[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www home.fr.shtml gnu/fs-user-groups.fr.html gn...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www home.fr.shtml gnu/fs-user-groups.fr.html gn... |
Date: |
Tue, 30 Dec 2008 21:26:57 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 08/12/30 21:26:57
Modified files:
. : home.fr.shtml
gnu : fs-user-groups.fr.html
gnu/po : fs-user-groups.fr.po
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.fr.shtml?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/fs-user-groups.fr.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/fs-user-groups.fr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
Patches:
Index: home.fr.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.fr.shtml,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- home.fr.shtml 30 Dec 2008 09:28:53 -0000 1.88
+++ home.fr.shtml 30 Dec 2008 21:26:49 -0000 1.89
@@ -187,31 +187,31 @@
rédaction de la GFDL et de la GSFDL.</li>
<li><a href="/server/takeaction.fr.html#directory">Ajoutez des logiciels au
Répertoire des logiciels libres</a>.</li>
- <li><strong>High priority projects:</strong> <a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">Contribute</a> to these
-free software projects we are emphasizing: <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash"> Gnash (GNU Flash
-Player)</a>, <br /><a
+ <li><strong>Projets hautement prioritaires :</strong> <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html">Contribuez</a> Ã ces
+projets de logiciels libres que nous mettons en avant : <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash"> Gnash (lecteur
+Flash GNU)</a>, <br /><a
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot"> Coreboot
-(campaign for a free BIOS)</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement"> free
-replacement for skype</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting"> video
-editing</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment"> free
-replacement for Google Earth</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense"> gNewSense (the
-all free software GNU/Linux system)</a>, <br /><a
+(campagne pour un BIOS libre)</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement">
+alternative libre pour skype</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting"> édition
+vidéo</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment"> alternative
+libre pour Google Earth</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense"> gNewSense (le
+système GNU/Linux entièrement libre)</a>, <br /><a
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave"> GNU Octave
-(free software Matlab replacement)</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement"> free
-replacement for OpenDWG libraries</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb"> reversible
-debugging in GDB</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh"> free software
-drivers for mesh routers</a>, <br /><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle">free replacement
-for Oracle Forms</a>.</li>
+(alternative libre à Matlab)</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement">
+alternative libre aux bibliothèques OpenDWG</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb"> débogage
+réversible dans GDB</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh"> pilotes libres pour
+les routeurs mesh</a>, <br /><a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle">alternative libre
+pour les Formulaires Oracle</a>.</li>
<li><strong>Citoyens américains :</strong><a
href="/server/takeaction.fr.html#music-sharing"> Signez la pétition
EFF</a> en faveur du partage de la musique.</li>
@@ -234,10 +234,10 @@
contre les brevets logiciels et le <acronym title="Digital Millenium
Copyright Act">DMCA</acronym> (NdT : Loi sur le copyright du
millénaire numérique)</a>.</li>
- <li><strong>Long-term contribution:</strong> <a
-href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
-package:</a> <a href="/software/dbmanual/">dbmanual</a>, <a
-href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a
+ <li><strong>Contribution à long terme :</strong> <a
+href="/server/takeaction.fr.html#unmaint">Prenez la maintenance d'un
+paquetage GNU :</a> <a href="/software/dbmanual/">dbmanual</a>, <a
+href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a> <a
href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a
@@ -267,32 +267,36 @@
<td style="width: 20%; vertical-align: top; background-color: #eee;"
id="fpnav">
<ul>
-<li><a href="http://audio-video.gnu.org/">GNU Audio/Video</a></li>
-<li><a href="/licenses/gpl.html">GNU GPL</a></li>
-<li><a href="/licenses/lgpl.html">GNU LGPL</a></li>
-<li><a href="/licenses/gfdl.html">GNU GFDL</a></li>
-<li><a href="/licenses/agpl.html">GNU AGPL</a></li>
-<li><a href="/licenses/license-list.html">Free Software Licenses</a></li>
-<li><a href="http://directory.fsf.org/GNU/">GNU Packages</a></li>
-<li><a href="/manual/manual.html">GNU Manuals</a></li>
-<li><a href="http://lists.gnu.org/">GNU Mailing Lists</a></li>
+<li><a href="http://audio-video.gnu.org/">GNU Audio/Vidéo</a></li>
+<li><a href="/licenses/gpl.html">GPL GNU</a></li>
+<li><a href="/licenses/lgpl.html">LGPL GNU</a></li>
+<li><a href="/licenses/gfdl.html">GFDL GNU</a></li>
