont pas
+&laquo;&nbsp;accept&eacute;e&nbsp;&raquo;.
 </p>
 
-<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
+<p>
+L'incompr&eacute;hension est &agrave; l'origine de cet a-priori. Il n'est
+pas n&eacute;cessaire d'accepter la licence afin d'obtenir, d'installer,
+d'utiliser ou m&ecirc;me de modifier un logiciel plac&eacute; sous GPL. Les
+&eacute;diteurs de logiciels propri&eacute;taires interdisent ou
+contr&ocirc;lent ces  actions, ce qui les contraint &agrave; vous faire
+accepter une licence, assortie de restrictions contractuelles qui sortent du
+cadre du copyright, avant que vous ne puissiez utiliser leurs produits. Le
+mouvement pour le logiciel libre pense que ces actions (obtenir, installer,
+utiliser, modifier) constituent des droits que tout utilisateur devrait
+avoir. Nous ne <cite>voulons</cite> m&ecirc;me pas couvrir ces
+activit&eacute;s par une licence. Presque tous les utilisateurs quotidiens
+de logiciels sous GPL n'ont nul besoin de licence, et n'en acceptent
+aucune. La GPL ne vous contraint que lorsque vous distribuez des logiciels
+issus de codes sous GPL, et ne doit &ecirc;tre accept&eacute;e qu'au moment
+o&ugrave; la redistribution prend effet. Et parce que personne ne peut faire
+de redistribution sans licence, nous pouvons supposer avec une certaine
+assurance que quiconque redistribue des logiciels sous GPL accepte la GPL en
+connaissance de cause. Apr&egrave;s tout, la GPL n&eacute;cessite de la part
+de chaque copie du logiciel prot&eacute;g&eacute; d'inclure le texte de la
+licence, afin que tous soient pleinement inform&eacute;s.
+</p>
+
+<p>
+En d&eacute;pit de la rumeur, la licence GPL, en tant que licence de
+copyright, est tout &agrave; fait robuste. C'est pour cela que j'ai
+&eacute;t&eacute; en mesure de la d&eacute;fendre une douzaine de fois en
+dix ans, sans m&ecirc;me avoir eu &agrave; pousser jusqu'au tribunal.
+</p>
+
+<p>
+Cependant, beaucoup de bruits courent depuis quelques mois sur l'effet
+suppos&eacute; de l'absence de recours en justice, aux &Eacute;tats-Unis
+comme ailleurs, qui serait la preuve d'un d&eacute;faut dans la GPL, que son
+objectif &eacute;thique inhabituel est concr&eacute;tis&eacute; d'une
+mani&egrave;re ind&eacute;fendable techniquement, et que la Fondation pour
+le Logiciel Libre, qui a cr&eacute;&eacute; la licence, craint de la
+d&eacute;fendre en tribunal. C'est pr&eacute;cis&eacute;ment le contraire
+qui est vrai. Nous n' avons pas &eacute;t&eacute; amen&eacute;s &agrave;
+d&eacute;fendre la GPL en jugement pr&eacute;cis&eacute;ment parce que
+personne jusqu'ici n'a os&eacute; prendre le risque d'en venir &agrave; ces
+extr&eacute;mit&eacute;s contre nous.
+</p>
+
+<p>
+Donc, qu'arrive-t'il quand la GPL est viol&eacute;e&nbsp;? Pour les
+logiciels pour lesquels la Fondation pour le Logiciel Libre d&eacute;tient
+le copyright (soit parce que nous sommes les auteurs des programmes en
+premier lieu, soit parce que les auteurs de logiciels libres nous ont
+c&eacute;d&eacute; le copyright, afin de b&eacute;n&eacute;ficier de notre
+expertise dans la protection de la libert&eacute; logicielle), il convient
+<a href="/licences/gpl-violation.html">de r&eacute;diger en premier lieu un
+rapport</a>, habituellement envoy&eacute; par mail &agrave; <a
+href="mailto:licence-violation&#64;gnu.org";>&lt;licence-violation&#64;gnu.org&gt;</a>.
+<a href="/licences/gpl-violation.html">Nous prions les personnes reportant
+ces abus de nous aider &agrave; &eacute;tablir les faits
+n&eacute;cessaires</a>, &agrave; la suite de quoi nous menons les recherches
+en profondeur qui s'imposent.
 </p>
 
-<p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
-article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
-cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
 <p>
-Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2008/03/24 13:06:41 $
-<!-- hhmts end -->
+Nous aboutissons &agrave; ce stade une douzaine de fois par an. Un contact
+initial en douceur suffit g&eacute;n&eacute;ralement &agrave;
+r&eacute;soudre le probl&egrave;me. Les parties pensaient &ecirc;tre en
+accord avec la GPL, et &eacute;taient enchant&eacute;es de suivre nos
+recommandations afin de corriger l'erreur. Cependant, nous pensons que des
+mesures de confiance sont parfois n&eacute;cessaires, quand la violation est
+importante ou quand ses effets dans le temps persistent, et que la simple
+intention de conformit&eacute; &agrave; la licence est insuffisante. Dans de
+telles situations, nous travaillons avec des organisations afin de
+constituer dans leur entreprise des programmes de conformit&eacute; &agrave;
+la GPL, dirig&eacute;s par des chefs de projet qui,
+r&eacute;guli&egrave;rement, nous rendent des comptes ainsi qu'au
+comit&eacute; de gestion de projets de leurs entreprises. Dans certains cas
+particuli&egrave;rement complexes, nous avons parfois soulign&eacute; les
+mesures qui pourraient permettre une mise en application judiciaire simple
+et rapide en cas de r&eacute;p&eacute;tition de la violation.
 </p>
+
+<p>
+En approximativement dix ans de d&eacute;fense de la GPL, je n'ai jamais
+insist&eacute; sur le paiement de dommages &agrave; la Fondation pour
+violation de la licence, et j'ai rarement eu besoin de faire admettre
+publiquement les abus. Notre conviction a toujours &eacute;t&eacute; que la
+conformit&eacute; avec la licence, et la certitude d'un comportement
+ad&eacute;quat &agrave; l'avenir, constituent les objectifs les plus
+importants. Nous avons tout fait pour aider les contrevenants &agrave;
+respecter la licence, et nous avons offert le pardon pour les fautes
+pass&eacute;es.
+</p>
+
 <p>
-Traduction&nbsp;: Jean-Jacques Puig.<br />
-R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
+Dans les premi&egrave;res ann&eacute;es du mouvement pour le logiciel libre,
+cela constituait probablement la seule strat&eacute;gie disponible. Des
+contentieux lourds et co&ucirc;teux auraient pu d&eacute;truire la Fondation
+pour le Logiciel Libre, ou du moins l'emp&ecirc;cher de faire ce que nous
+savions n&eacute;cessaire afin que le mouvement pour le logiciel libre
+devienne ce qu'il est aujourd'hui&nbsp;: cette force permanente qui
+redessine le paysage de l'industrie logicielle. Cependant, avec le temps,
+nous avons poursuivi notre approche de d&eacute;fense l&eacute;gale de la
+licence, non parce que cela &eacute;tait n&eacute;cessaire, mais parce que
+&ccedil;a marchait. Toute une industrie est n&eacute;e autour du logiciel
+libre, dont  tous les participants comprennent l'importance critique de la
+GPL&nbsp;; personne ne veut &ecirc;tre consid&eacute;r&eacute; comme
+l'escroc qui vole le logiciel libre, et personne ne veut &ecirc;tre le
+client, le partenaire commercial, ou m&ecirc;me l'employ&eacute; d'un aussi
+mauvais joueur. Entre une conformit&eacute; sans publicit&eacute; et une
+campagne de mauvaise publicit&eacute; assortie d'un contentieux qu'ils ne
+peuvent gagner, les escrocs ont d&eacute;cid&eacute; d'&eacute;viter de
+jouer la partie d'une fa&ccedil;on &laquo;muscl&eacute;e&raquo;.
