[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy compromise.es.html compromise.it...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www/philosophy compromise.es.html compromise.it... |
Date: |
Thu, 11 Dec 2008 09:28:19 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 08/12/11 09:28:19
Modified files:
philosophy : compromise.es.html compromise.it.html
philosophy.es.html
philosophy/po : free-sw.af.po free-sw.ar.po free-sw.bg.po
free-sw.it.po free-sw.sr.po free-sw.tr.po
selling.ar.po
Added files:
philosophy : selling.ar.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.es.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/compromise.it.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.es.html?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.ar.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.af.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ar.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.bg.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.it.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.sr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.tr.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.ar.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
Patches:
Index: compromise.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.es.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- compromise.es.html 10 Dec 2008 21:27:04 -0000 1.1
+++ compromise.es.html 11 Dec 2008 09:28:09 -0000 1.2
@@ -109,7 +109,7 @@
<p>La filosofÃa del <span style="font-style:italic;">open source</span>
presupone y apela a los valores del consumidor, y esto los afirma y
refuerza. Este es el motivo por el que <a
-â©href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">no damos soporte al
+href="/philosophy/open-source-misses-the-point.es.html">no damos soporte al
«código abierto»</a>.</p>
<img src="/graphics/gnulaptop.png" alt="" style="float: right;" />
@@ -140,7 +140,7 @@
haciendo o legitimizando las cosas que queremos desechar.</p>
<p>Por ejemplo, la experiencia muestra que uno puede atraer algunos usuarios a
-<a â©href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">GNU/Linux</a> si se incluyen algunos
+<a href="/gnu/why-gnu-linux.es.html">GNU/Linux</a> si se incluyen algunos
programas que no son libres. Esto podrÃa significar que una linda aplicación
que no sea libre llamarÃa la atención de algunos usuarios; o una plataforma
que no sea libre, tal como antiguamente era <a
@@ -255,7 +255,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2008/12/10 21:27:04 $
+$Date: 2008/12/11 09:28:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: compromise.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/compromise.it.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- compromise.it.html 20 Oct 2008 08:29:40 -0000 1.3
+++ compromise.it.html 11 Dec 2008 09:28:09 -0000 1.4
@@ -253,7 +253,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ultimo aggiornamento:
-$Date: 2008/10/20 08:29:40 $
+$Date: 2008/12/11 09:28:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -286,6 +286,9 @@
<li><a
href="/philosophy/compromise.bg.html">български</a> [bg]</li>
<!-- English -->
<li><a href="/philosophy/compromise.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/compromise.es.html">Español</a> [es]</li>
+
<!-- Italian -->
<li><a href="/philosophy/compromise.it.html">Italiano</a> [it]</li>
</ul>
Index: philosophy.es.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.es.html,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- philosophy.es.html 6 Dec 2008 21:26:21 -0000 1.57
+++ philosophy.es.html 11 Dec 2008 09:28:09 -0000 1.58
@@ -439,7 +439,7 @@
M. Stallman</li>
<li><a href="/philosophy/social-inertia.es.html">Superando la Inercia
Social</a>, por Richard M. Stallman</li>
- <li><a href="/philosophy/compromise.html">Evitando Compromisos
Ruinosos</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/compromise.es.html">Evitando compromisos
ruinosos</a></li>
</ul>
<h3>Humor Filosófico</h3>
@@ -521,7 +521,7 @@
<!-- timestamp start -->
Ãltima actualización:
-$Date: 2008/12/06 21:26:21 $
+$Date: 2008/12/11 09:28:09 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: po/free-sw.af.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.af.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/free-sw.af.po 25 Aug 2008 20:30:46 -0000 1.2
+++ po/free-sw.af.po 11 Dec 2008 09:28:15 -0000 1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-10 16:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-19 07:45+0200\n"
"Last-Translator: Renier Maritz <address@hidden>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -46,9 +46,13 @@
msgstr "Die Vrye Sagteware Definisie"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"We maintain this free software definition to show clearly what must be true "
-"about a particular software program for it to be considered free software."
+"about a particular software program for it to be considered free software. "
+"From time to time we revise this definition to clarify it. If you would "
+"like to review the changes we've made, please see the <a href=\"#History"
+"\">History section</a> below for more information."
msgstr ""
"Ons onderhou die definisie van vrye sagteware om te verseker dat daar "
"duidelik verstaan kan word wat waar moet wees omtrent 'n besondere "
@@ -97,10 +101,11 @@
"(vryheid 2)."
# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
msgid ""
-"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
-"public, so that the whole community benefits (freedom 3). Access to the "
-"source code is a precondition for this."
+"The freedom to improve the program, and release your improvements (and "
+"modified versions in general) to the public, so that the whole community "
+"benefits (freedom 3). Access to the source code is a precondition for this."
msgstr ""
"Die vryheid om die program te verbeter en jou verbeteringe aan die publiek "
"vry te stel sodat die hele gemeenskap voordeel daaruit kan trek (vryheid "
@@ -188,12 +193,13 @@
"vrye sagteware."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"One important way to modify a program is by merging in available free "
"subroutines and modules. If the program's license says that you cannot "
-"merge in an existing module, such as if it requires you to be the copyright "
-"holder of any code you add, then the license is too restrictive to qualify "
-"as free."
+"merge in a suitably-licensed existing module, such as if it requires you to "
+"be the copyright holder of any code you add, then the license is too "
+"restrictive to qualify as free."
msgstr ""
"Een belangrike manier om 'n program te verander is deur dit saam te smelt "
"met ander beskikbare vrye subroetines en modules. As die program se "
@@ -202,11 +208,13 @@
"beperkend om te kwalifiseer as vrye sagteware."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"In order for these freedoms to be real, they must be irrevocable as long as "
"you do nothing wrong; if the developer of the software has the power to "
-"revoke the license, without your doing anything to give cause, the software "
-"is not free."
+"revoke the license, or replace it with a different license (since this "
+"implies revoking the old license), without your doing anything wrong to give "
+"cause, the software is not free."
msgstr ""
"Vir hierdie vryhede om verwesenlik te word moet hulle onherroeplik wees "
"solank as wat jy niks verkeerd gedoen het nie; as die ontwikkelaar van die "
@@ -230,24 +238,16 @@
"dit beskerm hulle eerder."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"You may have paid money to get copies of free software, or you may have "
-"obtained copies at no charge. But regardless of how you got your copies, "
-"you always have the freedom to copy and change the software, even to <a href="
-"\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
-msgstr ""
-"Jy mag dalk geld betaal het om kopieë van vrye sagteware te bekom, of "
-"jy mag kopieë verniet gekry het. Ongeag van hoe jy jou kopie in "
-"die hande gekry het, het jy altyd die vryheid om kopieë te maak en die "
-"sagteware te verander en dit selfs te <a href=\"http://www.gnu.org/"
-"philosophy/selling.html\">verkoop</a>"
-
-# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"<q>Free software</q> does not mean <q>non-commercial.</q> A free program "
"must be available for commercial use, commercial development, and commercial "
"distribution. Commercial development of free software is no longer unusual; "
-"such free commercial software is very important."
+"such free commercial software is very important. You may have paid money to "
+"get copies of free software, or you may have obtained copies at no charge. "
+"But regardless of how you got your copies, you always have the freedom to "
+"copy and change the software, even to <a href=\"/philosophy/selling.html"
+"\">sell copies</a>."
msgstr ""
"<q>Vrye sagteware</q> beteken nie <q>nie-kommersieël</q> nie. 'n Vrye "
"program moet beskikbaar wees vir kommersiële gebruik, -ontwikkeling en -"
@@ -256,17 +256,25 @@
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"Rules about how to package a modified version are acceptable, if they don't "
-"substantively block your freedom to release modified versions, or your "
-"freedom to make and use modified versions privately. Rules that <q>if you "
-"make your version available in this way, you must make it available in that "
-"way also</q> can be acceptable too, on the same condition. (Note that such "
-"a rule still leaves you the choice of whether to publish your version at "
-"all.) Rules that require release of source code to the users for versions "
-"that you put into public use are also acceptable. It is also acceptable for "
-"the license to require that, if you have distributed a modified version and "
-"a previous developer asks for a copy of it, you must send one, or that you "
-"identify yourself on your modifications."
+"Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter. If your "
+"modifications are limited, in substance, to changes that someone else "
+"considers an improvement, that is not freedom."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"However, rules about how to package a modified version are acceptable, if "
+"they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or "
+"your freedom to make and use modified versions privately. Rules that <q>if "
+"you make your version available in this way, you must make it available in "
+"that way also</q> can be acceptable too, on the same condition. (Note that "
+"such a rule still leaves you the choice of whether to publish your version "
+"at all.) Rules that require release of source code to the users for "
+"versions that you put into public use are also acceptable. It is also "
+"acceptable for the license to require that, if you have distributed a "
+"modified version and a previous developer asks for a copy of it, you must "
+"send one, or that you identify yourself on your modifications."
msgstr ""
"Reëls oor hoe om 'n veranderde pakket te verpak is aanvaarbaar as hulle nie "
"jou vryheid beduidend beperk om veranderde weergawes te versprei nie of jou "
@@ -282,13 +290,15 @@
"identifiseer."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"In the GNU project, we use <q><a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</"
"a></q> to protect these freedoms legally for everyone. But <a href=\"/"
"philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">non-copylefted free "
"software</a> also exists. We believe there are important reasons why <a "
"href=\"/philosophy/pragmatic.html\"> it is better to use copyleft</a>, but "
-"if your program is non-copylefted free software, we can still use it."
+"if your program is non-copylefted free software, it is still basically "
+"ethical."
msgstr ""
"In die GNU-projek, word <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/copyleft.html"
"\">kopielinks</a> gebruik om hierdie vryhede wettiglikvir almal te beskerm."
@@ -311,6 +321,7 @@
"hou met mekaar."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
@@ -318,7 +329,9 @@
"eliminate or override these restrictions, but what they can and must do is "
"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
-"of these governments."
+"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
+"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
+"freedoms."
msgstr ""
"<a id=\"exportcontrol\">Soms stel regerings uitvoerbeheermaatreëls</a> "
"en handelsanksies in wat jou vryheid om sagteware internasionaal te versprei "
@@ -505,6 +518,123 @@
"\"http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">oop "
"verwys nooit na vryheid nie</a>."