+<li><a href="/licenses/agpl.html">AGPL GNU</a></li>
+<li><a
+href="/licenses/license-list.fr.html">Licences de logiciels libres</a></li>
+<li><a href="http://directory.fsf.org/GNU/">Paquetages GNU</a></li>
+<li><a href="/manual/manual.html">Manuels GNU</a></li>
+<li><a
href="http://lists.gnu.org/">Listes de diffusion GNU</a></li>
<li><a href="http://savannah.gnu.org/">Savannah</a></li>
-<li><a href="http://ftp.gnu.org/">GNU FTP Site</a></li>
-<li><a href="/prep/ftp.html">GNU FTP Mirror List</a></li>
-<li><a href="http://www.fsf.org/resources/service/">GNU Service
Directory</a></li>
-<li><a href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">Free GNU/Linux
-Distros</a></li>
+<li><a href="http://ftp.gnu.org/">Site FTP de GNU</a></li>
+<li><a
+href="/prep/ftp.html">Liste des miroirs FTP de GNU</a></li>
+<li><a
+href="http://www.fsf.org/resources/service/">Annuaire des services GNU</a></li>
+<li><a
+href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">Distros Free GNU/Linux libres</a></li>
<li><a href="http://planet.gnu.org/">planet.gnu.org</a></li>
-<li><a href="/gnu/gnu-user-groups.html">GNU User Groups</a></li>
-<li><a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">GNU Help
Wanted</a></li>
-<li><a href="/server/standards/">GNU Web Standards</a></li>
-<li><a href="/server/">GNU Server Guidelines</a></li>
-<li><a href="/prep/standards/">GNU Coding Standards</a></li>
-<li><a href="/prep/maintain/">GNU Maintainers' Information</a></li>
-<li><a href="/people/">GNU's Who</a></li>
-<li><a href="/thankgnus/thankgnus.html">ThankGNUs</a></li>
-<li><a href="/graphics/graphics.html">GNU Art</a></li>
-<li><a href="/fun/fun.html">GNU Fun</a></li>
+<li><a
href="/gnu/gnu-user-groups.html">Groupes d'utilisateurs GNU</a></li>
+<li><a
+href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">Aide demandée pour GNU</a></li>
+<li><a href="/server/standards/">Standards Web GNU</a></li>
+<li><a href="/server/">Guides serveur GNU</a></li>
+<li><a href="/prep/standards/">Standards de codage GNU</a></li>
+<li><a
href="/prep/maintain/">Informations du mainteneur GNU</a></li>
+<li><a href="/people/">Who's Who de GNU</a></li>
+<li><a href="/thankgnus/thankgnus.html">Merci aux GNU</a></li>
+<li><a href="/graphics/graphics.html">Art GNU</a></li>
+<li><a href="/fun/fun.html">Humour GNU</a></li>
</ul>
</td>
</tr>
@@ -322,10 +326,11 @@
<li><a href="http://savannah.gnu.org/">Notre serveur d'hébergement de
projets, savannah.gnu.org</a></li>
<li><a href="http://lists.gnu.org/">Listes de diffusion GNU</a></li>
- <li>Other areas of the GNU web site: <a href="/manual/manual.html">Software
-documentation</a>, <a href="/graphics/graphics.html">Graphics and art</a>,
-<a href="/fun/fun.html">Fun</a>, <a
-href="/thankgnus/thankgnus.html">ThankGNUs</a>.
+ <li>Autres domaines du site Web de GNU : <a
+href="/manual/manual.html">documentation de logiciels</a>, <a
+href="/graphics/graphics.fr.html">Art et dessins</a>, <a
+href="/fun/fun.html">Humour</a>, <a href="/thankgnus/thankgnus.html">Merci
+aux GNU</a>.
</li>
</ul>
</td>
@@ -334,245 +339,253 @@
<div class="netscape4">
-<p><a href="#skipgnulist">Skip list of GNU software</a></p>
+<p><a
+href="#skipgnulist">Passer la liste des logiciels GNU</a></p>
-<h2>GNU software</h2>
+<h2>Logiciels GNU</h2>
<ul>
<li><a href="/software/3dldf/">3DLDF</a> — <em class="netscape4">3D
drawing package</em></li>
- <li><a href="/software/acm/">ACM</a> — <em
class="netscape4">Aerial combat
-simulation game</em></li>
+ <li><a href="/software/acm/">ACM</a> — <em class="netscape4">Jeu de
+simulation de combat Aerial</em></li>
- <li><a href="/software/abdabi/">Abdabi</a> — <em
class="netscape4">Service
-discovery system for DotGNU</em></li>
+ <li><a href="/software/abdabi/">Abdabi</a> — <em
class="netscape4">Système
+de découverte de service pour DotGNU</em></li>
<li><a href="/software/Aetherspace/">Aetherspace</a> — <em
-class="netscape4">Project to produce a multiplayer game</em></li>
+class="netscape4">Projet pour produire un jeu multijoueur</em></li>
<li><a href="/software/anubis/">Anubis</a> — <em
-class="netscape4">Processes outgoing mail</em></li>
+class="netscape4">Traitement des courriers sortants</em></li>
<li><a href="/software/archimedes/">Archimedes</a> — <em
-class="netscape4">Software for designing and simulating submicron
-semiconductor devices</em></li>
+class="netscape4">Logiciel de conception et de simulation d'appareils
+semi-conducteurs de taille inférieur au micron</em></li>
- <li><a href="/software/aspell/">Aspell</a> — <em
class="netscape4">Spell
-checker</em></li>
+ <li><a href="/software/aspell/">Aspell</a> — <em
+class="netscape4">Correcteur orthographique</em></li>
<li><a href="/software/autoconf/">Autoconf</a> — <em
-class="netscape4">Produces shell scripts which automatically configure
-source code</em></li>
+class="netscape4">Production de scripts shell configurant automatiquement le
+code source</em></li>
<li><a href="/software/autogen/">Autogen</a> — <em
-class="netscape4">Automated program and text generation</em></li>
+class="netscape4">Génération de texte et de programme automatisé</em></li>
<li><a href="/software/automake/">Automake</a> — <em
-class="netscape4">Generates Makefile.in files </em></li>
+class="netscape4">Génération de fichiers Makefile.in</em></li>
<li><a href="/software/bpel2owfn/">BPEL2oWFN</a> — <em