+</p>
+
+<p>
+Une fois ou deux, nous avons m&ecirc;me fait face &agrave; des entreprises
+qui, du point de vue de la loi am&eacute;ricaine sur le copyright,
+enfreignaient volontairement et de fa&ccedil;on criminelle le copyright :
+r&eacute;cup&eacute;rant le code source d'un logiciel sous GPL, le
+recompilant en essayant de dissimuler son origine, et le mettant en vente
+&agrave; l' image d'un produit propri&eacute;taire. J'ai aid&eacute; des
+d&eacute;veloppeurs de logiciels libres autres que ceux de la Fondation pour
+le Logiciel Libre &agrave; faire face &agrave; ces probl&egrave;mes, que
+nous avons r&eacute;solus -- puisque les criminels en infraction ne
+voulaient pas c&eacute;der volontairement et que, dans le cas auquel je
+pense, des artefacts l&eacute;gaux emp&ecirc;chaient la poursuite des
+contrevenants -- en parlant aux revendeurs et aux clients
+potentiels. &laquo;&nbsp;Pourquoi voudriez-vous d&eacute;penser de l'
+argent&nbsp;&raquo;, leur avons-nous demand&eacute;, &laquo;&nbsp;pour un
+logiciel qui rentre en infraction avec notre licence et qui vous enlise dans
+des probl&egrave;mes l&eacute;gaux complexes, alors que vous pouvez avoir
+l'original gratuitement&nbsp;?&nbsp;&raquo;. La pertinence d'une telle
+question n'a jamais &eacute;chapp&eacute; aux clients. Le vol de logiciel
+libre est un cas o&ugrave;, assur&eacute;ment, le crime ne paie pas.
+</p>
+
+<p>
+Mais peut-&ecirc;tre avons-nous trop bien r&eacute;ussi dans cette voie. Si
+j'avais saisi les tribunaux afin de d&eacute;fendre la GPL il y a quelques
+ann&eacute;es, les ragots de Microsoft ne trouveraient pas d'auditoire
+aujourd'hui. Rien que ce mois-ci, j'ai travaill&eacute; sur une ou deux
+affaires relativement d&eacute;licates. &laquo;&nbsp;Constatez&nbsp;&raquo;,
+ai-je dit, &laquo;&nbsp;&agrave; quel point sont nombreux les gens qui, dans
+le monde entier, me pressent de d&eacute;fendre la GPL en justice, juste
+afin de prouver que je le peux. J'ai vraiment besoin de faire un
+exemple&nbsp;; &ecirc;tes-vous volontaire&nbsp;?&nbsp;&raquo;.
+</p>
+
+<p>
+Un jour, quelqu'un le sera. Mais les clients de cette personne iront voir
+ailleurs, les techniciens talentueux qui ne voudront pas voir leur propre
+r&eacute;putation associ&eacute;e avec celle d'une telle entreprise la
+quitteront, et une mauvaise publicit&eacute; l'etouffera. Et cela, avant
+m&ecirc;me que le proc&egrave;s n'ait lieu. La premi&egrave;re personne qui
+s'y frottera le regrettera tr&egrave;s certainement. Notre fa&ccedil;on de
+faire du droit est aussi inhabituelle que notre fa&ccedil;on de faire du
+logiciel, mais c'est bien ce qui doit &ecirc;tre retenu. Le logiciel libre
+est important parce qu'il d&eacute;montre qu'une fa&ccedil;on de faire
+diff&eacute;rente est finalement la bonne fa&ccedil;on de faire.
+</p>
+
+<p>
+<cite>Eben Moglen est professeur de droit et d'histoire l&eacute;gale
+&agrave; l'&Eacute;cole de droit de l'Universit&eacute; de Colombia. Il fait
+b&eacute;n&eacute;volement office d'Avocat conseil de la Fondation pour le
+Logiciel Libre.</cite>
+</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+<b>Notes du traducteur</b>&nbsp;: <ol><li id="TransNote1"><abbr title="Fear,
+Uncertainty and Doubt">FUD</abbr>(Peur, incertitude et doute)&nbsp;: Sorte
+de rumeur destin&eacute;e &agrave; semer la confusion dans les
+esprits.</li></ol></div>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez
+envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux
+<a href="/people/webmeisters.html">webmestres de GNU</a> à l'adresse <a
+href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Veuillez consulter le <a
+href="/server/standards/README.translations.fr.html">README des
+traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission
+de traductions de cet article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 2001 Eben Moglen
+</p>
+<p>
+La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est
+permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit
+préservée.</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction&nbsp;: Jean-Jacques Puig.<br />Révision&nbsp;: <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour&nbsp;:
+
+$Date: 2009/01/01 21:27:27 $
+
+<!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 
 <div id="translations">
-<h3>Traductions de cette page</h3>
+<h4>Traductions de cette page</h4>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
 <ul class="translations-list">
-<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.cs.html" 
title="Czech">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
-<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.de.html" 
title="German">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
-<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
-<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
-<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.hu.html" 
title="Hungarian">Magyar</a>&nbsp;[hu]</li>
-<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.id.html" title="Indonesian">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
-<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.it.html" 
title="Italian">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
-<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.ko.html" 
title="Korean">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>[ko]</li>
-<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.nl.html" 
title="Dutch">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
-<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.pl.html" 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
-<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html" title="Brazilian 
Portuguese">Portugu&#234;s do Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
-<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.ru.html" 
title="Russian">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;</a>&nbsp;[ru]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Hungarian -->
+<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.hu.html">Magyar</a>&nbsp;[hu]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.id.html">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a 
href="/philosophy/enforcing-gpl.ru.html">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;</a>&nbsp;[ru]</li>
 </ul>
 </div>
-
 </div>
 </body>
 </html>

Index: philosophy/po/enforcing-gpl.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/enforcing-gpl.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/enforcing-gpl.fr.po   30 Dec 2008 18:04:10 -0000      1.1
+++ philosophy/po/enforcing-gpl.fr.po   1 Jan 2009 21:27:31 -0000       1.2
@@ -17,125 +17,524 @@
 
 # type: Content of: <title>
 msgid "Enforcing the GNU GPL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "Faire respecter la GPL GNU - GNU Project - Free Software Foundation 
(FSF)"
+msgstr ""
+"Faire respecter la GPL GNU - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, violation, general, public, 
license, gpl, general public license, enforcing, freedom, software, Eben, 
Moglen, Eben Moglen"
-msgstr "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, violation, 
g&eacute;n&eacute;rale, publique, licence, gpl, licence publique 
g&eacute;n&eacute;rale, appliquer, libert&eacute;, logiciel, Eben, Moglen, Eben 
Moglen"
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, violation, general, public, "
+"license, gpl, general public license, enforcing, freedom, software, Eben, "
+"Moglen, Eben Moglen"
+msgstr ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, violation, g&eacute;n&eacute;"
+"rale, publique, licence, gpl, licence publique g&eacute;n&eacute;rale, "
+"appliquer, libert&eacute;, logiciel, Eben, Moglen, Eben Moglen"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid "In his essay, Enforcing the GNU GPL, Eben Moglen, legal counsel to the 
FSF, talks about how enforcement of the GNU General Public License is typically 
carried out."
-msgstr "Dans cet essai, Faire respecter la GPL, Eben Moglen, avocat conseil 
auprès de la FSF, discute de la façon dont la Licence publique générale GNU 
est typiquement appliquée."
+msgid ""
+"In his essay, Enforcing the GNU GPL, Eben Moglen, legal counsel to the FSF, "
+"talks about how enforcement of the GNU General Public License is typically "
+"carried out."
+msgstr ""
+"Dans cet essai, Faire respecter la GPL, Eben Moglen, avocat conseil auprès "
+"de la FSF, discute de la façon dont la Licence publique générale GNU est "
+"typiquement appliquée."
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "Enforcing the GNU GPL"
 msgstr "Faire respecter la GPL GNU"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben 
Moglen</strong></a>"
-msgstr "par <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben 
Moglen</strong></a>"
+msgid ""
+"by <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</strong></"
+"a>"
+msgstr ""
+"par <a href=\"http://moglen.law.columbia.edu/\";><strong>Eben Moglen</"
+"strong></a>"
 
 # type: Content of: <p>
 msgid "<em>10 September 2001</em>"
 msgstr "<em>10 Septembre 2001</em>"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed 
speculation about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular 
example of &ldquo;FUD&rdquo; (fear, uncertainty and doubt)  is always a little 
amusing to me.  I'm the only lawyer on earth who can say this, I suppose, but 
it makes me wonder what everyone's wondering about: Enforcing the <a 
href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> is something that I do all the time."
-msgstr "L'offensive anti-GPL de Microsoft lors de l'&eacute;t&eacute; dernier 
a soulev&eacute; de nombreuses interrogations quand &agrave; la capacit&eacute; 
&agrave; &laquo;&nbsp;faire respecter la GPL&nbsp;&raquo;. Ce sp&eacute;cimen 
de &laquo;&nbsp;<abbr title=\"Fear, Uncertainty and Doubt\">FUD</abbr><sup><a 
href=\"#TransNote1\">1</a></sup></a>&nbsp;&raquo; m'amuse toujours un peu. Je 
pr&eacute;sume que je suis le seul avocat sur terre &agrave; pouvoir le dire, 
mais cela me fait penser &agrave; ce sur quoi tout le monde s'interroge : faire 
respecter la <a href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> est mon lot quotidien."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an 
unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such an 
atypical goal must be pursued using unusually ingenious, and therefore fragile, 
legal machinery.  But the assumption is faulty.  The goal of the Free Software 
Foundation in designing and publishing the GPL, <em>is</em> unfortunately 
unusual: we're reshaping how programs are made in order to give everyone the 
right to understand, repair, improve, and redistribute the best-quality 
software on earth.  This is a transformative enterprise; it shows how in the 
new, networked society traditional ways of doing business can be displaced by 
completely different models of production and distribution.  But the GPL, the 
legal device that makes everything else possible, is a very robust machine 
precisely because it is made of the simplest working parts."