+# type: Content of: <h2>
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"From time to time we revise this Free Software Definition to clarify it. "
+"Here we provide a list of those modifications, along with links to "
+"illustrate exactly what changed, so that others can review them if they like."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.73&r2=1.74\">Version 1.74</a>: Four clarifications of "
+"points not explicit enough, or stated in some places but not reflected "
+"everywhere:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"\"Improvements\" does not mean the license can substantively limit what "
+"kinds of modified versions you can release. Freedom 3 includes distributing "
+"modified versions, not just changes."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"The right to merge in existing modules refers to those that are suitably "
+"licensed."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid "Explicitly state the conclusion of the point about export controls."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid "Imposing a license change constitutes revoking the old license."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.56&r2=1.57\">Version 1.57</a>: Add "Beyond "
+"Software" section."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.45&r2=1.46\">Version 1.46</a>: Clarify whose purpose "
+"is significant in the freedom to run the program for any purpose."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.40&r2=1.41\">Version 1.41</a>: Clarify wording about "
+"contract-based licenses."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.39&r2=1.40\">Version 1.40</a>: Explain that a free "
+"license must allow to you use other available free software to create your "
+"modifications."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.38&r2=1.39\">Version 1.39</a>: Note that it is "
+"acceptable for a license to require you to provide source for versions of "
+"the software you put into public use."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.30&r2=1.31\">Version 1.31</a>: Note that it is "
+"acceptable for a license to require you to identify yourself as the author "
+"of modifications. Other minor clarifications throughout the text."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address potential "
+"problems related to contract-based licenses."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.15&r2=1.16\">Version 1.16</a>: Explain why "
+"distribution of binaries is important."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.10&r2=1.11\">Version 1.11</a>: Note that a free "
+"license may require you to send a copy of versions you distribute to the "
+"author."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are gaps in the version numbers because there are many other changes "
+"that do not affect the substance of the definition at all. Instead, they "
+"fix links, add translations, and so on. If you would like to review the "
+"complete list of changes, you can do so on our <a href=\"http://web.cvs."
+"savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log"
+"\">cvsweb interface</a>."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -571,3 +701,16 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Vertalings van hierdie blad"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "You may have paid money to get copies of free software, or you may have "
+#~ "obtained copies at no charge. But regardless of how you got your copies, "
+#~ "you always have the freedom to copy and change the software, even to <a "
+#~ "href=\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jy mag dalk geld betaal het om kopieë van vrye sagteware te bekom, "
+#~ "of jy mag kopieë verniet gekry het. Ongeag van hoe jy jou "
+#~ "kopie in die hande gekry het, het jy altyd die vryheid om kopieë te "
+#~ "maak en die sagteware te verander en dit selfs te <a href=\"http://www."
+#~ "gnu.org/philosophy/selling.html\">verkoop</a>"
Index: po/free-sw.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.ar.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/free-sw.ar.po 25 Oct 2008 08:28:56 -0000 1.2
+++ po/free-sw.ar.po 11 Dec 2008 09:28:15 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-10 16:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-23 14:57+0200\n"
"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
@@ -51,9 +51,13 @@
msgstr "تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"We maintain this free software definition to show clearly what must be true "
-"about a particular software program for it to be considered free software."
+"about a particular software program for it to be considered free software. "
+"From time to time we revise this definition to clarify it. If you would "
+"like to review the changes we've made, please see the <a href=\"#History"
+"\">History section</a> below for more information."
msgstr ""
"ÙØÙ ÙصÙ٠تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùذا ÙإظÙار
بÙضÙØ Ù
ا Ùجب Ø£Ù ÙÙÙ٠صØÙØا ØÙÙ "
"برÙ
جÙات برÙاÙ
ج Ù
Øدد ÙتÙعتبر برÙ
جÙات Øرة."
@@ -95,10 +99,11 @@
msgstr "ØرÙØ© إعادة تÙزÙع Ùسخ ÙعÙدÙا تستطÙع Ù
ساعدة جار٠(ØرÙØ© 2)."
# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
msgid ""
-"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
-"public, so that the whole community benefits (freedom 3). Access to the "
-"source code is a precondition for this."
+"The freedom to improve the program, and release your improvements (and "
+"modified versions in general) to the public, so that the whole community "
+"benefits (freedom 3). Access to the source code is a precondition for this."
msgstr ""
"ØرÙØ© تØسÙ٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ùإصدار تØسÙÙاتÙ
ÙÙعاÙ
Ø©Ø ÙعÙدÙا ÙاÙ
٠اÙÙ
جتÙ
ع ÙستÙÙد "
"(اÙØرÙØ© 3). اÙÙصÙ٠إÙ٠اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© ÙازÙ
ÙØ°ÙÙ."
@@ -174,23 +179,26 @@
"ضرÙرÙØ© ÙØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"One important way to modify a program is by merging in available free "
"subroutines and modules. If the program's license says that you cannot "
-"merge in an existing module, such as if it requires you to be the copyright "
-"holder of any code you add, then the license is too restrictive to qualify "
-"as free."
+"merge in a suitably-licensed existing module, such as if it requires you to "
+"be the copyright holder of any code you add, then the license is too "
+"restrictive to qualify as free."
msgstr ""
"طرÙÙØ© ÙاÙ
Ø© ÙتعدÙ٠برÙاÙ
ج Ù٠ع٠طرÙ٠دÙ
جÙ
باÙÙØدات ÙاÙÙ
خططات اÙØرة. إذا ÙاÙت "
"رخصة اÙبرÙاÙ
ج تÙÙ٠أÙÙ Ùا تستطÙع دÙ
جÙ
بÙØدة Ù
ÙجÙØ¯Ø©Ø Ù
ث٠اشتراطÙا أ٠تÙÙÙ "
"Ù
اÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر ÙØ£Ù Ø´ÙÙرة تضÙÙÙØ§Ø ØÙÙÙا
اÙرخصة Ù
ÙÙدة جدا ÙÙصÙÙا ÙØرة."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"In order for these freedoms to be real, they must be irrevocable as long as "
"you do nothing wrong; if the developer of the software has the power to "
-"revoke the license, without your doing anything to give cause, the software "
-"is not free."
+"revoke the license, or replace it with a different license (since this "
+"implies revoking the old license), without your doing anything wrong to give "
+"cause, the software is not free."
msgstr ""
"ÙÙ Øا٠ÙÙÙ Ùذ٠اÙØرÙات ØÙÙÙØ©Ø Ùجب أ٠تÙÙÙ
غÙر ÙابÙØ© ÙÙØ¥Ùغاء طاÙÙ
ا Ø£ÙÙ ÙÙ
"
"ترتÙب خطأÙØ Ø¥Ø°Ø§ Ùا٠Ù
Ø·Ùر اÙبرÙ
جÙات ÙدÙÙ
اÙÙÙØ© Ùإبطا٠اÙØ±Ø®ØµØ©Ø Ø¨Ø¯Ù٠ارتÙاب٠أ٠"
@@ -212,22 +220,16 @@
"Ù
ع اÙØرÙات اÙÙ
رÙزÙØ©Ø Ø¨Ø¯Ùا Ù
٠أ٠تØÙ
ÙÙا."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"You may have paid money to get copies of free software, or you may have "
-"obtained copies at no charge. But regardless of how you got your copies, "
-"you always have the freedom to copy and change the software, even to <a href="
-"\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
-msgstr ""
-"ربÙ
ا دÙعت ÙÙØصÙ٠عÙÙ Ùسخ Ù
٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø Ø£Ù Ø±Ø¨Ù
ا سعÙت ÙÙØصÙ٠عÙÙ Ùسخ "
-"بدÙÙ Ù
ÙابÙ. ÙÙÙ Ù
ÙÙ
ا ÙاÙت ÙÙÙÙØ© اÙØصÙ٠عÙÙ
ÙسخÙØ Ø£Ùت تÙ
تÙ٠دائÙ
ا ØرÙØ© Ùسخ "
-"ÙتغÙÙر اÙبرÙ
جÙØ§ØªØ Øت٠<a
href=\"/philosophy/selling.html\">بÙع ÙÙسخ</a>."
-
-# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"<q>Free software</q> does not mean <q>non-commercial.</q> A free program "
"must be available for commercial use, commercial development, and commercial "
"distribution. Commercial development of free software is no longer unusual; "
-"such free commercial software is very important."
+"such free commercial software is very important. You may have paid money to "
+"get copies of free software, or you may have obtained copies at no charge. "
+"But regardless of how you got your copies, you always have the freedom to "
+"copy and change the software, even to <a href=\"/philosophy/selling.html"
+"\">sell copies</a>."
msgstr ""
"<q>اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</q> Ùا تعÙÙ <q>غÙر
اÙتجارÙØ©.</q> اÙبرÙاÙ
ج اÙØر Ùجب Ø£Ù "
"ÙØªØ§Ø ÙÙاستخداÙ
اÙتجارÙØ ÙاÙتطÙÙر
اÙتجارÙØ ÙاÙتÙزÙع اÙÙجارÙ. اÙتطÙÙر اÙتجارÙ
"
@@ -235,17 +237,25 @@
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"Rules about how to package a modified version are acceptable, if they don't "
-"substantively block your freedom to release modified versions, or your "
-"freedom to make and use modified versions privately. Rules that <q>if you "
-"make your version available in this way, you must make it available in that "
-"way also</q> can be acceptable too, on the same condition. (Note that such "
-"a rule still leaves you the choice of whether to publish your version at "
-"all.) Rules that require release of source code to the users for versions "
-"that you put into public use are also acceptable. It is also acceptable for "
-"the license to require that, if you have distributed a modified version and "
-"a previous developer asks for a copy of it, you must send one, or that you "
-"identify yourself on your modifications."