-class="netscape4">translates a web service expressed in BPEL into an
+class="netscape4">Traduction d'un Web service exprimé en BPEL vers un
oWFN</em></li>
- <li><a href="/software/balsa/">Balsa</a> — <em
class="netscape4">GNOME
-mail client</em></li>
+ <li><a href="/software/balsa/">Balsa</a> — <em
class="netscape4">Client de
+messagerie GNOME</em></li>
<li><a href="/software/barcode/">Barcode</a> — <em
-class="netscape4">Converts text strings to printed bars</em></li>
+class="netscape4">Conversion de chaînes de texte en code à barres</em></li>
- <li><a href="/software/bash/">Bash</a> — <em
class="netscape4">Shell of
-the GNU operating system</em></li>
+ <li><a href="/software/bash/">Bash</a> — <em
class="netscape4">Shell du
+système d'exploitation GNU</em></li>
- <li><a href="/software/bayonne/">Bayonne</a> — <em
class="netscape4">GNU
-telephony server</em></li>
+ <li><a href="/software/bayonne/">Bayonne</a> — <em
+class="netscape4">Serveur téléphonique GNU</em></li>
<li><a href="/software/bzr/">Bazaar Version Control </a> — <em
-class="netscape4">distributed version control</em></li>
+class="netscape4">Système de contrôle de version distribué</em></li>
- <li><a href="/software/bc/">Bc</a> — <em
class="netscape4">Interactive
-algebraic language </em></li>
+ <li><a href="/software/bc/">Bc</a> — <em class="netscape4">Langage
+algébrique interactif</em></li>
<li><a href="/software/binutils/">Binutils</a> — <em
-class="netscape4">Collection of binary utilities</em></li>
+class="netscape4">Collection d'utilitaires binaires</em></li>
<li><a href="/software/bison/">Bison</a> — <em
-class="netscape4">Replacement for the parser generator 'yacc'</em></li>
+class="netscape4">Alternative pour le générateur d'analyse
+'yacc'</em></li>
<li><a href="/software/calendula/">Calendula</a> — <em
-class="netscape4">Fund-raising/contact management software for
-non-profits</em></li>
+class="netscape4">Logiciel de gestion de contacts/collecte de fonds pour les
+organisations à but non lucratif</em></li>
<li><a href="/software/cfengine/">Cfengine</a> — <em
-class="netscape4">Maintains configuration of a heterogenous UNIX
-network</em></li>
+class="netscape4">Maintenance de la configuration d'un réseau hétérogène
+Unix</em></li>
- <li><a href="/software/chess/">Chess </a> — <em
class="netscape4">Chess
-game</em></li>
+ <li><a href="/software/chess/">Chess </a> — <em
class="netscape4">Jeu
+d'échec</em></li>
<li><a href="/software/commoncpp/">Common C++</a> — <em
-class="netscape4">Highly portable C++ class library</em></li>
+class="netscape4">Bibliothèque de classes C++ hautement portables</em></li>
- <li><a href="/software/cpio/">Cpio</a> — <em
class="netscape4">Archiver
-that handles various types of cpio and tar archives</em></li>
+ <li><a href="/software/cpio/">Cpio</a> — <em
class="netscape4">Archiveur
+manipulant divers types d'archive cpio et tar</em></li>
- <li><a href="/software/djgpp/">DJGPP</a> — <em
class="netscape4">GCC, G++,
-and GNU utilities for DOS </em></li>
+ <li><a href="/software/djgpp/">DJGPP</a> — <em
+class="netscape4">Utilitaires GCC, G++ et GNU pour DOS </em></li>
- <li><a href="/software/DMD/">DMD</a> — <em
class="netscape4">Service
-manager that's a replacement for SysV-init</em></li>
+ <li><a href="/software/DMD/">DMD</a> — <em
class="netscape4">Gestionnaire
+de services alternatif à SysV-init</em></li>
<li><a href="/software/denemo/">Denemo</a> — <em
-class="netscape4">Graphical music notation program</em></li>
+class="netscape4">Programme de notation musicale graphique</em></li>
- <li><a href="/software/dia/">Dia</a> — <em
class="netscape4">GTK-based
-diagram drawing program</em></li>
+ <li><a href="/software/dia/">Dia</a> — <em
class="netscape4">Programme de
+conception de diagramme basé sur GTK</em></li>
<li><a href="/software/diffutils/">Diffutils</a> — <em
-class="netscape4">Finds differences between and among files</em></li>
+class="netscape4">Recherche des différences entre et parmi les
fichiers</em></li>
- <li><a href="/software/dominion/">Dominion</a> — <em
-class="netscape4">Multi-player role-playing simulation</em></li>
+ <li><a href="/software/dominion/">Dominion</a> — <em
class="netscape4">Jeu
+de rôle multijoueur</em></li>
<li><a href="/software/dcl/">Double Choco Latte</a> — <em
-class="netscape4">System for tracking bugs, changes, enhancements, and
-requests for software</em></li>
+class="netscape4">Système de suivi de bogues pour les logiciels</em></li>
- <li><a href="/software/edma/">EDMA </a> — <em
class="netscape4">Modular
-development environment </em></li>
+ <li><a href="/software/edma/">EDMA </a> — <em
+class="netscape4">Environnement de développement modulaire</em></li>
<li><a href="/software/EPrints/">EPrints</a> — <em
-class="netscape4">Online information archiving system</em></li>
+class="netscape4">Système d'archivage d'informations en ligne</em></li>
- <li><a href="/software/ecc/">Ecc</a> — <em
class="netscape4">Elliptical
-curve class library</em></li>
+ <li><a href="/software/ecc/">Ecc</a> — <em
class="netscape4">Bibliothèque
+de classes de courbe elliptique</em></li>
- <li><a href="/software/ed/">Ed</a> — <em
class="netscape4">Line-oriented
-text editor</em></li>
+ <li><a href="/software/ed/">Ed</a> — <em
class="netscape4">Ãditeur de
+texte orienté ligne</em></li>