-msgstr "Sous pr&eacute;texte que le <a 
href=\"/philosophy/free-sw.fr.html\">logiciel libre</a> constitue, dans notre 
soci&eacute;t&eacute; actuelle, un concept peu orthodoxe, les gens ont tendance 
&agrave; croire qu'un objectif aussi atypique doit &ecirc;tre soutenu par une 
m&eacute;canique l&eacute;gale inhabituellement ing&eacute;nieuse, et donc 
fragile. Mais cette assomption est fausse. Le but de la Fondation pour le 
Logiciel Libre, en concevant et en publiant la GPL <cite>est</cite> 
malheureusement inhabituel&nbsp;: nous red&eacute;finissons la conception des 
programmes afin de donner &agrave; tous le droit de comprendre, de 
r&eacute;parer, d'am&eacute;liorer et de redistribuer les meilleurs logiciels 
de la plan&egrave;te. Il s'agit d'un effort de transformation; il montre 
comment les anciens paradigmes des affaires peuvent &ecirc;tre 
remplac&eacute;s, au sein d'une soci&eacute;t&eacute; nouvelle et 
&laquo;&nbsp;connect&eacute;e&nbsp;&raquo;, par des mod&egrave;les de 
production et de distribution radicalement diff&eacute;rents. Mais la GPL, cet 
outil l&eacute;gal qui rend tout le reste possible, est une m&eacute;canique 
des plus robustes, pr&eacute;cis&eacute;ment parce qu'elle est con&ccedil;ue 
d'&eacute;l&eacute;ments des plus simples, d&eacute;j&agrave; 
op&eacute;rationnels."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The essence of copyright law, like other systems of property rules, is 
the power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all 
others from copying, distributing, and making derivative works."
-msgstr "&Agrave; l'instar des autres syst&egrave;mes de lois sur la 
propri&eacute;t&eacute;, l'essence m&ecirc;me de la loi sur le copyright, est 
l'interdiction. Le d&eacute;tenteur du copyright dispose l&eacute;galement du 
pouvoir d'interdire aux autres la copie, la distribution et la cr&eacute;ation 
de produits d&eacute;riv&eacute;s."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "This right to exclude implies an equally large power to 
license&mdash;that is, to grant permission to do what would otherwise be 
forbidden.  Licenses are not contracts: the work's user is obliged to remain 
within the bounds of the license not because she voluntarily promised, but 
because she doesn't have any right to act at all except as the license permits."
-msgstr "Ce droit &agrave; l'interdiction est &eacute;galement un grand pouvoir 
de la licence : celui de garantir une autorisation qui sinon serait interdite. 
Les licences ne sont pas des contrats&nbsp;: l'utilisateur n'est pas contraint 
de rester dans les limites de la licence par sa propre volont&eacute;, mais 
parce qu'il n'a pas le droit de faire quoi que ce soit d'autre que ce que la 
licence permet."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "But most proprietary software companies want more power than copyright 
alone gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; 
to consumers, but the license contains obligations that copyright law knows 
nothing about.  Software you're not allowed to understand, for example, often 
requires you to agree not to decompile it.  Copyright law doesn't prohibit 
decompilation, the prohibition is just a contract term you agree to as a 
condition of getting the software when you buy the product under shrink wrap in 
a store, or accept a &ldquo;clickwrap license&rdquo; on line.  Copyright is 
just leverage for taking even more away from users."
-msgstr "Mais la majorit&eacute; des &eacute;diteurs de logiciels 
propri&eacute;taires veut plus de pouvoir que le copyright seul ne leur en 
conc&egrave;de. Ces &eacute;diteurs disent que les consommateurs 
&laquo;&nbsp;acqui&egrave;rent une licence&nbsp;&raquo; de leur logiciel, mais 
la licence contient des restrictions qui ne sont pas reconnues par la loi sur 
le copyright. Par exemple, un logiciel dont vous n'&ecirc;tes pas 
autoris&eacute; &agrave; comprendre le fonctionnement requiert souvent de votre 
part la promesse que vous ne le d&eacute;compilerez pas. La loi sur le 
copyright n'interdit pas la d&eacute;compilation, cette interdiction est 
seulement un terme contractuel que vous acceptez comme condition en vue 
d'obtenir le logiciel, quand vous achetez en magasin un logiciel comportant un 
cachet ou en ligne quand vous devez accepter la licence par un 
&laquo;&nbsp;clic&nbsp;&raquo;. Le copyright est alors juste un moyen de 
soutirer encore plus aux utilisateurs."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding 
to it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control 
users as little as possible.  Copyright grants publishers power to forbid users 
to exercise rights to copy, modify, and distribute that we believe all users 
should have; the GPL thus relaxes almost all the restrictions of the copyright 
system.  The only thing we absolutely require is that anyone distributing GPL'd 
works or works made from GPL'd works distribute in turn under GPL.  That 
condition is a very minor restriction, from the copyright point of view.  Much 
more restrictive licenses are routinely held enforceable: every license 
involved in every single copyright lawsuit is more restrictive than the GPL."
-msgstr "&Agrave; l'oppos&eacute;, la GPL &ocirc;te des restrictions au 
copyright, au lieu d'en rajouter. La licence n'a pas &agrave; &ecirc;tre 
complexe, puisque nous essayons d'entraver le moins possible l'utilisateur. Le 
copyright donne aux &eacute;diteurs le pouvoir d'interdire aux utilisateurs le 
droit de copier, de modifier et de distribuer, alors que nous 
consid&eacute;rons ces droits comme l&eacute;gitimes; la GPL assouplit donc 
quasiment toutes les restrictions du copyright, &agrave; l'exception de 
l'obligation pour toute personne distribuant des travaux sous GPL, ou 
travaillant &agrave; partir de tels travaux, de distribuer &agrave; son tour 
sous licence GPL. Cette restriction, d'un point de vue copyright, est des plus 
mineures. On fait respecter quotidiennement des licences bien plus 
restrictives&nbsp;: les licences impliqu&eacute;es dans les jugements de 
copyright sont toujours plus restrictives que la GPL."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Because there's nothing complex or controversial about the license's 
substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the GPL 
exceeds a licensor's powers.  But it is sometimes said that the GPL can't be 
enforced because users haven't &ldquo;accepted&rdquo; it."
-msgstr "Comme les restrictions de la licence ne sont pas complexes et ne 
pr&ecirc;tent pas &agrave; controverses, je n'ai jamais vu d'arguments 
s&eacute;rieux prouvant que la licence d&eacute;passe les moyens de celui qui 
l'accepte. En revanche, on entend parfois dire que la GPL ne peut pas 
d&eacute;fendue parce que les utilisateurs ne l'ont pas 
&laquo;&nbsp;accept&eacute;e&nbsp;&raquo;."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "This claim is based on a misunderstanding.  The license does not 
require anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even 
experimentally modify GPL'd software.  All of those activities are either 
forbidden or controlled by proprietary software firms, so they require you to 
accept a license, including contractual provisions outside the reach of 
copyright, before you can use their works.  The free software movement thinks 
all those activities are rights, which all users ought to have; we don't even 
<em>want</em> to cover those activities by license.  Almost everyone who uses 
GPL'd software from day to day needs no license, and accepts none.  The GPL 
only obliges you if you distribute software made from GPL'd code, and only 
needs to be accepted when redistribution occurs.  And because no one can ever 
redistribute without a license, we can safely presume that anyone 
redistributing GPL'd software intended to accept the GPL.  After all, the GPL 
requires each copy of covered software to include the license text, so everyone 
is fully informed."
-msgstr "L'incompr&eacute;hension est &agrave; l'origine de cet a-priori. Il 
n'est pas n&eacute;cessaire d'accepter la licence afin d'obtenir, d'installer, 
d'utiliser ou m&ecirc;me de modifier un logiciel plac&eacute; sous GPL. Les 
&eacute;diteurs de logiciels propri&eacute;taires interdisent ou 
contr&ocirc;lent ces  actions, ce qui les contraint &agrave; vous faire 
accepter une licence, assortie de restrictions contractuelles qui sortent du 
cadre du copyright, avant que vous ne puissiez utiliser leurs produits. Le 
mouvement pour le logiciel libre pense que ces actions (obtenir, installer, 
utiliser, modifier) constituent des droits que tout utilisateur devrait avoir. 