+"Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter. If your "
+"modifications are limited, in substance, to changes that someone else "
+"considers an improvement, that is not freedom."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"However, rules about how to package a modified version are acceptable, if "
+"they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or "
+"your freedom to make and use modified versions privately. Rules that <q>if "
+"you make your version available in this way, you must make it available in "
+"that way also</q> can be acceptable too, on the same condition. (Note that "
+"such a rule still leaves you the choice of whether to publish your version "
+"at all.) Rules that require release of source code to the users for "
+"versions that you put into public use are also acceptable. It is also "
+"acceptable for the license to require that, if you have distributed a "
+"modified version and a previous developer asks for a copy of it, you must "
+"send one, or that you identify yourself on your modifications."
msgstr ""
"اÙÙÙاعد ØÙÙ ÙÙÙÙØ© ØزÙ
إصدار Ù
عد٠Ù
ÙبÙÙØ©Ø
إذا ÙÙ
تÙ
Ùع اسÙ
Ùا ØرÙت٠Ù٠إصدار "
"إصدارات Ù
عدÙØ©Ø Ø£Ù ØرÙت٠Ù٠إÙشاء ÙاستخداÙ
Ùسخ Ù
عدÙØ© بشÙ٠خاص. اÙÙÙاعد اÙت٠"
@@ -257,13 +267,15 @@
"ترس٠ÙاØØ¯Ø©Ø Ø£Ù Ø£Ù٠تعر٠ÙÙس٠Ù٠تعدÙÙاتÙ."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"In the GNU project, we use <q><a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</"
"a></q> to protect these freedoms legally for everyone. But <a href=\"/"
"philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">non-copylefted free "
"software</a> also exists. We believe there are important reasons why <a "
"href=\"/philosophy/pragmatic.html\"> it is better to use copyleft</a>, but "
-"if your program is non-copylefted free software, we can still use it."
+"if your program is non-copylefted free software, it is still basically "
+"ethical."
msgstr ""
"ÙÙ Ù
شرÙع جÙÙØ ÙسخدÙ
<q><a
href=\"/copyleft/copyleft.html\">اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©</"
"a></q> ÙØÙ
اÙØ© Ùذ٠اÙØرÙات ÙاÙÙÙÙا ÙÙجÙ
Ùع. ÙÙÙ
<a href=\"/philosophy/"
@@ -283,6 +295,7 @@
"Ù
٠تصاÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات ببعضÙا."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
@@ -290,7 +303,9 @@
"eliminate or override these restrictions, but what they can and must do is "
"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
-"of these governments."
+"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
+"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
+"freedoms."
msgstr ""
"Ø£ØÙاÙا اÙØÙÙÙ
Ø© <a id=\"exportcontrol\">تصدر تØÙÙ
ضÙابط</a> ÙتÙ
رر Ù
راسÙÙ
ÙÙ
ÙÙ "
"أ٠تÙÙد ØرÙت٠ÙÙ Ùشر Ùسخ Ù
٠اÙبراÙ
ج دÙÙÙا. Ù
Ø·ÙرÙا اÙبرÙ
جÙات Ùا ÙÙ
تÙÙÙ٠اÙÙÙØ© "
@@ -459,6 +474,123 @@
"اÙØرÙØ©. ÙÙÙ
Ø© <q>Ù
ÙتÙØ</q> <a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point."
"html\"> Ùا تشÙر أبدا Ø¥Ù٠اÙØرÙØ©</a>."
+# type: Content of: <h2>
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"From time to time we revise this Free Software Definition to clarify it. "
+"Here we provide a list of those modifications, along with links to "
+"illustrate exactly what changed, so that others can review them if they like."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.73&r2=1.74\">Version 1.74</a>: Four clarifications of "
+"points not explicit enough, or stated in some places but not reflected "
+"everywhere:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"\"Improvements\" does not mean the license can substantively limit what "
+"kinds of modified versions you can release. Freedom 3 includes distributing "
+"modified versions, not just changes."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"The right to merge in existing modules refers to those that are suitably "
+"licensed."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid "Explicitly state the conclusion of the point about export controls."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid "Imposing a license change constitutes revoking the old license."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.56&r2=1.57\">Version 1.57</a>: Add "Beyond "
+"Software" section."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.45&r2=1.46\">Version 1.46</a>: Clarify whose purpose "
+"is significant in the freedom to run the program for any purpose."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.40&r2=1.41\">Version 1.41</a>: Clarify wording about "
+"contract-based licenses."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.39&r2=1.40\">Version 1.40</a>: Explain that a free "
+"license must allow to you use other available free software to create your "
+"modifications."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.38&r2=1.39\">Version 1.39</a>: Note that it is "
+"acceptable for a license to require you to provide source for versions of "
+"the software you put into public use."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.30&r2=1.31\">Version 1.31</a>: Note that it is "
+"acceptable for a license to require you to identify yourself as the author "
+"of modifications. Other minor clarifications throughout the text."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address potential "
+"problems related to contract-based licenses."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.15&r2=1.16\">Version 1.16</a>: Explain why "
+"distribution of binaries is important."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.10&r2=1.11\">Version 1.11</a>: Note that a free "
+"license may require you to send a copy of versions you distribute to the "
+"author."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are gaps in the version numbers because there are many other changes "
+"that do not affect the substance of the definition at all. Instead, they "
+"fix links, add translations, and so on. If you would like to review the "
+"complete list of changes, you can do so on our <a href=\"http://web.cvs."
+"savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log"
+"\">cvsweb interface</a>."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -522,3 +654,14 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "You may have paid money to get copies of free software, or you may have "
+#~ "obtained copies at no charge. But regardless of how you got your copies, "
+#~ "you always have the freedom to copy and change the software, even to <a "
+#~ "href=\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ربÙ
ا دÙعت ÙÙØصÙ٠عÙÙ Ùسخ Ù
٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø Ø£Ù Ø±Ø¨Ù
ا سعÙت ÙÙØصÙ٠عÙÙ Ùسخ "
+#~ "بدÙÙ Ù
ÙابÙ. ÙÙÙ Ù
ÙÙ
ا ÙاÙت ÙÙÙÙØ© اÙØصÙÙ
عÙÙ ÙسخÙØ Ø£Ùت تÙ
تÙ٠دائÙ
ا ØرÙØ© Ùسخ "
+#~ "ÙتغÙÙر اÙبرÙ
جÙØ§ØªØ Øت٠<a
href=\"/philosophy/selling.html\">بÙع ÙÙسخ</a>."
Index: po/free-sw.bg.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.bg.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/free-sw.bg.po 25 Aug 2008 20:30:47 -0000 1.2
+++ po/free-sw.bg.po 11 Dec 2008 09:28:15 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-10 16:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -55,9 +55,13 @@
msgstr "ÐпÑеделение на Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"We maintain this free software definition to show clearly what must be true "
-"about a particular software program for it to be considered free software."
+"about a particular software program for it to be considered free software. "
+"From time to time we revise this definition to clarify it. If you would "
+"like to review the changes we've made, please see the <a href=\"#History"
+"\">History section</a> below for more information."
msgstr ""
"Ðие поддÑÑжаме ÑледнаÑа деÑиниÑÐ¸Ñ Ð½Ð°
понÑÑиеÑо âÑвободен ÑоÑÑÑеÑâ, Ñа ÑÑно "
"да покажем какви Ñ
аÑакÑеÑиÑÑики ÑÑÑбва да
пÑиÑежава една ÑоÑÑÑеÑна пÑогÑама, "
@@ -105,10 +109,11 @@
"СвободаÑа да ÑазпÑоÑÑÑанÑÐ²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ, за да
Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð°Ñ Ð½Ð° Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð½Ð¸Ñ Ñи (Ñвобода â2)."
# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
msgid ""
-"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
-"public, so that the whole community benefits (freedom 3). Access to the "
-"source code is a precondition for this."
+"The freedom to improve the program, and release your improvements (and "
+"modified versions in general) to the public, so that the whole community "
+"benefits (freedom 3). Access to the source code is a precondition for this."
msgstr ""
"СвободаÑа да подобÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамаÑа и да
ÑподелÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð±ÑениÑÑа Ñи Ñ Ð²ÑиÑки, "
"за да може ÑÑлаÑа обÑноÑÑ Ð´Ð° Ñе вÑзползва
(Ñвобода â3). ÐоÑÑÑпÑÑ Ð´Ð¾ изÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ "
@@ -195,12 +200,13 @@
"бÑде една пÑогÑама Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"One important way to modify a program is by merging in available free "
"subroutines and modules. If the program's license says that you cannot "
-"merge in an existing module, such as if it requires you to be the copyright "
-"holder of any code you add, then the license is too restrictive to qualify "
-"as free."
+"merge in a suitably-licensed existing module, such as if it requires you to "
+"be the copyright holder of any code you add, then the license is too "
+"restrictive to qualify as free."
msgstr ""
"Ðдин важен наÑин за пÑомÑнаÑа на една
пÑогÑама е ÑÑез ÑливанеÑо на "
"ÑÑÑеÑÑвÑваÑи Ñвободни подпÑогÑами и
модÑли. Ðко лиÑензÑÑ Ð½Ð° пÑогÑамаÑа "
@@ -209,11 +215,13 @@
"лиÑензÑÑ Ðµ пÑекалено огÑаниÑаваÑ, за да
бÑде наÑеÑен Ñвободен."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"In order for these freedoms to be real, they must be irrevocable as long as "
"you do nothing wrong; if the developer of the software has the power to "
-"revoke the license, without your doing anything to give cause, the software "
-"is not free."
+"revoke the license, or replace it with a different license (since this "
+"implies revoking the old license), without your doing anything wrong to give "
+"cause, the software is not free."
msgstr ""
"Ðа да бÑÐ´Ð°Ñ Ñези Ñвободи Ñеални, Ñе
изиÑква Ñе да Ñа неоÑменими, ÑÑига вие "
"да не ÑÑе напÑавили ниÑо лоÑо. Ðко
ÑазÑабоÑÑикÑÑ Ð½Ð° ÑоÑÑÑеÑа има влаÑÑÑа да "
@@ -237,23 +245,16 @@
"оÑновниÑе Ñвободи â Ñо ги заÑиÑава."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"You may have paid money to get copies of free software, or you may have "
-"obtained copies at no charge. But regardless of how you got your copies, "
-"you always have the freedom to copy and change the software, even to <a href="
-"\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
-msgstr ""
-"Ðоже да ÑÑе плаÑили паÑи, за да Ñе ÑдобиеÑе
Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ðµ на Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, "
-"може да ÑÑе го полÑÑили безплаÑно.
ÐезавиÑимо Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñина, по койÑо ÑÑе "
-"пÑидобили копиÑÑа Ñи, вие винаги ÑÑе
Ñвободни да копиÑаÑе и пÑоменÑÑе "
-"ÑоÑÑÑеÑа, доÑи да <a
href=\"/philosophy/selling.html\">пÑодаваÑе копиÑ</a>."
-
-# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"<q>Free software</q> does not mean <q>non-commercial.</q> A free program "
"must be available for commercial use, commercial development, and commercial "
"distribution. Commercial development of free software is no longer unusual; "
-"such free commercial software is very important."