- <li><a href="/software/electric/">Electric</a> — <em
class="netscape4">CAD
-electrical circuit design system </em></li>
+ <li><a href="/software/electric/">Electric</a> — <em
+class="netscape4">Système de conception de circuit électrique assisté par
+ordinateur</em></li>
- <li><a href="/software/emacs/">Emacs</a> — <em
-class="netscape4">Extensible, real-time editor</em></li>
+ <li><a href="/software/emacs/">Emacs</a> — <em
class="netscape4">Ãditeur
+en temps réel extensible</em></li>
<li><a href="/software/epsilon/">Epsilon</a> — <em
-class="netscape4">Strongly-typed omega-order programming language</em></li>
+class="netscape4">Langage de programmation ordonné omega fortement
typé</em></li>
- <li><a href="/software/ffp/">Ffp</a> — <em class="netscape4">Free
Film
-Project</em></li>
+ <li><a href="/software/ffp/">Ffp</a> — <em
class="netscape4">Projet de
+film libre</em></li>
<li><a href="/software/findutils/">Findutils</a> — <em
-class="netscape4">Tools to find files and to operate on groups of
files</em></li>
+class="netscape4">Outils pour rechercher des fichiers et opérer sur des
+groupes de fichiers</em></li>
- <li><a href="/software/Forum/">Forum</a> — <em
class="netscape4">Web-based
-groupware system</em></li>
+ <li><a href="/software/Forum/">Forum</a> — <em
class="netscape4">Système
+de groupware basé sur le Web</em></li>
<li><a href="/software/FreeDink/">FreeDink</a> — <em
-class="netscape4">Free enhancement of the Dink Smallwood game engine</em></li>
+class="netscape4">Amélioration libre du moteur de jeu Dink Smallwood</em></li>
<li><a href="/software/freefont/">Freefont</a> — <em
-class="netscape4">Free UCS outline fonts</em></li>
+class="netscape4">Polices libres UCS</em></li>
- <li><a href="/software/gcc/">GCC</a> — <em class="netscape4">GNU
Compiler
-Collection</em></li>
+ <li><a href="/software/gcc/">GCC</a> — <em
class="netscape4">Collection de
+compilateurs GNU</em></li>
- <li><a href="/software/gcl/">GCL</a> — <em
class="netscape4">Compiler and
-interpreter for Common Lisp</em></li>
+ <li><a href="/software/gcl/">GCL</a> — <em
class="netscape4">Compilateur
+et interpréteur pour Common Lisp</em></li>
- <li><a href="/software/gift/">GIFT</a> — <em
class="netscape4">Content
-based image retrieval system</em></li>
+ <li><a href="/software/gift/">GIFT</a> — <em
class="netscape4">Système de
+récupération d'images basé sur le contenu</em></li>
- <li><a href="/software/gimp/">GIMP</a> — <em class="netscape4">GNU
image
-manipulation program</em></li>
+ <li><a href="/software/gimp/">GIMP</a> — <em
class="netscape4">Programme
+de manipulation d'image GNU</em></li>
- <li><a href="/software/glpk/">GLPK</a> — <em class="netscape4">GNU
Linear
-Programming Kit</em></li>
+ <li><a href="/software/glpk/">GLPK</a> — <em class="netscape4">Kit
de
+programmation linéaire GNU</em></li>
- <li><a href="/software/glue/">GLUE</a> — <em class="netscape4">GNU
-Internet groupware project</em></li>
+ <li><a href="/software/glue/">GLUE</a> — <em
class="netscape4">Projet
+groupware Internet GNU</em></li>
- <li><a href="/software/glib/">GLib</a> — <em class="netscape4">Core
-library that forms the basis of GTK+ and GNOME</em></li>
+ <li><a href="/software/glib/">GLib</a> — <em
+class="netscape4">Bibliothèque de base formant la base de GTK+ et
GNOME</em></li>
- <li><a href="/software/gnat/">GNAT</a> — <em class="netscape4">A
complete
-Ada95 compilation system</em></li>
+ <li><a href="/software/gnat/">GNAT</a> — <em class="netscape4">Un
système
+de compilation complet Ada95</em></li>
<li><a href="/software/gnowsys/">GNOWSYS</a> — <em
-class="netscape4">Hybrid database server with a kernel for semantic
-computing</em></li>
+class="netscape4">Serveur de base de données hybride avec un noyau pour la
+computation sémantique</em></li>
<li><a href="/software/alive/">GNU Alive</a> — <em
-class="netscape4">Automatic login and keep-alive utility for Internet
-connections.</em></li>
+class="netscape4">Utilitaire de connexion automatique et de maintien de
+session pour les connexions Internet.</em></li>
- <li><a href="/software/classpathx/">GNU Classspathx</a> — <em
-class="netscape4">Unfinished free implementation of the Java extension
-libraries</em></li>
+ <li><a href="/software/classpathx/">GNU Classpathx</a> — <em
+class="netscape4">Mise en Åuvre libre, non terminée, des bibliothèques
+d'extension Java</em></li>
<li><a href="/software/gnuenterprise/">GNU Enterprise</a> — <em
-class="netscape4">Unfinished project to develop a complete ERP system</em></li>
+class="netscape4">Projet non terminé pour développer un système ERP
+complet</em></li>
<li><a href="/software/gfe/">GNU Font Editor</a> — <em
-class="netscape4">Graphical font editor</em></li>
+class="netscape4">Ãditeur de polices graphique</em></li>
<li><a href="/software/global/">GNU GLOBAL</a> — <em
-class="netscape4">Source code tag system for C, C++, Java, and Yacc</em></li>
+class="netscape4">Système de marquage de code source pour C, C++, Java et
+Yacc</em></li>
- <li><a href="/software/grub/">GNU GRUB</a> — <em
class="netscape4">GNU
-GRand Unified Bootloader </em></li>
+ <li><a href="/software/grub/">GNU GRUB</a> — <em
+class="netscape4">Gestionnaire de démarrage GNU</em></li>
- <li><a href="/software/gnash/">GNU Gnash</a> — <em
class="netscape4">Flash