Nous ne <cite>voulons</cite> m&ecirc;me pas couvrir ces activit&eacute;s par 
une licence. Presque tous les utilisateurs quotidiens de logiciels sous GPL 
n'ont nul besoin de licence, et n'en acceptent aucune. La GPL ne vous contraint 
que lorsque vous distribuez des logiciels issus de codes sous GPL, et ne doit 
&ecirc;tre accept&eacute;e qu'au moment o&ugrave; la redistribution prend 
effet. Et parce que personne ne peut faire de redistribution sans licence, nous 
pouvons supposer avec une certaine assurance que quiconque redistribue des 
logiciels sous GPL accepte la GPL en connaissance de cause. Apr&egrave;s tout, 
la GPL n&eacute;cessite de la part de chaque copie du logiciel 
prot&eacute;g&eacute; d'inclure le texte de la licence, afin que tous soient 
pleinement inform&eacute;s."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  
That's why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, 
without ever going to court."
-msgstr "En d&eacute;pit de la rumeur, la licence GPL, en tant que licence de 
copyright, est tout &agrave; fait robuste. C'est pour cela que j'ai 
&eacute;t&eacute; en mesure de la d&eacute;fendre une douzaine de fois en dix 
ans, sans m&ecirc;me avoir eu &agrave; pousser jusqu'au tribunal."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the 
supposed effect that the absence of judicial enforcement, in US or other 
courts, somehow demonstrates that there is something wrong with the GPL, that 
its unusual policy goal is implemented in a technically indefensible way, or 
that the Free Software Foundation, which authors the license, is afraid of 
testing it in court.  Precisely the reverse is true.  We do not find ourselves 
taking the GPL to court because no one has yet been willing to risk contesting 
it with us there."
-msgstr "Cependant, beaucoup de bruits courent depuis quelques mois sur l'effet 
suppos&eacute; de l'absence de recours en justice, aux &Eacute;tats-Unis comme 
ailleurs, qui serait la preuve d'un d&eacute;faut dans la GPL, que son objectif 
&eacute;thique inhabituel est concr&eacute;tis&eacute; d'une mani&egrave;re 
ind&eacute;fendable techniquement, et que la Fondation pour le Logiciel Libre, 
qui a cr&eacute;&eacute; la licence, craint de la d&eacute;fendre en tribunal. 
C'est pr&eacute;cis&eacute;ment le contraire qui est vrai. Nous n' avons pas 
&eacute;t&eacute; amen&eacute;s &agrave; d&eacute;fendre la GPL en jugement 
pr&eacute;cis&eacute;ment parce que personne jusqu'ici n'a os&eacute; prendre 
le risque d'en venir &agrave; ces extr&eacute;mit&eacute;s contre nous."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "So what happens when the GPL is violated? With software for which the 
Free Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the 
programs in the first place, or because free software authors have assigned us 
the copyright, in order to take advantage of our expertise in protecting their 
software's freedom), <a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">the first step is 
a report</a>, usually received by email to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  <a 
href=\"/licenses/gpl-violation.html\">We ask the reporters of violations to 
help us establish necessary facts</a>, and then we conduct whatever further 
investigation is required."
-msgstr "Donc, qu'arrive-t'il quand la GPL est viol&eacute;e&nbsp;? Pour les 
logiciels pour lesquels la Fondation pour le Logiciel Libre d&eacute;tient le 
copyright (soit parce que nous sommes les auteurs des programmes en premier 
lieu, soit parce que les auteurs de logiciels libres nous ont 
c&eacute;d&eacute; le copyright, afin de b&eacute;n&eacute;ficier de notre 
expertise dans la protection de la libert&eacute; logicielle), il convient <a 
href=\"/licences/gpl-violation.html\">de r&eacute;diger en premier lieu un 
rapport</a>, habituellement envoy&eacute; par mail &agrave; <a 
href=\"mailto:licence-violation&#64;gnu.org\";>&lt;licence-violation&#64;gnu.org&gt;</a>.
 <a href=\"/licences/gpl-violation.html\">Nous prions les personnes reportant 
ces abus de nous aider &agrave; &eacute;tablir les faits 
n&eacute;cessaires</a>, &agrave; la suite de quoi nous menons les recherches en 
profondeur qui s'imposent."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is 
usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were complying 
with GPL, and are pleased to follow advice on the correction of an error.  
Sometimes, however, we believe that confidence-building measures will be 
required, because the scale of the violation or its persistence in time makes 
mere voluntary compliance insufficient.  In such situations we work with 
organizations to establish GPL-compliance programs within their enterprises, 
led by senior managers who report to us, and directly to their enterprises' 
managing boards, regularly.  In particularly complex cases, we have sometimes 
insisted upon measures that would make subsequent judicial enforcement simple 
and rapid in the event of future violation."
-msgstr "Nous aboutissons &agrave; ce stade une douzaine de fois par an. Un 
contact initial en douceur suffit g&eacute;n&eacute;ralement &agrave; 
r&eacute;soudre le probl&egrave;me. Les parties pensaient &ecirc;tre en accord 
avec la GPL, et &eacute;taient enchant&eacute;es de suivre nos recommandations 
afin de corriger l'erreur. Cependant, nous pensons que des mesures de confiance 
sont parfois n&eacute;cessaires, quand la violation est importante ou quand ses 
effets dans le temps persistent, et que la simple intention de 
conformit&eacute; &agrave; la licence est insuffisante. Dans de telles 
situations, nous travaillons avec des organisations afin de constituer dans 
leur entreprise des programmes de conformit&eacute; &agrave; la GPL, 
dirig&eacute;s par des chefs de projet qui, r&eacute;guli&egrave;rement, nous 
rendent des comptes ainsi qu'au comit&eacute; de gestion de projets de leurs 
entreprises. Dans certains cas particuli&egrave;rement complexes, nous avons 
parfois soulign&eacute; les mesures qui pourraient permettre une mise en 
application judiciaire simple et rapide en cas de r&eacute;p&eacute;tition de 
la violation."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted 
on payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I 
have rarely required public admission of wrongdoing.  Our position has always 
been that compliance with the license, and security for future good behavior, 
are the most important goals.  We have done everything to make it easy for 
violators to comply, and we have offered oblivion with respect to past faults."
-msgstr "En approximativement dix ans de d&eacute;fense de la GPL, je n'ai 
jamais insist&eacute; sur le paiement de dommages &agrave; la Fondation pour 
violation de la licence, et j'ai rarement eu besoin de faire admettre 
publiquement les abus. Notre conviction a toujours &eacute;t&eacute; que la 
conformit&eacute; avec la licence, et la certitude d'un comportement 
ad&eacute;quat &agrave; l'avenir, constituent les objectifs les plus 
importants. Nous avons tout fait pour aider les contrevenants &agrave; 
respecter la licence, et nous avons offert le pardon pour les fautes 
pass&eacute;es."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "In the early years of the free software movement, this was probably the 
only strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have 
destroyed the FSF, or at least prevented it from doing what we knew was 
necessary to make the free software movement the permanent force in reshaping 
the software industry that it has now become.  Over time, however, we persisted 
in our approach to license enforcement not because we had to, but because it 
worked.  An entire industry grew up around free software, all of whose 
participants understood the overwhelming importance of the GPL&mdash;no one 
wanted to be seen as the villain who stole free software, and no one wanted to 
be the customer, business partner, or even employee of such a bad actor.  Faced 
with a choice between compliance without publicity or a campaign of bad 
publicity and a litigation battle they could not win, violators chose not to 
play it the hard way."