+"such free commercial software is very important. You may have paid money to "
+"get copies of free software, or you may have obtained copies at no charge. "
+"But regardless of how you got your copies, you always have the freedom to "
+"copy and change the software, even to <a href=\"/philosophy/selling.html"
+"\">sell copies</a>."
msgstr ""
"âСвободенâ за ÑоÑÑÑÐµÑ Ð½Ðµ ознаÑава
âнекомеÑÑиаленâ. Ðдна Ñвободна пÑогÑама "
"ÑÑÑбва да е доÑÑÑпна за комеÑÑиално
ползване, комеÑÑиална ÑазÑабоÑка и "
@@ -262,17 +263,25 @@
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"Rules about how to package a modified version are acceptable, if they don't "
-"substantively block your freedom to release modified versions, or your "
-"freedom to make and use modified versions privately. Rules that <q>if you "
-"make your version available in this way, you must make it available in that "
-"way also</q> can be acceptable too, on the same condition. (Note that such "
-"a rule still leaves you the choice of whether to publish your version at "
-"all.) Rules that require release of source code to the users for versions "
-"that you put into public use are also acceptable. It is also acceptable for "
-"the license to require that, if you have distributed a modified version and "
-"a previous developer asks for a copy of it, you must send one, or that you "
-"identify yourself on your modifications."
+"Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter. If your "
+"modifications are limited, in substance, to changes that someone else "
+"considers an improvement, that is not freedom."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"However, rules about how to package a modified version are acceptable, if "
+"they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or "
+"your freedom to make and use modified versions privately. Rules that <q>if "
+"you make your version available in this way, you must make it available in "
+"that way also</q> can be acceptable too, on the same condition. (Note that "
+"such a rule still leaves you the choice of whether to publish your version "
+"at all.) Rules that require release of source code to the users for "
+"versions that you put into public use are also acceptable. It is also "
+"acceptable for the license to require that, if you have distributed a "
+"modified version and a previous developer asks for a copy of it, you must "
+"send one, or that you identify yourself on your modifications."
msgstr ""
"ÐÑавила за наÑина на пакеÑиÑане на
пÑоменена веÑÑÐ¸Ñ Ñа пÑиемливи, ÑÑига по "
"ÑÑÑеÑÑво да не пÑеÑÐ°Ñ Ð½Ð° ÑвободаÑа ви да Ñ
ÑазпÑоÑÑÑанÑваÑе или да "
@@ -287,13 +296,15 @@
"да Ð¼Ñ Ð³Ð¾ пÑаÑиÑе, какÑо и изиÑкванеÑо да
обознаÑиÑе пÑомениÑе Ñи."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"In the GNU project, we use <q><a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</"
"a></q> to protect these freedoms legally for everyone. But <a href=\"/"
"philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">non-copylefted free "
"software</a> also exists. We believe there are important reasons why <a "
"href=\"/philosophy/pragmatic.html\"> it is better to use copyleft</a>, but "
-"if your program is non-copylefted free software, we can still use it."
+"if your program is non-copylefted free software, it is still basically "
+"ethical."
msgstr ""
"РпÑоекÑа GNU ползваме â<a
href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>â, "
"за да заÑиÑаваме по легален наÑин Ñези
Ñвободи за вÑиÑки, но ÑÑÑо Ñака "
@@ -314,6 +325,7 @@
"âÑоÑÑÑÐµÑ ÑÑÑ Ð·Ð°ÑиÑа copyleftâ и дÑÑгиÑе
видове Ñе ÑÑоÑнаÑÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½ Ñ Ð´ÑÑг."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
@@ -321,7 +333,9 @@
"eliminate or override these restrictions, but what they can and must do is "
"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
-"of these governments."
+"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
+"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
+"freedoms."
msgstr ""
"ÐонÑкога наложениÑе Ð¾Ñ Ð¿ÑавиÑелÑÑва <a
id=\"exportcontrol\">вÑнÑноÑÑÑговÑки "
"Ñежими</a> и ÑÑÑговÑки ÑанкÑии Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð°
огÑаниÑÐ°Ñ ÑвободаÑа ви да "
@@ -509,6 +523,123 @@
"âоÑвоÑенâ <a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.bg.html"
"\">пÑоÑÑо не пÑави Ñова</a>."
+# type: Content of: <h2>
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"From time to time we revise this Free Software Definition to clarify it. "
+"Here we provide a list of those modifications, along with links to "
+"illustrate exactly what changed, so that others can review them if they like."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.73&r2=1.74\">Version 1.74</a>: Four clarifications of "
+"points not explicit enough, or stated in some places but not reflected "
+"everywhere:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"\"Improvements\" does not mean the license can substantively limit what "
+"kinds of modified versions you can release. Freedom 3 includes distributing "
+"modified versions, not just changes."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"The right to merge in existing modules refers to those that are suitably "
+"licensed."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid "Explicitly state the conclusion of the point about export controls."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid "Imposing a license change constitutes revoking the old license."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.56&r2=1.57\">Version 1.57</a>: Add "Beyond "
+"Software" section."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.45&r2=1.46\">Version 1.46</a>: Clarify whose purpose "
+"is significant in the freedom to run the program for any purpose."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.40&r2=1.41\">Version 1.41</a>: Clarify wording about "
+"contract-based licenses."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.39&r2=1.40\">Version 1.40</a>: Explain that a free "
+"license must allow to you use other available free software to create your "
+"modifications."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.38&r2=1.39\">Version 1.39</a>: Note that it is "
+"acceptable for a license to require you to provide source for versions of "
+"the software you put into public use."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.30&r2=1.31\">Version 1.31</a>: Note that it is "
+"acceptable for a license to require you to identify yourself as the author "
+"of modifications. Other minor clarifications throughout the text."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address potential "
+"problems related to contract-based licenses."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.15&r2=1.16\">Version 1.16</a>: Explain why "
+"distribution of binaries is important."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.10&r2=1.11\">Version 1.11</a>: Note that a free "
+"license may require you to send a copy of versions you distribute to the "
+"author."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are gaps in the version numbers because there are many other changes "
+"that do not affect the substance of the definition at all. Instead, they "
+"fix links, add translations, and so on. If you would like to review the "
+"complete list of changes, you can do so on our <a href=\"http://web.cvs."
+"savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log"
+"\">cvsweb interface</a>."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -595,3 +726,16 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "You may have paid money to get copies of free software, or you may have "
+#~ "obtained copies at no charge. But regardless of how you got your copies, "
+#~ "you always have the freedom to copy and change the software, even to <a "
+#~ "href=\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðоже да ÑÑе плаÑили паÑи, за да Ñе
ÑдобиеÑе Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ðµ на Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ, "
+#~ "може да ÑÑе го полÑÑили безплаÑно.
ÐезавиÑимо Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñина, по койÑо ÑÑе "
+#~ "пÑидобили копиÑÑа Ñи, вие винаги ÑÑе
Ñвободни да копиÑаÑе и пÑоменÑÑе "
+#~ "ÑоÑÑÑеÑа, доÑи да <a
href=\"/philosophy/selling.html\">пÑодаваÑе копиÑ</"
+#~ "a>."
Index: po/free-sw.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.it.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/free-sw.it.po 2 Oct 2008 20:28:43 -0000 1.2
+++ po/free-sw.it.po 11 Dec 2008 09:28:15 -0000 1.3
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-10 16:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-02 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -52,9 +52,13 @@
msgstr "Definizione di Software Libero"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"We maintain this free software definition to show clearly what must be true "
-"about a particular software program for it to be considered free software."
+"about a particular software program for it to be considered free software. "
+"From time to time we revise this definition to clarify it. If you would "
+"like to review the changes we've made, please see the <a href=\"#History"
+"\">History section</a> below for more information."
msgstr ""
"Questa definizione ha lo scopo di chiarire quali sono i requisiti che un "
"certo programma deve soddisfare perché lo si possa considerare \"software "
@@ -104,10 +108,11 @@
"2)."
# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
msgid ""
-"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
-"public, so that the whole community benefits (freedom 3). Access to the "
-"source code is a precondition for this."
+"The freedom to improve the program, and release your improvements (and "
+"modified versions in general) to the public, so that the whole community "
+"benefits (freedom 3). Access to the source code is a precondition for this."
msgstr ""
"Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i "
"miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga beneficio "
@@ -191,12 +196,13 @@
"il software libero."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"One important way to modify a program is by merging in available free "
"subroutines and modules. If the program's license says that you cannot "
-"merge in an existing module, such as if it requires you to be the copyright "
-"holder of any code you add, then the license is too restrictive to qualify "
-"as free."
+"merge in a suitably-licensed existing module, such as if it requires you to "
+"be the copyright holder of any code you add, then the license is too "
+"restrictive to qualify as free."
msgstr ""
"Un importante modo di modificare un programma è quello di includervi "
"funzioni e moduli liberi già esistenti. Se la licenza del programma prevede "
@@ -205,11 +211,13 @@
"la licenza è troppo restrittiva per essere considerata libera."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"In order for these freedoms to be real, they must be irrevocable as long as "
"you do nothing wrong; if the developer of the software has the power to "
-"revoke the license, without your doing anything to give cause, the software "
-"is not free."
+"revoke the license, or replace it with a different license (since this "
+"implies revoking the old license), without your doing anything wrong to give "
+"cause, the software is not free."
msgstr ""
"Queste libertà per essere reali devono essere irrevocabili fin tanto che non
"
"si fa qualcosa di sbagliato: se lo sviluppatore del software ha il potere di "
@@ -234,23 +242,16 @@
"libertà principali, anzi le protegge."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"You may have paid money to get copies of free software, or you may have "
-"obtained copies at no charge. But regardless of how you got your copies, "
-"you always have the freedom to copy and change the software, even to <a href="
-"\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
-msgstr ""
-"Indipendentemente dal fatto che si siano ottenute copie di software GNU a "
-"pagamento o gratuitamente, si ha sempre la libertà di copiare e cambiare il "
-"software, e anche di <a href=\"/philosophy/selling.it.html\">venderne copie</"
-"a>."
-
-# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"<q>Free software</q> does not mean <q>non-commercial.</q> A free program "
"must be available for commercial use, commercial development, and commercial "
"distribution. Commercial development of free software is no longer unusual; "
-"such free commercial software is very important."