-Movie Player</em></li>
+ <li><a href="/software/gnash/">GNU Gnash</a> — <em
+class="netscape4">Lecteur de films Flash</em></li>
<li><a href="/software/libidn/">GNU Libidn</a> — <em
-class="netscape4">Internationalized string preparation library</em></li>
+class="netscape4">Bibliothèque de préparation de chaînes
+internationalisée</em></li>
<li><a href="/software/macchanger/">GNU MAC Changer </a> — <em
-class="netscape4">Is a utility to manipulate a MAC address</em></li>
+class="netscape4">Utilitaire pour manipuler les adresses MAC</em></li>
<li><a href="/software/gnumessenger/">GNU Messenger </a> — <em
-class="netscape4">Secure messaging system</em></li>
+class="netscape4">Système de messagerie sécurisée</em></li>
- <li><a href="/software/gnupdf/">GNU PDF</a> — <em
class="netscape4">set of
-libraries and programs to manage the PDF file format</em></li>
+ <li><a href="/software/gnupdf/">GNU PDF</a> — <em
+class="netscape4">Ensemble de bibliothèques et de programmes pour gérer le
+format de fichier PDF</em></li>
<li><a href="/software/gnupoc/">GNU POC</a> — <em
-class="netscape4">manages smartcard passwords</em></li>
+class="netscape4">Gestionnaire de mots de passe de smartcard</em></li>
<li><a href="/software/GNUPascal/">GNU Pascal</a> — <em
-class="netscape4">Pascal compiler of the GNU Project</em></li>
+class="netscape4">Compilateur Pascal du projet GNU</em></li>
- <li><a href="/software/pipo/">GNU Pipo</a> — <em
class="netscape4">A GNU
-Bulletion Board System</em></li>
+ <li><a href="/software/pipo/">GNU Pipo</a> — <em
+class="netscape4">Babillard électronique GNU (BBS)</em></li>
<li><a href="/software/proxyknife/">GNU Proxyknife</a> — <em
-class="netscape4">Validate free proxies for users behind firewalls</em></li>
+class="netscape4">Validation de proxy libres pour les utilisateurs derrière
+un pare-feu</em></li>
- <li><a href="/software/gnur/">GNU R</a> — <em class="netscape4">a
language
-and environment for statistical computing and graphics. </em></li>
+ <li><a href="/software/gnur/">GNU R</a> — <em
class="netscape4">Langage et
+environnement pour le calcul statistique et graphique.</em></li>
<li><a href="/software/gsasl/">GNU SASL</a> — <em
class="netscape4">SASL
network authentication library</em></li>
@@ -1487,8 +1500,8 @@
</ul>
-<h2 id="skipgnulist"><a href="http://directory.fsf.org/GNU/">GNU Project
Software in the Free
-Software Directory</a></h2>
+<h2 id="skipgnulist"><a href="http://directory.fsf.org/GNU/">Logiciels du
projet GNU dans le
+Répertoire des logiciels libres</a></h2>
</div>
@@ -1527,7 +1540,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
- $Date: 2008/12/30 09:28:53 $
+ $Date: 2008/12/30 21:26:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/fs-user-groups.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/fs-user-groups.fr.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/fs-user-groups.fr.html 29 Nov 2008 21:26:34 -0000 1.14
+++ gnu/fs-user-groups.fr.html 30 Dec 2008 21:26:52 -0000 1.15
@@ -41,6 +41,7 @@
<li><a href="#Argentina" id="TOCArgentina">Argentine</a></li>
<li><a href="#Brazil" id="TOCBrazil">Brésil</a></li>
<li><a href="#Chile" id="TOCChile">Chili</a></li>
+<li><a href="#Chile" id="TOCChile">Chili</a></li>
<li><a href="#Colombia" id="TOCColombia">Colombie</a></li>
<li><a href="#Czech" id="TOCCzech">République tchèque</a></li>
<li><a href="#Guatemala" id="TOCGuatemala">Guatemala</a></li>
@@ -78,6 +79,11 @@
Libre</a></li>
</ul>
+ <h4 id="China">Chine</h4>
+ <ul>
+ <li><a href="http://www.zeuux.org">Communauté ZEUUX</a></li>
+ </ul>
+
<h4 id="Colombia">Colombie</h4>
<ul>
<li><a href="http://pulpa.utp.edu.co">Pulpa - Grupo de Usuarios
GNU/Linux de
@@ -225,7 +231,7 @@
<!-- timestamp start -->
Dernière mise à jour :
-$Date: 2008/11/29 21:26:34 $
+$Date: 2008/12/30 21:26:52 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: gnu/po/fs-user-groups.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/fs-user-groups.fr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/po/fs-user-groups.fr.po 30 Dec 2008 19:22:34 -0000 1.14
+++ gnu/po/fs-user-groups.fr.po 30 Dec 2008 21:26:54 -0000 1.15
@@ -15,8 +15,11 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
-msgid "Free Software Users Groups - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
-msgstr "Groupes d'utilisateurs de logiciels libres - GNU Project - Free
Software Foundation (FSF)"
+msgid ""
+"Free Software Users Groups - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Groupes d'utilisateurs de logiciels libres - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
# type: Content of: <h2>
msgid "Free Software Users Groups"
@@ -24,23 +27,50 @@
# type: Content of: <h3>
msgid "<a id=\"submit\">Submitting groups to be listed</a>"
-msgstr "<a id=\"submit\">Soumettre des groupes pour qu'ils soient
listés</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"submit\">Soumettre des groupes pour qu'ils soient listés</a>"
# type: Content of: <p>
-msgid "If you know of a free software users group that is not listed on this
page, please let us know. Write to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> with the group's full
name and other contact information, including the URL of the group's web site
if it has one. If your group's information is out of date, you can use the
same method to update it."