-msgstr "Dans les premi&egrave;res ann&eacute;es du mouvement pour le logiciel 
libre, cela constituait probablement la seule strat&eacute;gie disponible. Des 
contentieux lourds et co&ucirc;teux auraient pu d&eacute;truire la Fondation 
pour le Logiciel Libre, ou du moins l'emp&ecirc;cher de faire ce que nous 
savions n&eacute;cessaire afin que le mouvement pour le logiciel libre devienne 
ce qu'il est aujourd'hui&nbsp;: cette force permanente qui redessine le paysage 
de l'industrie logicielle. Cependant, avec le temps, nous avons poursuivi notre 
approche de d&eacute;fense l&eacute;gale de la licence, non parce que cela 
&eacute;tait n&eacute;cessaire, mais parce que &ccedil;a marchait. Toute une 
industrie est n&eacute;e autour du logiciel libre, dont  tous les participants 
comprennent l'importance critique de la GPL&nbsp;; personne ne veut &ecirc;tre 
consid&eacute;r&eacute; comme l'escroc qui vole le logiciel libre, et personne 
ne veut &ecirc;tre le client, le partenaire commercial, ou m&ecirc;me 
l'employ&eacute; d'un aussi mauvais joueur. Entre une conformit&eacute; sans 
publicit&eacute; et une campagne de mauvaise publicit&eacute; assortie d'un 
contentieux qu'ils ne peuvent gagner, les escrocs ont d&eacute;cid&eacute; 
d'&eacute;viter de jouer la partie d'une fa&ccedil;on 
&laquo;muscl&eacute;e&raquo;."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "We have even, once or twice, faced enterprises which, under US 
copyright law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: 
taking the source code of GPL'd software, recompiling it with an attempt to 
conceal its origin, and offering it for sale as a proprietary product.  I have 
assisted free software developers other than the FSF to deal with such 
problems, which we have resolved&mdash;since the criminal infringer would not 
voluntarily desist and, in the cases I have in mind, legal technicalities 
prevented actual criminal prosecution of the violators&mdash;by talking to 
redistributors and potential customers.  &ldquo;Why would you want to pay 
serious money,&rdquo; we have asked, &ldquo;for software that infringes our 
license and will bog you down in complex legal problems, when you can have the 
real thing for free?&rdquo; Customers have never failed to see the pertinence 
of the question.  The stealing of free software is one place where, indeed, 
crime doesn't pay."
-msgstr "Une fois ou deux, nous avons m&ecirc;me fait face &agrave; des 
entreprises qui, du point de vue de la loi am&eacute;ricaine sur le copyright, 
enfreignaient volontairement et de fa&ccedil;on criminelle le copyright : 
r&eacute;cup&eacute;rant le code source d'un logiciel sous GPL, le recompilant 
en essayant de dissimuler son origine, et le mettant en vente &agrave; l' image 
d'un produit propri&eacute;taire. J'ai aid&eacute; des d&eacute;veloppeurs de 
logiciels libres autres que ceux de la Fondation pour le Logiciel Libre 
&agrave; faire face &agrave; ces probl&egrave;mes, que nous avons 
r&eacute;solus -- puisque les criminels en infraction ne voulaient pas 
c&eacute;der volontairement et que, dans le cas auquel je pense, des artefacts 
l&eacute;gaux emp&ecirc;chaient la poursuite des contrevenants -- en parlant 
aux revendeurs et aux clients potentiels. &laquo;&nbsp;Pourquoi voudriez-vous 
d&eacute;penser de l' argent&nbsp;&raquo;, leur avons-nous demand&eacute;, 
&laquo;&nbsp;pour un logiciel qui rentre en infraction avec notre licence et 
qui vous enlise dans des probl&egrave;mes l&eacute;gaux complexes, alors que 
vous pouvez avoir l'original gratuitement&nbsp;?&nbsp;&raquo;. La pertinence 
d'une telle question n'a jamais &eacute;chapp&eacute; aux clients. Le vol de 
logiciel libre est un cas o&ugrave;, assur&eacute;ment, le crime ne paie pas."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to 
enforce the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf 
ears.  Just this month I have been working on a couple of moderately sticky 
situations.  &ldquo;Look,&rdquo; I say, &ldquo;at how many people all over the 
world are pressuring me to enforce the GPL in court, just to prove I can.  I 
really need to make an example of someone.  Would you like to volunteer?&rdquo;"
-msgstr "Mais peut-&ecirc;tre avons-nous trop bien r&eacute;ussi dans cette 
voie. Si j'avais saisi les tribunaux afin de d&eacute;fendre la GPL il y a 
quelques ann&eacute;es, les ragots de Microsoft ne trouveraient pas d'auditoire 
aujourd'hui. Rien que ce mois-ci, j'ai travaill&eacute; sur une ou deux 
affaires relativement d&eacute;licates. &laquo;&nbsp;Constatez&nbsp;&raquo;, 
ai-je dit, &laquo;&nbsp;&agrave; quel point sont nombreux les gens qui, dans le 
monde entier, me pressent de d&eacute;fendre la GPL en justice, juste afin de 
prouver que je le peux. J'ai vraiment besoin de faire un exemple&nbsp;; 
&ecirc;tes-vous volontaire&nbsp;?&nbsp;&raquo;."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Someday someone will.  But that someone's customers are going to go 
elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations 
associated with such an enterprise will quit, and bad publicity will smother 
them.  And that's all before we even walk into court.  The first person who 
tries it will certainly wish he hadn't.  Our way of doing law has been as 
unusual as our way of doing software, but that's just the point.  Free software 
matters because it turns out that the different way is the right way after all."
-msgstr "Un jour, quelqu'un le sera. Mais les clients de cette personne iront 
voir ailleurs, les techniciens talentueux qui ne voudront pas voir leur propre 
r&eacute;putation associ&eacute;e avec celle d'une telle entreprise la 
quitteront, et une mauvaise publicit&eacute; l'etouffera. Et cela, avant 
m&ecirc;me que le proc&egrave;s n'ait lieu. La premi&egrave;re personne qui s'y 
frottera le regrettera tr&egrave;s certainement. Notre fa&ccedil;on de faire du 
droit est aussi inhabituelle que notre fa&ccedil;on de faire du logiciel, mais 
c'est bien ce qui doit &ecirc;tre retenu. Le logiciel libre est important parce 
qu'il d&eacute;montre qu'une fa&ccedil;on de faire diff&eacute;rente est 
finalement la bonne fa&ccedil;on de faire."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia 
University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free 
Software Foundation.  </cite>"
-msgstr "<cite>Eben Moglen est professeur de droit et d'histoire l&eacute;gale 
&agrave; l'&Eacute;cole de droit de l'Universit&eacute; de Colombia. Il fait 
b&eacute;n&eacute;volement office d'Avocat conseil de la Fondation pour le 
Logiciel Libre.</cite>"
+msgid ""
+"Microsoft's anti-GPL offensive this summer has sparked renewed speculation "
+"about whether the GPL is &ldquo;enforceable.&rdquo; This particular example "
+"of &ldquo;FUD&rdquo; (fear, uncertainty and doubt)  is always a little "
+"amusing to me.  I'm the only lawyer on earth who can say this, I suppose, "
+"but it makes me wonder what everyone's wondering about: Enforcing the <a "
+"href=\"/licenses/gpl.html\">GPL</a> is something that I do all the time."
+msgstr ""
+"L'offensive anti-GPL de Microsoft lors de l'&eacute;t&eacute; dernier a "
+"soulev&eacute; de nombreuses interrogations quand &agrave; la "
+"capacit&eacute; &agrave; &laquo;&nbsp;faire respecter la GPL&nbsp;&raquo;. "
+"Ce sp&eacute;cimen de &laquo;&nbsp;<abbr title=\"Fear, Uncertainty and Doubt"
+"\">FUD</abbr><sup><a href=\"#TransNote1\">1</a></sup></a>&nbsp;&raquo; "
+"m'amuse toujours un peu. Je pr&eacute;sume que je suis le seul avocat sur "
+"terre &agrave; pouvoir le dire, mais cela me fait penser &agrave; ce sur "
+"quoi tout le monde s'interroge : faire respecter la <a href=\"/licenses/gpl."
+"html\">GPL</a> est mon lot quotidien."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Because <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> is an "
+"unorthodox concept in contemporary society, people tend to assume that such "
+"an atypical goal must be pursued using unusually ingenious, and therefore "
+"fragile, legal machinery.  But the assumption is faulty.  The goal of the "
+"Free Software Foundation in designing and publishing the GPL, <em>is</em> "
+"unfortunately unusual: we're reshaping how programs are made in order to "
+"give everyone the right to understand, repair, improve, and redistribute the "
+"best-quality software on earth.  This is a transformative enterprise; it "
+"shows how in the new, networked society traditional ways of doing business "
+"can be displaced by completely different models of production and "
+"distribution.  But the GPL, the legal device that makes everything else "
+"possible, is a very robust machine precisely because it is made of the "
+"simplest working parts."
