www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po linux-and-gnu.ca.po why-gnu-linux.ca.po


From: Miquel Puigpelat
Subject: www/gnu/po linux-and-gnu.ca.po why-gnu-linux.ca.po
Date: Tue, 23 Dec 2008 19:41:43 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Miquel Puigpelat <puigpe>       08/12/23 19:41:43

Modified files:
        gnu/po         : linux-and-gnu.ca.po why-gnu-linux.ca.po 

Log message:
        Minor corrections

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.ca.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.ca.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: linux-and-gnu.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.ca.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- linux-and-gnu.ca.po 22 Dec 2008 20:17:38 -0000      1.2
+++ linux-and-gnu.ca.po 23 Dec 2008 19:41:07 -0000      1.3
@@ -7,12 +7,12 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-22 22:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-23 20:39+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -329,7 +329,7 @@
 "Actualment hi ha moltes variants diferents del sistema GNU/Linux (sovint se "
 "les anomena \"distros\"). La majoria inclouen programari no lliure; els seus "
 "desenvolupadors segueixen més la filosofia associada amb Linux que la de "
-"GNU. Però també hi ha <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions"
+"GNU. Però també hi ha <a 
href=\"/links/links.ca.html#FreeGNULinuxDistributions"
 "\">distros de GNU/Linux completament lliures</a>. La FSF dóna suport a dues "
 "d'aquestes distribucions: <a href=\"http://ututo.org\";>Ututo</a> i <a href="
 "\"http://gnewsense.org/\";>gNewSense</a>."
@@ -420,7 +420,7 @@
 "considerem en conjunt, es tracta de dos sistemes diferents que han "
 "evolucionat per separat. Els desenvolupadors de BSD no van escriure un nucli "
 "ni el van afegir al sistema GNU, de manera que un nom com GNU/BSD no tindria "
-"sentit.<a href=\"#gnubsd\">(5)</a>"
+"sentit. <a href=\"#gnubsd\">(5)</a>"
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Notes:"
@@ -548,3 +548,4 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traduccions d'aquesta pàgina"
+

Index: why-gnu-linux.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.ca.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- why-gnu-linux.ca.po 22 Dec 2008 20:17:38 -0000      1.2
+++ why-gnu-linux.ca.po 23 Dec 2008 19:41:07 -0000      1.3
@@ -7,12 +7,12 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-gnu-linux.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-22 22:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-23 20:35+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid "Why GNU/Linux? - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
@@ -38,9 +38,9 @@
 msgstr ""
 "Per saber més sobre aquesta qüestió podeu llegir les nostres <a 
href=\"/gnu/"
 "gnu-linux-faq.ca.html\"> preguntes freqüents sobre GNU/Linux</a>, la nostra "
-"pàgina sobre <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ca.html\"> Linuxi el Projecte 
GNU</"
+"pàgina sobre <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ca.html\"> Linux i el Projecte 
GNU</"
 "a> i la pàgina sobre  <a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\"> "
-"Usuarisde GNU que mai no han sentit parlar de GNU</a>."
+"Usuaris de GNU que mai no han sentit parlar de GNU</a>."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -222,7 +222,7 @@
 "perquè LessTif encara necessita polir-se una mica (col·labora-hi com a "
 "voluntari!). Actualment la implementació de Java de Sun, que tampoc no és "
 "lliure, està tenint un efecte similar: la <a href=\"/philosophy/java-trap."
-"html\">trampade Java</a> (Nota: des de desembre de 2006 Sun es troba immers "
+"html\">trampa de Java</a> (Nota: des de desembre de 2006 Sun es troba immers "
 "en el procés de <a href=\"http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html";
 "\">publicar la seva plataforma de Java sota la Llicència Pública General de 
"
 "GNU</a>)."
@@ -435,3 +435,4 @@
 # type: Content of: <div><h4>
 msgid "Translations of this page"
 msgstr "Traduccions d'aquesta pàgina"
+




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]