-msgstr "Si vous connaissez un groupe d'utilisateurs de logiciels libres qui
n'est pas indiqué sur cette page, merci de nous le faire savoir.
Écrivez à <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> avec le nom complet du
groupe et les informations de contacts, y compris l'URL du site Web du groupe,
s'il en a un. Si les informations concernant votre groupe ne sont plus à
jour, vous pouvez utiliser la même méthode pour les mettre
à jour."
+msgid ""
+"If you know of a free software users group that is not listed on this page, "
+"please let us know. Write to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a> with the group's full name and other contact "
+"information, including the URL of the group's web site if it has one. If "
+"your group's information is out of date, you can use the same method to "
+"update it."
+msgstr ""
+"Si vous connaissez un groupe d'utilisateurs de logiciels libres qui n'est "
+"pas indiqué sur cette page, merci de nous le faire savoir. É"
+"crivez à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a> avec le nom complet du groupe et les informations de contacts, y "
+"compris l'URL du site Web du groupe, s'il en a un. Si les informations "
+"concernant votre groupe ne sont plus à jour, vous pouvez utiliser la "
+"même méthode pour les mettre à jour."
# type: Content of: <h3>
msgid "<a id=\"list\">Free software groups listed by country</a>"
-msgstr "<a id=\"list\">Groupes d'utilisateurs de logiciels libres
classés par pays</a>"
+msgstr ""
+"<a id=\"list\">Groupes d'utilisateurs de logiciels libres classés par "
+"pays</a>"
# type: Content of: <p>
-msgid "As with our <a href=\"/links/links.html\">links page</a>, the FSF is
not responsible for the content of other web sites, or how up-to-date their
information is. You may also be interested in our <a
href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">listing of GNU/Linux and GNU/Hurd user
groups</a>."
-msgstr "Comme pour notre <a href=\"/links/links.fr.html\">page de liens</a>,
la FSF n'est pas responsable du contenu des autres sites Web ou de
l'actualité de leurs informations. Vous pourriez aussi être
intéressé par notre <a
href=\"/gnu/gnu-user-groups.fr.html\">liste de groupes d'utilisateurs de
GNU/Linux et de GNU/Hurd</a>."
+msgid ""
+"As with our <a href=\"/links/links.html\">links page</a>, the FSF is not "
+"responsible for the content of other web sites, or how up-to-date their "
+"information is. You may also be interested in our <a href=\"/gnu/gnu-user-"
+"groups.html\">listing of GNU/Linux and GNU/Hurd user groups</a>."
+msgstr ""
+"Comme pour notre <a href=\"/links/links.fr.html\">page de liens</a>, la FSF "
+"n'est pas responsable du contenu des autres sites Web ou de "
+"l'actualité de leurs informations. Vous pourriez aussi être "
+"intéressé par notre <a href=\"/gnu/gnu-user-groups.fr.html"
+"\">liste de groupes d'utilisateurs de GNU/Linux et de GNU/Hurd</a>."