+msgstr ""
+"Sous pr&eacute;texte que le <a href=\"/philosophy/free-sw.fr.html\">logiciel "
+"libre</a> constitue, dans notre soci&eacute;t&eacute; actuelle, un concept "
+"peu orthodoxe, les gens ont tendance &agrave; croire qu'un objectif aussi "
+"atypique doit &ecirc;tre soutenu par une m&eacute;canique l&eacute;gale "
+"inhabituellement ing&eacute;nieuse, et donc fragile. Mais cette assomption "
+"est fausse. Le but de la Fondation pour le Logiciel Libre, en concevant et "
+"en publiant la GPL <cite>est</cite> malheureusement inhabituel&nbsp;: nous "
+"red&eacute;finissons la conception des programmes afin de donner &agrave; "
+"tous le droit de comprendre, de r&eacute;parer, d'am&eacute;liorer et de "
+"redistribuer les meilleurs logiciels de la plan&egrave;te. Il s'agit d'un "
+"effort de transformation; il montre comment les anciens paradigmes des "
+"affaires peuvent &ecirc;tre remplac&eacute;s, au sein d'une soci&eacute;"
+"t&eacute; nouvelle et &laquo;&nbsp;connect&eacute;e&nbsp;&raquo;, par des "
+"mod&egrave;les de production et de distribution radicalement diff&eacute;"
+"rents. Mais la GPL, cet outil l&eacute;gal qui rend tout le reste possible, "
+"est une m&eacute;canique des plus robustes, pr&eacute;cis&eacute;ment parce "
+"qu'elle est con&ccedil;ue d'&eacute;l&eacute;ments des plus simples, "
+"d&eacute;j&agrave; op&eacute;rationnels."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The essence of copyright law, like other systems of property rules, is the "
+"power to exclude.  The copyright holder is legally empowered to exclude all "
+"others from copying, distributing, and making derivative works."
+msgstr ""
+"&Agrave; l'instar des autres syst&egrave;mes de lois sur la propri&eacute;"
+"t&eacute;, l'essence m&ecirc;me de la loi sur le copyright, est "
+"l'interdiction. Le d&eacute;tenteur du copyright dispose l&eacute;galement "
+"du pouvoir d'interdire aux autres la copie, la distribution et la cr&eacute;"
+"ation de produits d&eacute;riv&eacute;s."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This right to exclude implies an equally large power to license&mdash;that "
+"is, to grant permission to do what would otherwise be forbidden.  Licenses "
+"are not contracts: the work's user is obliged to remain within the bounds of "
+"the license not because she voluntarily promised, but because she doesn't "
+"have any right to act at all except as the license permits."
+msgstr ""
+"Ce droit &agrave; l'interdiction est &eacute;galement un grand pouvoir de la "
+"licence : celui de garantir une autorisation qui sinon serait interdite. Les "
+"licences ne sont pas des contrats&nbsp;: l'utilisateur n'est pas contraint "
+"de rester dans les limites de la licence par sa propre volont&eacute;, mais "
+"parce qu'il n'a pas le droit de faire quoi que ce soit d'autre que ce que la "
+"licence permet."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But most proprietary software companies want more power than copyright alone "
+"gives them.  These companies say their software is &ldquo;licensed&rdquo; to "
+"consumers, but the license contains obligations that copyright law knows "
+"nothing about.  Software you're not allowed to understand, for example, "
+"often requires you to agree not to decompile it.  Copyright law doesn't "
+"prohibit decompilation, the prohibition is just a contract term you agree to "
+"as a condition of getting the software when you buy the product under shrink "
+"wrap in a store, or accept a &ldquo;clickwrap license&rdquo; on line.  "
+"Copyright is just leverage for taking even more away from users."
+msgstr ""
+"Mais la majorit&eacute; des &eacute;diteurs de logiciels propri&eacute;"
+"taires veut plus de pouvoir que le copyright seul ne leur en conc&egrave;de. "
+"Ces &eacute;diteurs disent que les consommateurs &laquo;&nbsp;acqui&egrave;"
+"rent une licence&nbsp;&raquo; de leur logiciel, mais la licence contient des "
+"restrictions qui ne sont pas reconnues par la loi sur le copyright. Par "
+"exemple, un logiciel dont vous n'&ecirc;tes pas autoris&eacute; &agrave; "
+"comprendre le fonctionnement requiert souvent de votre part la promesse que "
+"vous ne le d&eacute;compilerez pas. La loi sur le copyright n'interdit pas "
+"la d&eacute;compilation, cette interdiction est seulement un terme "
+"contractuel que vous acceptez comme condition en vue d'obtenir le logiciel, "
+"quand vous achetez en magasin un logiciel comportant un cachet ou en ligne "
+"quand vous devez accepter la licence par un &laquo;&nbsp;clic&nbsp;&raquo;. "
+"Le copyright est alors juste un moyen de soutirer encore plus aux "
+"utilisateurs."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GPL, on the other hand, subtracts from copyright rather than adding to "
+"it.  The license doesn't have to be complicated, because we try to control "
+"users as little as possible.  Copyright grants publishers power to forbid "
+"users to exercise rights to copy, modify, and distribute that we believe all "
+"users should have; the GPL thus relaxes almost all the restrictions of the "
+"copyright system.  The only thing we absolutely require is that anyone "
+"distributing GPL'd works or works made from GPL'd works distribute in turn "
+"under GPL.  That condition is a very minor restriction, from the copyright "
+"point of view.  Much more restrictive licenses are routinely held "
+"enforceable: every license involved in every single copyright lawsuit is "
+"more restrictive than the GPL."
+msgstr ""
+"&Agrave; l'oppos&eacute;, la GPL &ocirc;te des restrictions au copyright, au "
+"lieu d'en rajouter. La licence n'a pas &agrave; &ecirc;tre complexe, puisque "
+"nous essayons d'entraver le moins possible l'utilisateur. Le copyright donne "
+"aux &eacute;diteurs le pouvoir d'interdire aux utilisateurs le droit de "
+"copier, de modifier et de distribuer, alors que nous consid&eacute;rons ces "
+"droits comme l&eacute;gitimes; la GPL assouplit donc quasiment toutes les "
+"restrictions du copyright, &agrave; l'exception de l'obligation pour toute "
+"personne distribuant des travaux sous GPL, ou travaillant &agrave; partir de "
+"tels travaux, de distribuer &agrave; son tour sous licence GPL. Cette "
+"restriction, d'un point de vue copyright, est des plus mineures. On fait "
+"respecter quotidiennement des licences bien plus restrictives&nbsp;: les "
+"licences impliqu&eacute;es dans les jugements de copyright sont toujours "
+"plus restrictives que la GPL."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Because there's nothing complex or controversial about the license's "
+"substantive provisions, I have never even seen a serious argument that the "
+"GPL exceeds a licensor's powers.  But it is sometimes said that the GPL "
+"can't be enforced because users haven't &ldquo;accepted&rdquo; it."
+msgstr ""
+"Comme les restrictions de la licence ne sont pas complexes et ne pr&ecirc;"
+"tent pas &agrave; controverses, je n'ai jamais vu d'arguments s&eacute;rieux "
+"prouvant que la licence d&eacute;passe les moyens de celui qui l'accepte. En "
+"revanche, on entend parfois dire que la GPL ne peut pas d&eacute;fendue "
+"parce que les utilisateurs ne l'ont pas &laquo;&nbsp;accept&eacute;e&nbsp;"
+"&raquo;."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This claim is based on a misunderstanding.  The license does not require "
+"anyone to accept it in order to acquire, install, use, inspect, or even "
+"experimentally modify GPL'd software.  All of those activities are either "
+"forbidden or controlled by proprietary software firms, so they require you "
+"to accept a license, including contractual provisions outside the reach of "
+"copyright, before you can use their works.  The free software movement "
+"thinks all those activities are rights, which all users ought to have; we "
+"don't even <em>want</em> to cover those activities by license.  Almost "
+"everyone who uses GPL'd software from day to day needs no license, and "
+"accepts none.  The GPL only obliges you if you distribute software made from "
+"GPL'd code, and only needs to be accepted when redistribution occurs.  And "
+"because no one can ever redistribute without a license, we can safely "
+"presume that anyone redistributing GPL'd software intended to accept the "
+"GPL.  After all, the GPL requires each copy of covered software to include "
+"the license text, so everyone is fully informed."
+msgstr ""
+"L'incompr&eacute;hension est &agrave; l'origine de cet a-priori. Il n'est "
+"pas n&eacute;cessaire d'accepter la licence afin d'obtenir, d'installer, "
+"d'utiliser ou m&ecirc;me de modifier un logiciel plac&eacute; sous GPL. Les "
+"&eacute;diteurs de logiciels propri&eacute;taires interdisent ou contr&ocirc;"
+"lent ces  actions, ce qui les contraint &agrave; vous faire accepter une "
+"licence, assortie de restrictions contractuelles qui sortent du cadre du "
+"copyright, avant que vous ne puissiez utiliser leurs produits. Le mouvement "
+"pour le logiciel libre pense que ces actions (obtenir, installer, utiliser, "
+"modifier) constituent des droits que tout utilisateur devrait avoir. Nous ne "
+"<cite>voulons</cite> m&ecirc;me pas couvrir ces activit&eacute;s par une "
+"licence. Presque tous les utilisateurs quotidiens de logiciels sous GPL "
+"n'ont nul besoin de licence, et n'en acceptent aucune. La GPL ne vous "
+"contraint que lorsque vous distribuez des logiciels issus de codes sous GPL, "
+"et ne doit &ecirc;tre accept&eacute;e qu'au moment o&ugrave; la "
+"redistribution prend effet. Et parce que personne ne peut faire de "
+"redistribution sans licence, nous pouvons supposer avec une certaine "
+"assurance que quiconque redistribue des logiciels sous GPL accepte la GPL en "
+"connaissance de cause. Apr&egrave;s tout, la GPL n&eacute;cessite de la part "
+"de chaque copie du logiciel prot&eacute;g&eacute; d'inclure le texte de la "
+"licence, afin que tous soient pleinement inform&eacute;s."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Despite the FUD, as a copyright license the GPL is absolutely solid.  That's "
+"why I've been able to enforce it dozens of times over nearly ten years, "
+"without ever going to court."