+"such free commercial software is very important. You may have paid money to "
+"get copies of free software, or you may have obtained copies at no charge. "
+"But regardless of how you got your copies, you always have the freedom to "
+"copy and change the software, even to <a href=\"/philosophy/selling.html"
+"\">sell copies</a>."
msgstr ""
"<q>Software libero</q> non vuol dire <q>non-commerciale</q>. Un programma "
"libero deve essere disponibile per uso commerciale, sviluppo commerciale e "
@@ -259,17 +260,25 @@
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"Rules about how to package a modified version are acceptable, if they don't "
-"substantively block your freedom to release modified versions, or your "
-"freedom to make and use modified versions privately. Rules that <q>if you "
-"make your version available in this way, you must make it available in that "
-"way also</q> can be acceptable too, on the same condition. (Note that such "
-"a rule still leaves you the choice of whether to publish your version at "
-"all.) Rules that require release of source code to the users for versions "
-"that you put into public use are also acceptable. It is also acceptable for "
-"the license to require that, if you have distributed a modified version and "
-"a previous developer asks for a copy of it, you must send one, or that you "
-"identify yourself on your modifications."
+"Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter. If your "
+"modifications are limited, in substance, to changes that someone else "
+"considers an improvement, that is not freedom."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"However, rules about how to package a modified version are acceptable, if "
+"they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or "
+"your freedom to make and use modified versions privately. Rules that <q>if "
+"you make your version available in this way, you must make it available in "
+"that way also</q> can be acceptable too, on the same condition. (Note that "
+"such a rule still leaves you the choice of whether to publish your version "
+"at all.) Rules that require release of source code to the users for "
+"versions that you put into public use are also acceptable. It is also "
+"acceptable for the license to require that, if you have distributed a "
+"modified version and a previous developer asks for a copy of it, you must "
+"send one, or that you identify yourself on your modifications."
msgstr ""
"Regole su come fare un pacchetto di una versione modificata sono "
"accettabili, a meno che esse in pratica non blocchino la libertà di "
@@ -284,13 +293,15 @@
"una copia, dobbiate inviargliene una."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"In the GNU project, we use <q><a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</"
"a></q> to protect these freedoms legally for everyone. But <a href=\"/"
"philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">non-copylefted free "
"software</a> also exists. We believe there are important reasons why <a "
"href=\"/philosophy/pragmatic.html\"> it is better to use copyleft</a>, but "
-"if your program is non-copylefted free software, we can still use it."
+"if your program is non-copylefted free software, it is still basically "
+"ethical."
msgstr ""
"Nel progetto GNU, noi usiamo il <a href=\"/copyleft/copyleft.it.html"
"\">copyleft</a> per proteggere queste libertà legalmente per tutti. Ma "
@@ -311,6 +322,7 @@
"\", \"software con copyleft\" e altre categorie di software."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
@@ -318,7 +330,9 @@
"eliminate or override these restrictions, but what they can and must do is "
"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
-"of these governments."
+"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
+"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
+"freedoms."
msgstr ""
"Qualche volta le <a id=\"exportcontrol\">leggi sul controllo delle "
"esportazioni</a> e le sanzioni sul commercio possono limitare la libertà di "
@@ -506,6 +520,123 @@
"html\">fa subito pensare alla libertà </a>, la parola <q>open</q> (o "
"<q>aperto</q>) no."
+# type: Content of: <h2>
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"From time to time we revise this Free Software Definition to clarify it. "
+"Here we provide a list of those modifications, along with links to "
+"illustrate exactly what changed, so that others can review them if they like."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.73&r2=1.74\">Version 1.74</a>: Four clarifications of "
+"points not explicit enough, or stated in some places but not reflected "
+"everywhere:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"\"Improvements\" does not mean the license can substantively limit what "
+"kinds of modified versions you can release. Freedom 3 includes distributing "
+"modified versions, not just changes."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"The right to merge in existing modules refers to those that are suitably "
+"licensed."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid "Explicitly state the conclusion of the point about export controls."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid "Imposing a license change constitutes revoking the old license."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.56&r2=1.57\">Version 1.57</a>: Add "Beyond "
+"Software" section."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.45&r2=1.46\">Version 1.46</a>: Clarify whose purpose "
+"is significant in the freedom to run the program for any purpose."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.40&r2=1.41\">Version 1.41</a>: Clarify wording about "
+"contract-based licenses."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.39&r2=1.40\">Version 1.40</a>: Explain that a free "
+"license must allow to you use other available free software to create your "
+"modifications."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.38&r2=1.39\">Version 1.39</a>: Note that it is "
+"acceptable for a license to require you to provide source for versions of "
+"the software you put into public use."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.30&r2=1.31\">Version 1.31</a>: Note that it is "
+"acceptable for a license to require you to identify yourself as the author "
+"of modifications. Other minor clarifications throughout the text."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address potential "
+"problems related to contract-based licenses."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.15&r2=1.16\">Version 1.16</a>: Explain why "
+"distribution of binaries is important."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.10&r2=1.11\">Version 1.11</a>: Note that a free "
+"license may require you to send a copy of versions you distribute to the "
+"author."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are gaps in the version numbers because there are many other changes "
+"that do not affect the substance of the definition at all. Instead, they "
+"fix links, add translations, and so on. If you would like to review the "
+"complete list of changes, you can do so on our <a href=\"http://web.cvs."
+"savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log"
+"\">cvsweb interface</a>."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -574,3 +705,15 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traduzioni di questa pagina:"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "You may have paid money to get copies of free software, or you may have "
+#~ "obtained copies at no charge. But regardless of how you got your copies, "
+#~ "you always have the freedom to copy and change the software, even to <a "
+#~ "href=\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indipendentemente dal fatto che si siano ottenute copie di software GNU a "
+#~ "pagamento o gratuitamente, si ha sempre la libertà di copiare e cambiare "
+#~ "il software, e anche di <a href=\"/philosophy/selling.it.html\">venderne "
+#~ "copie</a>."
Index: po/free-sw.sr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.sr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/free-sw.sr.po 25 Aug 2008 20:30:47 -0000 1.3
+++ po/free-sw.sr.po 11 Dec 2008 09:28:16 -0000 1.4
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-10 16:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-16 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Strahinya Radich <address@hidden>\n"
"Language-Team: Serbian <address@hidden>\n"
@@ -52,9 +52,13 @@
msgstr "ÐеÑиниÑиÑа Ñлободног ÑоÑÑвеÑа"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"We maintain this free software definition to show clearly what must be true "
-"about a particular software program for it to be considered free software."
+"about a particular software program for it to be considered free software. "
+"From time to time we revise this definition to clarify it. If you would "
+"like to review the changes we've made, please see the <a href=\"#History"
+"\">History section</a> below for more information."
msgstr ""
"Ðи заÑÑÑпамо Ð¾Ð²Ð°ÐºÐ²Ñ Ð´ÐµÑиниÑиÑÑ Ñлободног
ÑоÑÑвеÑа да биÑмо ÑаÑно Ñказали на "
"Ñо ÑÑа моÑа да иÑпÑÑава одÑеÑени
ÑоÑÑвеÑÑки пÑогÑам да би могао да Ñе ÑмаÑÑа
"
@@ -104,10 +108,11 @@
"ближÑем (Ñлобода бÑÐ¾Ñ 2)."
# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
msgid ""
-"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
-"public, so that the whole community benefits (freedom 3). Access to the "
-"source code is a precondition for this."
+"The freedom to improve the program, and release your improvements (and "
+"modified versions in general) to the public, so that the whole community "
+"benefits (freedom 3). Access to the source code is a precondition for this."
msgstr ""
"Ð¡Ð»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð¾Ð±Ð¾ÑÑаваÑа пÑогÑама и
обÑавÑиваÑа ваÑиÑ
измена Ñ ÑавноÑÑи, како
би "
"Ñела заÑедниÑа имала коÑиÑÑи (Ñлобода
бÑÐ¾Ñ 3). ÐÑедÑÑлов за ово ÑеÑÑе "
@@ -189,12 +194,13 @@
"поÑÑоÑаÑе Ñлободног ÑоÑÑвеÑа доÑÑÑпноÑÑ
извоÑног кода."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"One important way to modify a program is by merging in available free "
"subroutines and modules. If the program's license says that you cannot "
-"merge in an existing module, such as if it requires you to be the copyright "
-"holder of any code you add, then the license is too restrictive to qualify "
-"as free."
+"merge in a suitably-licensed existing module, such as if it requires you to "
+"be the copyright holder of any code you add, then the license is too "
+"restrictive to qualify as free."
msgstr ""
"Ðажан наÑин на коÑи Ñе пÑогÑам може меÑаÑи
Ñе ÑпаÑаÑем доÑÑÑпниÑ
ÑлободниÑ
"
"поÑпÑоÑедÑÑа и модÑла. Ðко лиÑенÑа
пÑогÑама не дозвоÑава ÑпаÑаÑе поÑÑоÑеÑег "
@@ -203,11 +209,13 @@
"назове Ñлободном."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"In order for these freedoms to be real, they must be irrevocable as long as "
"you do nothing wrong; if the developer of the software has the power to "
-"revoke the license, without your doing anything to give cause, the software "
-"is not free."
+"revoke the license, or replace it with a different license (since this "
+"implies revoking the old license), without your doing anything wrong to give "
+"cause, the software is not free."
msgstr ""
"Ðако би ове Ñлободе заживеле, оне моÑаÑÑ
да бÑÐ´Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ð²Ðµ, Ñве док не "
"ÑиниÑе ниÑÑа лоÑе. Уколико Ñе гÑадиÑеÑÑ
ÑоÑÑвеÑа допÑÑÑено да опозове "
@@ -230,23 +238,16 @@
"напÑоÑив, ÑÑиÑи."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"You may have paid money to get copies of free software, or you may have "
-"obtained copies at no charge. But regardless of how you got your copies, "
-"you always have the freedom to copy and change the software, even to <a href="
-"\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
-msgstr ""
-"СÑога, можда ÑеÑе плаÑаÑи новÑани Ð¸Ð·Ð½Ð¾Ñ Ð·Ð°
пÑимеÑке Ñлободног ÑоÑÑвеÑа, или "
-"ÑеÑе иÑ
набавÑаÑи беÑплаÑно. Ðли без
обзиÑа на Ñо како ÑÑе доÑли до ваÑег "
-"пÑимеÑка, Ñвек ÑеÑе моÑи да ÑмножаваÑе и
меÑаÑе ÑоÑÑвеÑ, па Ñак и да га <a "
-"href=\"/philosophy/selling.sr.html\">пÑодаÑеÑе</a>."
-
-# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"<q>Free software</q> does not mean <q>non-commercial.</q> A free program "
"must be available for commercial use, commercial development, and commercial "
"distribution. Commercial development of free software is no longer unusual; "
-"such free commercial software is very important."