# type: Content of: <p>
msgid "Here are the countries which have free software users groups listed:"
-msgstr "Ci-dessous, les pays recensés ayant des groupes d'utilisateurs
de logiciels libres :"
+msgstr ""
+"Ci-dessous, les pays recensés ayant des groupes d'utilisateurs de "
+"logiciels libres :"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"#Argentina\" id=\"TOCArgentina\">Argentina</a>"
@@ -64,7 +94,8 @@
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"#Czech\" id=\"TOCCzech\">Czech</a>"
-msgstr "<a href=\"#Czech\" id=\"TOCCzech\">République
tchèque</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"#Czech\" id=\"TOCCzech\">République tchèque</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"#Guatemala\" id=\"TOCGuatemala\">Guatemala</a>"
@@ -112,31 +143,45 @@
# type: Content of: <p>
msgid "Here are the free software users groups listed by country:"
-msgstr "Ci-dessous, les groupes d'utilisateurs de logiciels libres
classés par pays :"
+msgstr ""
+"Ci-dessous, les groupes d'utilisateurs de logiciels libres classés "
+"par pays :"
# type: Content of: <h4>
msgid "Argentina"
msgstr "Argentine"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.grulic.org.ar/\">GrULiC</a>, Grupo de Usuarios de
Software Libre de Córdoba"
-msgstr "<a href=\"http://www.grulic.org.ar/\">GrULiC</a>, Grupo de Usuarios de
Software Libre de Córdoba"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.grulic.org.ar/\">GrULiC</a>, Grupo de Usuarios de "
+"Software Libre de Córdoba"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.grulic.org.ar/\">GrULiC</a>, Grupo de Usuarios de "
+"Software Libre de Córdoba"
# type: Content of: <h4>
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://gufsc.das.ufsc.br/\">Grupo de Usuários de
Software Livre da UFSC</a>"
-msgstr "<a href=\"http://gufsc.das.ufsc.br/\">Grupo de Usuários de
Software Livre da UFSC</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://gufsc.das.ufsc.br/\">Grupo de Usuários de Software "
+"Livre da UFSC</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://gufsc.das.ufsc.br/\">Grupo de Usuários de Software "
+"Livre da UFSC</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "Chile"
msgstr "Chili"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.gdsol.uta.cl\">Grupo de Difusión del
Software Libre</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.gdsol.uta.cl\">Grupo de Difusión del
Software Libre</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gdsol.uta.cl\">Grupo de Difusión del Software "
+"Libre</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gdsol.uta.cl\">Grupo de Difusión del Software "
+"Libre</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "China"
@@ -151,8 +196,12 @@
msgstr "Colombie"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://pulpa.utp.edu.co\">Pulpa - Grupo de Usuarios GNU/Linux
de Pereira</a>"
-msgstr "<a href=\"http://pulpa.utp.edu.co\">Pulpa - Grupo de Usuarios
GNU/Linux de Pereira</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://pulpa.utp.edu.co\">Pulpa - Grupo de Usuarios GNU/Linux de "
+"Pereira</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://pulpa.utp.edu.co\">Pulpa - Grupo de Usuarios GNU/Linux de "
+"Pereira</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "Czech"
@@ -160,55 +209,90 @@
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.gnu.cz/\">Czech Free Software Users Group</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnu.cz/\">Groupe d'utilisateurs de logiciels
libres tchèque</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnu.cz/\">Groupe d'utilisateurs de logiciels libres "
+"tchèque</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsoguatemala.org/\">Free Software Organization
Guatemala</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsoguatemala.org/\">Organisation pour les
logiciels libres du Guatemala</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsoguatemala.org/\">Free Software Organization "
+"Guatemala</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsoguatemala.org/\">Organisation pour les logiciels "
+"libres du Guatemala</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "India"
msgstr "Inde"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://bangalore.gnu.org.in/\">Free Software Users Group,
Bangalore</a>"
-msgstr "<a href=\"http://bangalore.gnu.org.in/\">Groupe d'utilisateurs de
logiciels libres, Bangalore</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.symonds.net/~fsug-kochi/\">Free Software Users
Group, Kochi</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.symonds.net/~fsug-kochi/\">Groupe d'utilisateurs
de logiciels libres, Kochi</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.freelists.org/list/fsug-thrissur\">Free Software
Users Group, Thrissur, Kerala</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.freelists.org/list/fsug-thrissur\">Groupe
d'utilisateurs de logiciels libres, Thrissur, Kerala</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://plus.sarovar.org/\">PLUS - Palakkad Libre software
Users Society (Palakkad, Kerala)</a>"
-msgstr "<a href=\"http://plus.sarovar.org/\">PLUS - Palakkad Libre software
Users Society (Palakkad, Kerala)</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://home.iitk.ac.in/student/vasant/FSUGion/\"> Free
Software Users Group Indian Origin Notwithstanding (FSUGion)</a>"
-msgstr "<a href=\"http://home.iitk.ac.in/student/vasant/FSUGion/\"> Free
Software Users Group Indian Origin Notwithstanding (FSUGion)</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://bangalore.gnu.org.in/\">Free Software Users Group, "
+"Bangalore</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://bangalore.gnu.org.in/\">Groupe d'utilisateurs de logiciels "
+"libres, Bangalore</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.symonds.net/~fsug-kochi/\">Free Software Users Group, "
+"Kochi</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.symonds.net/~fsug-kochi/\">Groupe d'utilisateurs de "
+"logiciels libres, Kochi</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.freelists.org/list/fsug-thrissur\">Free Software Users "
+"Group, Thrissur, Kerala</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.freelists.org/list/fsug-thrissur\">Groupe "
+"d'utilisateurs de logiciels libres, Thrissur, Kerala</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://plus.sarovar.org/\">PLUS - Palakkad Libre software Users "
+"Society (Palakkad, Kerala)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://plus.sarovar.org/\">PLUS - Palakkad Libre software Users "
+"Society (Palakkad, Kerala)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://home.iitk.ac.in/student/vasant/FSUGion/\"> Free Software "
+"Users Group Indian Origin Notwithstanding (FSUGion)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://home.iitk.ac.in/student/vasant/FSUGion/\"> Free Software "
+"Users Group Indian Origin Notwithstanding (FSUGion)</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://pinerolo.linux.it/\">SLIP (Software LIbero
Pinerolo)</a>"
-msgstr "<a href=\"http://pinerolo.linux.it/\">SLIP (Software LIbero
Pinerolo)</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsugpadova.org/\">FSUG Padova (Free Software Users
Group Padova)</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsugpadova.org/\">FSUG Padova (Groupe
d'utilisateurs de logiciels libres, Padova)</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fsugitalia.org\">Free Software User Group
Italia</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsugitalia.org\">Groupe d'utilisateurs de