+msgstr ""
+"En d&eacute;pit de la rumeur, la licence GPL, en tant que licence de "
+"copyright, est tout &agrave; fait robuste. C'est pour cela que j'ai &eacute;"
+"t&eacute; en mesure de la d&eacute;fendre une douzaine de fois en dix ans, "
+"sans m&ecirc;me avoir eu &agrave; pousser jusqu'au tribunal."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Meanwhile, much murmuring has been going on in recent months to the supposed "
+"effect that the absence of judicial enforcement, in US or other courts, "
+"somehow demonstrates that there is something wrong with the GPL, that its "
+"unusual policy goal is implemented in a technically indefensible way, or "
+"that the Free Software Foundation, which authors the license, is afraid of "
+"testing it in court.  Precisely the reverse is true.  We do not find "
+"ourselves taking the GPL to court because no one has yet been willing to "
+"risk contesting it with us there."
+msgstr ""
+"Cependant, beaucoup de bruits courent depuis quelques mois sur l'effet "
+"suppos&eacute; de l'absence de recours en justice, aux &Eacute;tats-Unis "
+"comme ailleurs, qui serait la preuve d'un d&eacute;faut dans la GPL, que son "
+"objectif &eacute;thique inhabituel est concr&eacute;tis&eacute; d'une "
+"mani&egrave;re ind&eacute;fendable techniquement, et que la Fondation pour "
+"le Logiciel Libre, qui a cr&eacute;&eacute; la licence, craint de la "
+"d&eacute;fendre en tribunal. C'est pr&eacute;cis&eacute;ment le contraire "
+"qui est vrai. Nous n' avons pas &eacute;t&eacute; amen&eacute;s &agrave; "
+"d&eacute;fendre la GPL en jugement pr&eacute;cis&eacute;ment parce que "
+"personne jusqu'ici n'a os&eacute; prendre le risque d'en venir &agrave; ces "
+"extr&eacute;mit&eacute;s contre nous."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So what happens when the GPL is violated? With software for which the Free "
+"Software Foundation holds the copyright (either because we wrote the "
+"programs in the first place, or because free software authors have assigned "
+"us the copyright, in order to take advantage of our expertise in protecting "
+"their software's freedom), <a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">the "
+"first step is a report</a>, usually received by email to <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  <a href="
+"\"/licenses/gpl-violation.html\">We ask the reporters of violations to help "
+"us establish necessary facts</a>, and then we conduct whatever further "
+"investigation is required."
+msgstr ""
+"Donc, qu'arrive-t'il quand la GPL est viol&eacute;e&nbsp;? Pour les "
+"logiciels pour lesquels la Fondation pour le Logiciel Libre d&eacute;tient "
+"le copyright (soit parce que nous sommes les auteurs des programmes en "
+"premier lieu, soit parce que les auteurs de logiciels libres nous ont "
+"c&eacute;d&eacute; le copyright, afin de b&eacute;n&eacute;ficier de notre "
+"expertise dans la protection de la libert&eacute; logicielle), il convient "
+"<a href=\"/licences/gpl-violation.html\">de r&eacute;diger en premier lieu "
+"un rapport</a>, habituellement envoy&eacute; par mail &agrave; <a href="
+"\"mailto:licence-violation&#64;gnu.org\";>&lt;licence-violation&#64;gnu."
+"org&gt;</a>. <a href=\"/licences/gpl-violation.html\">Nous prions les "
+"personnes reportant ces abus de nous aider &agrave; &eacute;tablir les faits "
+"n&eacute;cessaires</a>, &agrave; la suite de quoi nous menons les recherches "
+"en profondeur qui s'imposent."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We reach this stage dozens of times a year.  A quiet initial contact is "
+"usually sufficient to resolve the problem.  Parties thought they were "
+"complying with GPL, and are pleased to follow advice on the correction of an "
+"error.  Sometimes, however, we believe that confidence-building measures "
+"will be required, because the scale of the violation or its persistence in "
+"time makes mere voluntary compliance insufficient.  In such situations we "
+"work with organizations to establish GPL-compliance programs within their "
+"enterprises, led by senior managers who report to us, and directly to their "
+"enterprises' managing boards, regularly.  In particularly complex cases, we "
+"have sometimes insisted upon measures that would make subsequent judicial "
+"enforcement simple and rapid in the event of future violation."
+msgstr ""
+"Nous aboutissons &agrave; ce stade une douzaine de fois par an. Un contact "
+"initial en douceur suffit g&eacute;n&eacute;ralement &agrave; r&eacute;"
+"soudre le probl&egrave;me. Les parties pensaient &ecirc;tre en accord avec "
+"la GPL, et &eacute;taient enchant&eacute;es de suivre nos recommandations "
+"afin de corriger l'erreur. Cependant, nous pensons que des mesures de "
+"confiance sont parfois n&eacute;cessaires, quand la violation est importante "
+"ou quand ses effets dans le temps persistent, et que la simple intention de "
+"conformit&eacute; &agrave; la licence est insuffisante. Dans de telles "
+"situations, nous travaillons avec des organisations afin de constituer dans "
+"leur entreprise des programmes de conformit&eacute; &agrave; la GPL, "
+"dirig&eacute;s par des chefs de projet qui, r&eacute;guli&egrave;rement, "
+"nous rendent des comptes ainsi qu'au comit&eacute; de gestion de projets de "
+"leurs entreprises. Dans certains cas particuli&egrave;rement complexes, nous "
+"avons parfois soulign&eacute; les mesures qui pourraient permettre une mise "
+"en application judiciaire simple et rapide en cas de r&eacute;p&eacute;"
+"tition de la violation."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In approximately a decade of enforcing the GPL, I have never insisted on "
+"payment of damages to the Foundation for violation of the license, and I "
+"have rarely required public admission of wrongdoing.  Our position has "
+"always been that compliance with the license, and security for future good "
+"behavior, are the most important goals.  We have done everything to make it "
+"easy for violators to comply, and we have offered oblivion with respect to "
+"past faults."
+msgstr ""
+"En approximativement dix ans de d&eacute;fense de la GPL, je n'ai jamais "
+"insist&eacute; sur le paiement de dommages &agrave; la Fondation pour "
+"violation de la licence, et j'ai rarement eu besoin de faire admettre "
+"publiquement les abus. Notre conviction a toujours &eacute;t&eacute; que la "
+"conformit&eacute; avec la licence, et la certitude d'un comportement "
+"ad&eacute;quat &agrave; l'avenir, constituent les objectifs les plus "
+"importants. Nous avons tout fait pour aider les contrevenants &agrave; "
+"respecter la licence, et nous avons offert le pardon pour les fautes "
+"pass&eacute;es."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the early years of the free software movement, this was probably the only "
+"strategy available.  Expensive and burdensome litigation might have "
+"destroyed the FSF, or at least prevented it from doing what we knew was "
+"necessary to make the free software movement the permanent force in "
+"reshaping the software industry that it has now become.  Over time, however, "
+"we persisted in our approach to license enforcement not because we had to, "
+"but because it worked.  An entire industry grew up around free software, all "
+"of whose participants understood the overwhelming importance of the "
+"GPL&mdash;no one wanted to be seen as the villain who stole free software, "
+"and no one wanted to be the customer, business partner, or even employee of "
+"such a bad actor.  Faced with a choice between compliance without publicity "
+"or a campaign of bad publicity and a litigation battle they could not win, "
+"violators chose not to play it the hard way."