+"such free commercial software is very important. You may have paid money to "
+"get copies of free software, or you may have obtained copies at no charge. "
+"But regardless of how you got your copies, you always have the freedom to "
+"copy and change the software, even to <a href=\"/philosophy/selling.html"
+"\">sell copies</a>."
msgstr ""
"âСлободни ÑоÑÑвеÑâ ниÑе и
âнекомеÑÑиÑаланâ. Слободни пÑогÑам моÑа
биÑи "
"доÑÑÑпан за комеÑÑиÑÐ°Ð»Ð½Ñ ÑпоÑÑебÑ,
комеÑÑиÑални ÑÐ°Ð·Ð²Ð¾Ñ Ð¿ÑогÑама и "
@@ -255,17 +256,25 @@
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"Rules about how to package a modified version are acceptable, if they don't "
-"substantively block your freedom to release modified versions, or your "
-"freedom to make and use modified versions privately. Rules that <q>if you "
-"make your version available in this way, you must make it available in that "
-"way also</q> can be acceptable too, on the same condition. (Note that such "
-"a rule still leaves you the choice of whether to publish your version at "
-"all.) Rules that require release of source code to the users for versions "
-"that you put into public use are also acceptable. It is also acceptable for "
-"the license to require that, if you have distributed a modified version and "
-"a previous developer asks for a copy of it, you must send one, or that you "
-"identify yourself on your modifications."
+"Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter. If your "
+"modifications are limited, in substance, to changes that someone else "
+"considers an improvement, that is not freedom."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"However, rules about how to package a modified version are acceptable, if "
+"they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or "
+"your freedom to make and use modified versions privately. Rules that <q>if "
+"you make your version available in this way, you must make it available in "
+"that way also</q> can be acceptable too, on the same condition. (Note that "
+"such a rule still leaves you the choice of whether to publish your version "
+"at all.) Rules that require release of source code to the users for "
+"versions that you put into public use are also acceptable. It is also "
+"acceptable for the license to require that, if you have distributed a "
+"modified version and a previous developer asks for a copy of it, you must "
+"send one, or that you identify yourself on your modifications."
msgstr ""
"ÐвенÑÑално поÑÑоÑаÑе пÑавила о наÑинÑ
паковаÑа измеÑене веÑзиÑе Ñе "
"пÑиÑ
ваÑÑиво, али Ñамо Ñколико не
заÑÑÑавÑа ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð±ÑавÑиваÑа измеÑениÑ
"
@@ -278,13 +287,15 @@
"ваÑе име додаÑе на ваÑе измеÑене веÑзиÑе."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"In the GNU project, we use <q><a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</"
"a></q> to protect these freedoms legally for everyone. But <a href=\"/"
"philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">non-copylefted free "
"software</a> also exists. We believe there are important reasons why <a "
"href=\"/philosophy/pragmatic.html\"> it is better to use copyleft</a>, but "
-"if your program is non-copylefted free software, we can still use it."
+"if your program is non-copylefted free software, it is still basically "
+"ethical."
msgstr ""
"Ðи Ñ ÐÑоÑекÑÑ ÐÐУ коÑиÑÑимо <a
href=\"/copyleft/copyleft.html\">âкопилеÑÑâ</"
"a> како биÑмо легално заÑÑиÑили Ñе Ñлободе
за Ñве. Ðли, поÑÑоÑи и <a href=\"/"
@@ -304,6 +315,7 @@
"ÑоÑÑвеÑаâ и дÑÑгиÑ
каÑегоÑиÑа ÑоÑÑвеÑа."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
@@ -311,7 +323,9 @@
"eliminate or override these restrictions, but what they can and must do is "
"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
-"of these governments."
+"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
+"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
+"freedoms."
msgstr ""
"Ðонекад <a id=\"exportcontrol\">пÑопиÑи о конÑÑоли
извоза</a> владе одÑеÑене "
"земÑе и ÑÑговинÑке ÑанкÑиÑе Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð´Ð°
огÑаниÑе ваÑÑ ÑÐ»Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ð¼ÐµÑÑнаÑодне "
@@ -495,6 +509,123 @@
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Ñе никад
не одноÑи "
"на ÑлободÑ</a>."
+# type: Content of: <h2>
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"From time to time we revise this Free Software Definition to clarify it. "
+"Here we provide a list of those modifications, along with links to "
+"illustrate exactly what changed, so that others can review them if they like."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.73&r2=1.74\">Version 1.74</a>: Four clarifications of "
+"points not explicit enough, or stated in some places but not reflected "
+"everywhere:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"\"Improvements\" does not mean the license can substantively limit what "
+"kinds of modified versions you can release. Freedom 3 includes distributing "
+"modified versions, not just changes."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"The right to merge in existing modules refers to those that are suitably "
+"licensed."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid "Explicitly state the conclusion of the point about export controls."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid "Imposing a license change constitutes revoking the old license."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.56&r2=1.57\">Version 1.57</a>: Add "Beyond "
+"Software" section."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.45&r2=1.46\">Version 1.46</a>: Clarify whose purpose "
+"is significant in the freedom to run the program for any purpose."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.40&r2=1.41\">Version 1.41</a>: Clarify wording about "
+"contract-based licenses."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.39&r2=1.40\">Version 1.40</a>: Explain that a free "
+"license must allow to you use other available free software to create your "
+"modifications."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.38&r2=1.39\">Version 1.39</a>: Note that it is "
+"acceptable for a license to require you to provide source for versions of "
+"the software you put into public use."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.30&r2=1.31\">Version 1.31</a>: Note that it is "
+"acceptable for a license to require you to identify yourself as the author "
+"of modifications. Other minor clarifications throughout the text."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address potential "
+"problems related to contract-based licenses."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.15&r2=1.16\">Version 1.16</a>: Explain why "
+"distribution of binaries is important."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.10&r2=1.11\">Version 1.11</a>: Note that a free "
+"license may require you to send a copy of versions you distribute to the "
+"author."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are gaps in the version numbers because there are many other changes "
+"that do not affect the substance of the definition at all. Instead, they "
+"fix links, add translations, and so on. If you would like to review the "
+"complete list of changes, you can do so on our <a href=\"http://web.cvs."
+"savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log"
+"\">cvsweb interface</a>."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -563,3 +694,15 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ÐÑеводи ове ÑÑÑаниÑе"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "You may have paid money to get copies of free software, or you may have "
+#~ "obtained copies at no charge. But regardless of how you got your copies, "
+#~ "you always have the freedom to copy and change the software, even to <a "
+#~ "href=\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "СÑога, можда ÑеÑе плаÑаÑи новÑани изноÑ
за пÑимеÑке Ñлободног ÑоÑÑвеÑа, "
+#~ "или ÑеÑе иÑ
набавÑаÑи беÑплаÑно. Ðли без
обзиÑа на Ñо како ÑÑе доÑли до "
+#~ "ваÑег пÑимеÑка, Ñвек ÑеÑе моÑи да
ÑмножаваÑе и меÑаÑе ÑоÑÑвеÑ, па Ñак и "
+#~ "да га <a href=\"/philosophy/selling.sr.html\">пÑодаÑеÑе</a>."
Index: po/free-sw.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.tr.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/free-sw.tr.po 9 Nov 2008 22:29:54 -0000 1.8
+++ po/free-sw.tr.po 11 Dec 2008 09:28:16 -0000 1.9
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-10 16:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 23:14+0100\n"
"Last-Translator: Sönmez Kartal <address@hidden>\n"
"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -55,9 +55,13 @@
msgstr "Ãzgür Yazılım Tanımı"
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"We maintain this free software definition to show clearly what must be true "
-"about a particular software program for it to be considered free software."
+"about a particular software program for it to be considered free software. "
+"From time to time we revise this definition to clarify it. If you would "
+"like to review the changes we've made, please see the <a href=\"#History"
+"\">History section</a> below for more information."
msgstr ""
"Bu özgür yazılım tanımını, belirli bir yazılımın, özgür yazılım
olarak "
"sayılmasının koÅullarını açıkça göstermek için yapıyoruz."
@@ -103,10 +107,11 @@
"(özgürlük 2)."
# type: Content of: <ul><li>
+#, fuzzy
msgid ""
-"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
-"public, so that the whole community benefits (freedom 3). Access to the "
-"source code is a precondition for this."
+"The freedom to improve the program, and release your improvements (and "
+"modified versions in general) to the public, so that the whole community "
+"benefits (freedom 3). Access to the source code is a precondition for this."
msgstr ""
"Tüm toplumun yarar saÄlayabileceÄi Åekilde programı geliÅtirme ve "
"geliÅtirdiklerinizi yayınlama özgürlüÄü (özgürlük 3). Kaynak koduna
eriÅmek, "
@@ -190,12 +195,13 @@
"gerekli bir durumdur."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"One important way to modify a program is by merging in available free "
"subroutines and modules. If the program's license says that you cannot "
-"merge in an existing module, such as if it requires you to be the copyright "
-"holder of any code you add, then the license is too restrictive to qualify "
-"as free."
+"merge in a suitably-licensed existing module, such as if it requires you to "
+"be the copyright holder of any code you add, then the license is too "
+"restrictive to qualify as free."
msgstr ""
"Bir program üzerinde deÄiÅiklik yapmanın yollarından biri de, mümkün
olan "
"baÄımsız altprogramlara ve bölümlere ayırmaktır. EÄer programın
lisansı, var "
@@ -204,11 +210,13 @@
"özgür olarak tanımlamak için çok kısıtlayıcıdır."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"In order for these freedoms to be real, they must be irrevocable as long as "
"you do nothing wrong; if the developer of the software has the power to "
-"revoke the license, without your doing anything to give cause, the software "
-"is not free."
+"revoke the license, or replace it with a different license (since this "
+"implies revoking the old license), without your doing anything wrong to give "
+"cause, the software is not free."
msgstr ""
"Bu özgürlüklerin gerçek hayatta uygulanabilir olması için, yanlıŠbir
Åey "
"yapmadıÄınız sürece, deÄiÅtirilemez olmaları gerekir; eÄer
geliÅtirici, bir "
@@ -231,24 +239,16 @@
"Bu kural, merkezi özgürlükler ile çakıÅmaz; hatta onları korur."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"You may have paid money to get copies of free software, or you may have "
-"obtained copies at no charge. But regardless of how you got your copies, "
-"you always have the freedom to copy and change the software, even to <a href="
-"\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
-msgstr ""
-"Ãzgür yazılımın kopyalarını alabilmek için para ödemiÅ ya da
kopyaları "
-"ücretsiz olarak elde etmiŠolabilirsiniz. Kopyaları nasıl elde etmiŠ"
-"olursanız olun, kopyaları <a href=\"/philosophy/selling.html\">satmak</a> "
-"için bile olsa, her zaman yazılımı kopyalama ve deÄiÅtirme
özgürlüÄünüz "
-"vardır."