logiciels libres, Italie</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://pinerolo.linux.it/\">SLIP (Software LIbero Pinerolo)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://pinerolo.linux.it/\">SLIP (Software LIbero Pinerolo)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsugpadova.org/\">FSUG Padova (Free Software Users "
+"Group Padova)</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsugpadova.org/\">FSUG Padova (Groupe d'utilisateurs de "
+"logiciels libres, Padova)</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsugitalia.org\">Free Software User Group Italia</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsugitalia.org\">Groupe d'utilisateurs de logiciels "
+"libres, Italie</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "Mexico"
@@ -223,32 +307,54 @@
msgstr "Panama"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://gnupanama.com/\">Comunidad GNU Panamá</a> -
organization dedicated to distribution, development and research of Free
Software in Panama"
-msgstr "<a href=\"http://gnupanama.com/\">Comunidad GNU Panamá</a> -
organisation dédiée à la distribution, au développement et à la recherche
sur le logiciel libre au Panama"
+msgid ""
+"<a href=\"http://gnupanama.com/\">Comunidad GNU Panamá</a> - "
+"organization dedicated to distribution, development and research of Free "
+"Software in Panama"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://gnupanama.com/\">Comunidad GNU Panamá</a> - "
+"organisation dédiée à la distribution, au développement et à la
recherche "
+"sur le logiciel libre au Panama"
# type: Content of: <h4>
msgid "Peru"
msgstr "Pérou"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.apesol.org/\">Asociación Peruana de
Software Libre</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.apesol.org/\">Asociación Peruana de
Software Libre</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.apesol.org/\">Asociación Peruana de Software "
+"Libre</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.apesol.org/\">Asociación Peruana de Software "
+"Libre</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.somoslibres.org\">Grupo de Usuarios de Software
Libre SomosLibres.org</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.somoslibres.org\">Grupo de Usuarios de Software
Libre SomosLibres.org</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.somoslibres.org\">Grupo de Usuarios de Software Libre "
+"SomosLibres.org</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.somoslibres.org\">Grupo de Usuarios de Software Libre "
+"SomosLibres.org</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://crysol.inf-cr.uclm.es\">CRySoL: Ciudad Real y Software
Libre</a>"
-msgstr "<a href=\"http://crysol.inf-cr.uclm.es\">CRySoL: Ciudad Real y
Software Libre</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://crysol.inf-cr.uclm.es\">CRySoL: Ciudad Real y Software "
+"Libre</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://crysol.inf-cr.uclm.es\">CRySoL: Ciudad Real y Software "
+"Libre</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.gnuma.org\">Asociación para la defensa,
difusión y desarrollo de software libre de Málaga</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnuma.org\">Asociación para la defensa,
difusión y desarrollo de software libre de Málaga</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.gnuma.org\">Asociación para la defensa, "
+"difusión y desarrollo de software libre de Málaga</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.gnuma.org\">Asociación para la defensa, "
+"difusión y desarrollo de software libre de Málaga</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "United Kingdom"
@@ -259,20 +365,34 @@
msgstr "<a href=\"http://manchester.fsuk.org/\">Manchester Free Software</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://dfey.freedomdreams.co.uk/\">DFEY: Digital Freedom for
Education and Youth</a>"
-msgstr "<a href=\"http://dfey.freedomdreams.co.uk\"><acronym title=\"Digital
Freedom for Education and Youth\">DFEY</acronym></a> : Liberté
numérique pour l'éducation et la jeunesse - Angleterre du
Nord-Ouest"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://www.fss.union.shef.ac.uk/\">Sheffield University Free
Software Society</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fss.union.shef.ac.uk/\">Sheffield University Free
Software Society</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://dfey.freedomdreams.co.uk/\">DFEY: Digital Freedom for "
+"Education and Youth</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://dfey.freedomdreams.co.uk\"><acronym title=\"Digital Freedom "
+"for Education and Youth\">DFEY</acronym></a> : Liberté "
+"numérique pour l'éducation et la jeunesse - Angleterre du Nord-"
+"Ouest"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fss.union.shef.ac.uk/\">Sheffield University Free "
+"Software Society</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fss.union.shef.ac.uk/\">Sheffield University Free "
+"Software Society</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "<a id=\"USA\">United States of America</a>"
msgstr "<a id=\"USA\">Ãtats-Unis d'Amérique</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"http://ithacafreesoftware.org\">Ithaca Free Software
Association</a> - Ithaca, New York."
-msgstr "<a href=\"http://ithacafreesoftware.org\">Ithaca Free Software
Association</a> - Ithaca, New York."
+msgid ""
+"<a href=\"http://ithacafreesoftware.org\">Ithaca Free Software Association</"
+"a> - Ithaca, New York."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://ithacafreesoftware.org\">Ithaca Free Software Association</"
+"a> - Ithaca, New York."
# type: Content of: <h4>
msgid "Uruguay"
@@ -296,29 +416,57 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez
envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a
href=\"/people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> Ã l'adresse <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
+"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez envoyer les "
+"liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a href=\"/"
+"people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> Ã l'adresse <a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Veuillez consulter le <a
href=\"/server/standards/README.translations.fr.html\">README des
traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission de
traductions de cet article."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
+"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
+"la soumission de traductions de cet article."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free
Software Foundation, Inc.,"
-msgstr "Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free
Software Foundation, Inc.,"
+msgid ""
+"Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free "
+"Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free "
+"Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article
est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice
soit préservée."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
+"permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit "
+"préservée."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a
href=\"mailto:trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
+msgstr ""
+"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a href=\"mailto:"
+"trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -328,4 +476,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traductions de cette page"
-
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www home.fr.shtml gnu/fs-user-groups.fr.html gn...,
Yavor Doganov <=