+msgstr ""
+"Dans les premi&egrave;res ann&eacute;es du mouvement pour le logiciel libre, "
+"cela constituait probablement la seule strat&eacute;gie disponible. Des "
+"contentieux lourds et co&ucirc;teux auraient pu d&eacute;truire la Fondation "
+"pour le Logiciel Libre, ou du moins l'emp&ecirc;cher de faire ce que nous "
+"savions n&eacute;cessaire afin que le mouvement pour le logiciel libre "
+"devienne ce qu'il est aujourd'hui&nbsp;: cette force permanente qui "
+"redessine le paysage de l'industrie logicielle. Cependant, avec le temps, "
+"nous avons poursuivi notre approche de d&eacute;fense l&eacute;gale de la "
+"licence, non parce que cela &eacute;tait n&eacute;cessaire, mais parce que "
+"&ccedil;a marchait. Toute une industrie est n&eacute;e autour du logiciel "
+"libre, dont  tous les participants comprennent l'importance critique de la "
+"GPL&nbsp;; personne ne veut &ecirc;tre consid&eacute;r&eacute; comme "
+"l'escroc qui vole le logiciel libre, et personne ne veut &ecirc;tre le "
+"client, le partenaire commercial, ou m&ecirc;me l'employ&eacute; d'un aussi "
+"mauvais joueur. Entre une conformit&eacute; sans publicit&eacute; et une "
+"campagne de mauvaise publicit&eacute; assortie d'un contentieux qu'ils ne "
+"peuvent gagner, les escrocs ont d&eacute;cid&eacute; d'&eacute;viter de "
+"jouer la partie d'une fa&ccedil;on &laquo;muscl&eacute;e&raquo;."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We have even, once or twice, faced enterprises which, under US copyright "
+"law, were engaged in deliberate, criminal copyright infringement: taking the "
+"source code of GPL'd software, recompiling it with an attempt to conceal its "
+"origin, and offering it for sale as a proprietary product.  I have assisted "
+"free software developers other than the FSF to deal with such problems, "
+"which we have resolved&mdash;since the criminal infringer would not "
+"voluntarily desist and, in the cases I have in mind, legal technicalities "
+"prevented actual criminal prosecution of the violators&mdash;by talking to "
+"redistributors and potential customers.  &ldquo;Why would you want to pay "
+"serious money,&rdquo; we have asked, &ldquo;for software that infringes our "
+"license and will bog you down in complex legal problems, when you can have "
+"the real thing for free?&rdquo; Customers have never failed to see the "
+"pertinence of the question.  The stealing of free software is one place "
+"where, indeed, crime doesn't pay."
+msgstr ""
+"Une fois ou deux, nous avons m&ecirc;me fait face &agrave; des entreprises "
+"qui, du point de vue de la loi am&eacute;ricaine sur le copyright, "
+"enfreignaient volontairement et de fa&ccedil;on criminelle le copyright : "
+"r&eacute;cup&eacute;rant le code source d'un logiciel sous GPL, le "
+"recompilant en essayant de dissimuler son origine, et le mettant en vente "
+"&agrave; l' image d'un produit propri&eacute;taire. J'ai aid&eacute; des "
+"d&eacute;veloppeurs de logiciels libres autres que ceux de la Fondation pour "
+"le Logiciel Libre &agrave; faire face &agrave; ces probl&egrave;mes, que "
+"nous avons r&eacute;solus -- puisque les criminels en infraction ne "
+"voulaient pas c&eacute;der volontairement et que, dans le cas auquel je "
+"pense, des artefacts l&eacute;gaux emp&ecirc;chaient la poursuite des "
+"contrevenants -- en parlant aux revendeurs et aux clients potentiels. &laquo;"
+"&nbsp;Pourquoi voudriez-vous d&eacute;penser de l' argent&nbsp;&raquo;, leur "
+"avons-nous demand&eacute;, &laquo;&nbsp;pour un logiciel qui rentre en "
+"infraction avec notre licence et qui vous enlise dans des probl&egrave;mes "
+"l&eacute;gaux complexes, alors que vous pouvez avoir l'original "
+"gratuitement&nbsp;?&nbsp;&raquo;. La pertinence d'une telle question n'a "
+"jamais &eacute;chapp&eacute; aux clients. Le vol de logiciel libre est un "
+"cas o&ugrave;, assur&eacute;ment, le crime ne paie pas."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But perhaps we have succeeded too well.  If I had used the courts to enforce "
+"the GPL years ago, Microsoft's whispering would now be falling on deaf "
+"ears.  Just this month I have been working on a couple of moderately sticky "
+"situations.  &ldquo;Look,&rdquo; I say, &ldquo;at how many people all over "
+"the world are pressuring me to enforce the GPL in court, just to prove I "
+"can.  I really need to make an example of someone.  Would you like to "
+"volunteer?&rdquo;"
+msgstr ""
+"Mais peut-&ecirc;tre avons-nous trop bien r&eacute;ussi dans cette voie. Si "
+"j'avais saisi les tribunaux afin de d&eacute;fendre la GPL il y a quelques "
+"ann&eacute;es, les ragots de Microsoft ne trouveraient pas d'auditoire "
+"aujourd'hui. Rien que ce mois-ci, j'ai travaill&eacute; sur une ou deux "
+"affaires relativement d&eacute;licates. &laquo;&nbsp;Constatez&nbsp;&raquo;, "
+"ai-je dit, &laquo;&nbsp;&agrave; quel point sont nombreux les gens qui, dans "
+"le monde entier, me pressent de d&eacute;fendre la GPL en justice, juste "
+"afin de prouver que je le peux. J'ai vraiment besoin de faire un "
+"exemple&nbsp;; &ecirc;tes-vous volontaire&nbsp;?&nbsp;&raquo;."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Someday someone will.  But that someone's customers are going to go "
+"elsewhere, talented technologists who don't want their own reputations "
+"associated with such an enterprise will quit, and bad publicity will smother "
+"them.  And that's all before we even walk into court.  The first person who "
+"tries it will certainly wish he hadn't.  Our way of doing law has been as "
+"unusual as our way of doing software, but that's just the point.  Free "
+"software matters because it turns out that the different way is the right "
+"way after all."
+msgstr ""
+"Un jour, quelqu'un le sera. Mais les clients de cette personne iront voir "
+"ailleurs, les techniciens talentueux qui ne voudront pas voir leur propre "
+"r&eacute;putation associ&eacute;e avec celle d'une telle entreprise la "
+"quitteront, et une mauvaise publicit&eacute; l'etouffera. Et cela, avant "
+"m&ecirc;me que le proc&egrave;s n'ait lieu. La premi&egrave;re personne qui "
+"s'y frottera le regrettera tr&egrave;s certainement. Notre fa&ccedil;on de "
+"faire du droit est aussi inhabituelle que notre fa&ccedil;on de faire du "
+"logiciel, mais c'est bien ce qui doit &ecirc;tre retenu. Le logiciel libre "
+"est important parce qu'il d&eacute;montre qu'une fa&ccedil;on de faire "
+"diff&eacute;rente est finalement la bonne fa&ccedil;on de faire."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<cite> Eben Moglen is professor of law and legal history at Columbia "
+"University Law School.  He serves without fee as General Counsel of the Free "
+"Software Foundation.  </cite>"
+msgstr ""
+"<cite>Eben Moglen est professeur de droit et d'histoire l&eacute;gale "
+"&agrave; l'&Eacute;cole de droit de l'Universit&eacute; de Colombia. Il fait "
+"b&eacute;n&eacute;volement office d'Avocat conseil de la Fondation pour le "
+"Logiciel Libre.</cite>"
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr "<b>Notes du traducteur</b>&nbsp;: <ol><li id=\"TransNote1\"><abbr 
title=\"Fear, Uncertainty and Doubt\">FUD</abbr>(Peur, incertitude et 
doute)&nbsp;: Sorte de rumeur destin&eacute;e &agrave; semer la confusion dans 
les esprits.</li></ol>"
+msgstr ""
+"<b>Notes du traducteur</b>&nbsp;: <ol><li id=\"TransNote1\"><abbr title="
+"\"Fear, Uncertainty and Doubt\">FUD</abbr>(Peur, incertitude et doute)"
+"&nbsp;: Sorte de rumeur destin&eacute;e &agrave; semer la confusion dans les "
+"esprits.</li></ol>"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez 
envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a 
href=\"/people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> à l'adresse <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez envoyer les "
+"liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a href=\"/"
+"people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> à l'adresse <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Veuillez consulter le <a 
href=\"/server/standards/README.translations.fr.html\">README des 
traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission de 
traductions de cet article."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2001 Eben Moglen"
 msgstr "Copyright &copy; 2001 Eben Moglen"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
in any medium, provided this notice is preserved."
-msgstr "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article 
est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice 
soit préservée."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
+"permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit "
+"préservée."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Traduction&nbsp;: Jean-Jacques Puig.<br />Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-gnu&#64;april.org</a>"
+msgstr ""
+"Traduction&nbsp;: Jean-Jacques Puig.<br />Révision&nbsp;: <a href=\"mailto:";
+"trad-gnu&#64;april.org\">trad-gnu&#64;april.org</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start
@@ -145,4 +544,3 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traductions de cette page"
-




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]