-
-# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"<q>Free software</q> does not mean <q>non-commercial.</q> A free program "
"must be available for commercial use, commercial development, and commercial "
"distribution. Commercial development of free software is no longer unusual; "
-"such free commercial software is very important."
+"such free commercial software is very important. You may have paid money to "
+"get copies of free software, or you may have obtained copies at no charge. "
+"But regardless of how you got your copies, you always have the freedom to "
+"copy and change the software, even to <a href=\"/philosophy/selling.html"
+"\">sell copies</a>."
msgstr ""
"<q>Ãzgür yazılım</q>, <q>ticari olmayan</q> demek deÄildir. Ãzgür bir "
"program, ticari kullanım, ticari geliÅtirme ve ticari daÄıtım için "
@@ -257,17 +257,25 @@
# type: Content of: <p>
msgid ""
-"Rules about how to package a modified version are acceptable, if they don't "
-"substantively block your freedom to release modified versions, or your "
-"freedom to make and use modified versions privately. Rules that <q>if you "
-"make your version available in this way, you must make it available in that "
-"way also</q> can be acceptable too, on the same condition. (Note that such "
-"a rule still leaves you the choice of whether to publish your version at "
-"all.) Rules that require release of source code to the users for versions "
-"that you put into public use are also acceptable. It is also acceptable for "
-"the license to require that, if you have distributed a modified version and "
-"a previous developer asks for a copy of it, you must send one, or that you "
-"identify yourself on your modifications."
+"Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter. If your "
+"modifications are limited, in substance, to changes that someone else "
+"considers an improvement, that is not freedom."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"However, rules about how to package a modified version are acceptable, if "
+"they don't substantively limit your freedom to release modified versions, or "
+"your freedom to make and use modified versions privately. Rules that <q>if "
+"you make your version available in this way, you must make it available in "
+"that way also</q> can be acceptable too, on the same condition. (Note that "
+"such a rule still leaves you the choice of whether to publish your version "
+"at all.) Rules that require release of source code to the users for "
+"versions that you put into public use are also acceptable. It is also "
+"acceptable for the license to require that, if you have distributed a "
+"modified version and a previous developer asks for a copy of it, you must "
+"send one, or that you identify yourself on your modifications."
msgstr ""
"Yeniden düzenlenmiŠbir sürümü paketlemeye dair kurallar, yeniden "
"düzenlenmiÅ sürümleri, yayınlama özgürlüÄünüzü engellemediÄi
sürece ya da "
@@ -283,13 +291,15 @@
"de kabul edilebilirdir."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"In the GNU project, we use <q><a href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</"
"a></q> to protect these freedoms legally for everyone. But <a href=\"/"
"philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">non-copylefted free "
"software</a> also exists. We believe there are important reasons why <a "
"href=\"/philosophy/pragmatic.html\"> it is better to use copyleft</a>, but "
-"if your program is non-copylefted free software, we can still use it."
+"if your program is non-copylefted free software, it is still basically "
+"ethical."
msgstr ""
"GNU projesinde, bu özgürlükleri herkes için yasal olarak korumak için
<q><a "
"href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a></q> kavramını kullanırız. "
@@ -309,6 +319,7 @@
"categories.html\">Ãzgür Yazılım Kategorileri</a> sayfasına bakın."
# type: Content of: <p>
+#, fuzzy
msgid ""
"Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control regulations</a> "
"and trade sanctions can constrain your freedom to distribute copies of "
@@ -316,7 +327,9 @@
"eliminate or override these restrictions, but what they can and must do is "
"refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the "
"restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions "
-"of these governments."
+"of these governments. Thus, free software licenses must not require "
+"obedience to any export regulations as a condition of any of the essential "
+"freedoms."
msgstr ""
"Bazen devletin <a id=\"exportcontrol\">ihracat kontrolü yasaları</a> ve "
"ticari yaptırımlar, yazılımınızın kopyalarını uluslararası
daÄıtma "
@@ -500,6 +513,123 @@
"simgelediÄini bir kere duyduÄunuzda, bu terim artık size düÅünce
özgürlüÄünü "
"çaÄrıÅtırır. Ancak <q>açık</q> kelimesi, asla özgürlüÄe iÅaret
etmez."
+# type: Content of: <h2>
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"From time to time we revise this Free Software Definition to clarify it. "
+"Here we provide a list of those modifications, along with links to "
+"illustrate exactly what changed, so that others can review them if they like."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.73&r2=1.74\">Version 1.74</a>: Four clarifications of "
+"points not explicit enough, or stated in some places but not reflected "
+"everywhere:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"\"Improvements\" does not mean the license can substantively limit what "
+"kinds of modified versions you can release. Freedom 3 includes distributing "
+"modified versions, not just changes."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"The right to merge in existing modules refers to those that are suitably "
+"licensed."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid "Explicitly state the conclusion of the point about export controls."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid "Imposing a license change constitutes revoking the old license."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.56&r2=1.57\">Version 1.57</a>: Add "Beyond "
+"Software" section."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.45&r2=1.46\">Version 1.46</a>: Clarify whose purpose "
+"is significant in the freedom to run the program for any purpose."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.40&r2=1.41\">Version 1.41</a>: Clarify wording about "
+"contract-based licenses."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.39&r2=1.40\">Version 1.40</a>: Explain that a free "
+"license must allow to you use other available free software to create your "
+"modifications."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.38&r2=1.39\">Version 1.39</a>: Note that it is "
+"acceptable for a license to require you to provide source for versions of "
+"the software you put into public use."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.30&r2=1.31\">Version 1.31</a>: Note that it is "
+"acceptable for a license to require you to identify yourself as the author "
+"of modifications. Other minor clarifications throughout the text."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.22&r2=1.23\">Version 1.23</a>: Address potential "
+"problems related to contract-based licenses."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.15&r2=1.16\">Version 1.16</a>: Explain why "
+"distribution of binaries is important."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?"
+"root=www&r1=1.10&r2=1.11\">Version 1.11</a>: Note that a free "
+"license may require you to send a copy of versions you distribute to the "
+"author."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are gaps in the version numbers because there are many other changes "
+"that do not affect the substance of the definition at all. Instead, they "
+"fix links, add translations, and so on. If you would like to review the "
+"complete list of changes, you can do so on our <a href=\"http://web.cvs."
+"savannah.gnu.org/viewvc/www/philosophy/free-sw.html?root=www&view=log"
+"\">cvsweb interface</a>."
+msgstr ""
+
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
@@ -580,7 +710,8 @@
"\n"
"<li>\n"
"Anıl Mevlüt Güven\n"
-"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>,\n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"com></a>,\n"
"2007.\n"
"</li>\n"
"\n"
@@ -608,3 +739,16 @@
msgstr ""
"Bu sayfanın diÄer dillere <a href=\"/server/standards/README.translations."
"html\">çevirileri</a>:"
+
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "You may have paid money to get copies of free software, or you may have "
+#~ "obtained copies at no charge. But regardless of how you got your copies, "
+#~ "you always have the freedom to copy and change the software, even to <a "
+#~ "href=\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãzgür yazılımın kopyalarını alabilmek için para ödemiÅ ya da
kopyaları "
+#~ "ücretsiz olarak elde etmiŠolabilirsiniz. Kopyaları nasıl elde etmiŠ"
+#~ "olursanız olun, kopyaları <a
href=\"/philosophy/selling.html\">satmak</a> "
+#~ "için bile olsa, her zaman yazılımı kopyalama ve deÄiÅtirme
özgürlüÄünüz "
+#~ "vardır."
Index: po/selling.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.ar.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/selling.ar.po 8 Dec 2008 05:39:00 -0000 1.1
+++ po/selling.ar.po 11 Dec 2008 09:28:16 -0000 1.2
@@ -18,119 +18,305 @@
# type: Content of: <title>
msgid "Selling Free Software - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr "بÙع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة - Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)"
+msgstr ""
+"بÙع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة - Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (Ø¥Ù‌إس‌"
+"Ø¥Ù)"
# type: Content of: <h2>
msgid "Selling Free Software"
msgstr "بÙع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
# type: Content of: <p>
-msgid "Many people believe that the spirit of the GNU project is that you
should not charge money for distributing copies of software, or that you should
charge as little as possible — just enough to cover the cost."
-msgstr "اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙاس ÙعتÙدÙ٠أ٠رÙØ Ù
شرÙع
جÙÙ ÙÙ ÙجÙب عدÙ
جÙ٠اÙÙ
ا٠Ù
Ùاب٠تÙزÙع Ùسخ
اÙبرÙ
جÙØ§ØªØ Ø£Ù Ø£Ù Ø¹ÙÙ٠تÙاض٠أÙÙ Ø´ÙØ¡ Ù
Ù
ÙÙ
— ÙÙØ· Ù
ا ÙÙÙÙ ÙتغطÙØ© اÙتÙÙÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Actually we encourage people who redistribute <a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a> to charge as much as they
wish or can. If this seems surprising to you, please read on."
-msgstr "Ù٠اÙØÙÙÙØ© ÙØÙ Ùشجع اÙأشخاص اÙØ°ÙÙ
ÙعÙدÙ٠تÙزÙع <a href=\"/philosophy/free-sw.ar.html\">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> عÙ٠اÙÙسب ÙÙ
ا ÙرÙدÙ٠أÙ
ÙستطÙعÙÙ. إذا Ùا٠Ùذا Ù
ÙØ§Ø¬Ø£Ø©Ø Ù
Ù ÙضÙ٠استÙ
ر
Ù٠اÙÙراءة. "
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The word “free” has two legitimate general meanings; it can
refer either to freedom or to price. When we speak of “free
software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “free
speech”, not “free beer”.) Specifically, it means that a
user is free to run the program, change the program, and redistribute the
program with or without changes."
-msgstr "ÙÙÙ
Ø© ”Free“ ÙÙا Ù
عÙÙÙ٠صØÙØÙ٠عاÙ
ÙÙØ ÙÙ
Ù٠أ٠تشÙر سÙاء٠إÙ٠اÙØرÙØ© أ٠إÙÙ
اÙسعر. عÙدÙ
ا ÙتØدث ع٠”اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة“Ø ÙتØدث ع٠اÙØرÙØ©Ø ÙÙÙس اÙسعر.
(اعتبرÙا Ù
Ø«Ù ”ØرÙØ© اÙتعبÙر“Ø ÙÙس
”شراب Ù
جاÙÙ“.) تØدÙØ¯Ø§Ø ØªØ¹Ù٠أ٠اÙÙ
ستخدÙ
Øر Ù٠تشغÙ٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø ÙتغÙÙر اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ùإعادة تÙزÙع اÙبرÙاÙ
ج Ù
ع أ٠بدÙÙ
تغÙÙرات."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a
substantial price. Often the same program is available in both ways from
different places. The program is free regardless of the price, because users
have freedom in using it."
-msgstr "اÙبراÙ
ج اÙØرة تÙزع Ø£ØÙاÙا Ù
جاÙاØ
ÙØ£ØÙاÙا Ù
Ùاب٠سعر Ù
ادÙ. عادة ÙÙس اÙبرÙاÙ
ج Ù
ØªØ§Ø Ø¨ÙÙا اÙطرÙÙتÙÙ Ù
٠أÙ
اÙÙ Ù
ختÙÙØ©. اÙبرÙاÙ
ج Øر بغض اÙÙظر ع٠اÙØ³Ø¹Ø±Ø Ùأ٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙ
تÙÙÙÙ ØرÙØ© استخداÙ
Ù."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"categories.html#ProprietarySoftware\">Non-free programs</a>
are usually sold for a high price, but sometimes a store will give you a copy
at no charge. That doesn't make it free software, though. Price or no price,
the program is non-free because users don't have freedom."
-msgstr "<a href=\"categories.html#ProprietarySoftware\">اÙبراÙ
ج غÙر
اÙØرة</a> تباع عادة بأسعار Ù
رتÙØ¹Ø©Ø ÙÙÙÙ
Ø£ØÙاÙا ÙعطÙÙ Ù
ØÙ Ùسخة بدÙÙ Ù
ÙابÙ. Ùذا Ùا
Ùجع٠اÙبرÙاÙ
ج ØØ±Ø§Ø Ø¹Ù٠اÙرغÙ
Ù
Ù Ø°ÙÙ. سعر Ø£Ù
Ùا سعر اÙبرÙاÙ
ج غÙر Øر Ùأ٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ Ùا ÙÙ
تÙÙÙ٠اÙØرÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Since free software is not a matter of price, a low price isn't more
free, or closer to free. So if you are redistributing copies of free software,
you might as well charge a substantial fee and <em>make some money</em>.
Redistributing free software is a good and legitimate activity; if you do it,
you might as well make a profit from it."
-msgstr "بÙ
ا أ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙست ÙضÙØ©
اÙØ³Ø¹Ø±Ø Ø§Ùسعر اÙÙ
ÙØ®Ùض ÙÙس Ù
زÙدا Ù
٠اÙØرÙØ©Ø
أ٠أÙرب Ø¥Ù٠اÙØرÙØ©. Ùذا إذا ÙÙت تعÙد تÙزÙع
Ùسخ Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙÙ
ÙÙ٠أÙضا Ùسب رسÙÙ
Ù
ادÙØ© Ù<em>جÙ٠بعض اÙÙ
اÙ</em>. إعادة تÙزÙع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùشاط جÙد ÙÙاÙÙÙÙØ Ø¥Ø°Ø§ ÙÙت تÙÙÙ
بÙØ Ø¨Ø¥Ù
ÙاÙ٠جÙÙ Ù
ردÙد Ù
ÙÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Free software is a community project, and everyone who depends on it
ought to look for ways to contribute to building the community. For a
distributor, the way to do this is to give a part of the profit to the <a
href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation</a> or some other free software
development project. By funding development, you can advance the world of free
software."
-msgstr "اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙ Ù
شرÙع Ù
جتÙ
Ø¹Ø ÙÙÙ
شخص ÙعتÙ
د عÙÙÙ ÙÙبغ٠أ٠ÙبØØ« ع٠طر٠ÙÙÙ
ساÙÙ
Ø© Ù٠بÙاء اÙÙ
جتÙ
ع. ÙÙÙ
ÙØ²Ø¹Ø Ø·Ø±ÙÙØ© Ùع٠Ùذا ÙÙ
إعطاء جزء Ù
٠أرباØ٠إÙÙ <a href=\"/fsf/fsf.html\">Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> أ٠بعض Ù
شارÙع تطÙÙر اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø¨Ø§ÙتخصÙص ÙÙتطÙÙØ±Ø ØªØ³ØªØ·Ùع Ø¥Ùادة
اÙعاÙÙ
Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for
development. Don't waste it!</strong>"
-msgstr "<strong>تÙزÙع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùرصة ÙرÙع Ù
خصصات اÙتطÙÙر. Ùا تضÙعÙ!</strong>"
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "In order to contribute funds, you need to have some extra. If you
charge too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
-msgstr "ÙÙ٠تساÙÙ
باÙÙ
Ø®ØµØµØ§ØªØ ØªØتاج أ٠تÙ
تÙÙ
بعض اÙÙÙائد. إذا Ùسبت رسÙÙ
ا Ù
ÙØ®Ùضة Ø¬Ø¯Ø§Ø ÙÙ
تÙ
ت٠أ٠شÙØ¡ ÙاØتÙاط دعÙ
اÙتطÙÙر."
+msgid ""
+"Many people believe that the spirit of the GNU project is that you should "
+"not charge money for distributing copies of software, or that you should "
+"charge as little as possible — just enough to cover the cost."
+msgstr ""
+"اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙاس ÙعتÙدÙ٠أ٠رÙØ Ù
شرÙع جÙÙ
ÙÙ ÙجÙب عدÙ
جÙ٠اÙÙ
ا٠Ù
Ùاب٠تÙزÙع "
+"Ùسخ اÙبرÙ
جÙØ§ØªØ Ø£Ù Ø£Ù Ø¹ÙÙ٠تÙاض٠أÙÙ Ø´ÙØ¡ Ù
Ù
ÙÙ — ÙÙØ· Ù
ا ÙÙÙÙ ÙتغطÙØ© "
+"اÙتÙÙÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Actually we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">free software</a> to charge as much as they wish or can. If this "
+"seems surprising to you, please read on."
+msgstr ""
+"Ù٠اÙØÙÙÙØ© ÙØÙ Ùشجع اÙأشخاص اÙØ°ÙÙ ÙعÙدÙÙ
تÙزÙع <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"ar.html\">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> عÙ٠اÙÙسب ÙÙ
ا
ÙرÙدÙ٠أ٠ÙستطÙعÙÙ. إذا Ùا٠Ùذا "
+"Ù
ÙØ§Ø¬Ø£Ø©Ø Ù
Ù ÙضÙ٠استÙ
ر Ù٠اÙÙراءة. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
+"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
+"that a user is free to run the program, change the program, and redistribute "
+"the program with or without changes."
+msgstr ""
+"ÙÙÙ
Ø© ”Free“ ÙÙا Ù
عÙÙÙ٠صØÙØÙ٠عاÙ
ÙÙØ ÙÙ
Ù٠أ٠تشÙر سÙاء٠إÙÙ "
+"اÙØرÙØ© أ٠إÙ٠اÙسعر. عÙدÙ
ا ÙتØدث عÙ
”اÙبرÙ
جÙات اÙØرة“Ø ÙتØدث ع٠"
+"اÙØرÙØ©Ø ÙÙÙس اÙسعر. (اعتبرÙا Ù
Ø«Ù ”ØرÙØ©
اÙتعبÙر“Ø ÙÙس ”شراب "
+"Ù
جاÙÙ“.) تØدÙØ¯Ø§Ø ØªØ¹Ù٠أ٠اÙÙ
ستخدÙ
Øر ÙÙ
تشغÙ٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø ÙتغÙÙر "
+"اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ùإعادة تÙزÙع اÙبرÙاÙ
ج Ù
ع Ø£Ù
بدÙ٠تغÙÙرات."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
+"substantial price. Often the same program is available in both ways from "
+"different places. The program is free regardless of the price, because "
+"users have freedom in using it."
+msgstr ""
+"اÙبراÙ
ج اÙØرة تÙزع Ø£ØÙاÙا Ù
جاÙØ§Ø ÙØ£ØÙاÙا Ù
Ùاب٠سعر Ù
ادÙ. عادة ÙÙس اÙبرÙاÙ
ج "
+"Ù
ØªØ§Ø Ø¨ÙÙا اÙطرÙÙتÙÙ Ù
٠أÙ
اÙÙ Ù
ختÙÙØ©.
اÙبرÙاÙ
ج Øر بغض اÙÙظر ع٠اÙØ³Ø¹Ø±Ø ÙØ£Ù "
+"اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙ
تÙÙÙÙ ØرÙØ© استخداÙ
Ù."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"categories.html#ProprietarySoftware\">Non-free programs</a> are "
+"usually sold for a high price, but sometimes a store will give you a copy at "
+"no charge. That doesn't make it free software, though. Price or no price, "
+"the program is non-free because users don't have freedom."
+msgstr ""
+"<a href=\"categories.html#ProprietarySoftware\">اÙبراÙ
ج غÙر
اÙØرة</a> تباع "
+"عادة بأسعار Ù
رتÙØ¹Ø©Ø ÙÙÙ٠أØÙاÙا ÙعطÙÙ Ù
ØÙ
Ùسخة بدÙÙ Ù
ÙابÙ. Ùذا Ùا Ùجع٠"
+"اÙبرÙاÙ
ج ØØ±Ø§Ø Ø¹Ù٠اÙرغÙ
Ù
Ù Ø°ÙÙ. سعر Ø£Ù Ùا
سعر اÙبرÙاÙ
ج غÙر Øر Ùأ٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ "
+"Ùا ÙÙ
تÙÙÙ٠اÙØرÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since free software is not a matter of price, a low price isn't more free, "
+"or closer to free. So if you are redistributing copies of free software, "
+"you might as well charge a substantial fee and <em>make some money</em>. "
+"Redistributing free software is a good and legitimate activity; if you do "
+"it, you might as well make a profit from it."
+msgstr ""
+"بÙ
ا أ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙست ÙضÙØ© اÙسعرØ
اÙسعر اÙÙ
ÙØ®Ùض ÙÙس Ù
زÙدا Ù
٠اÙØرÙØ©Ø "
+"أ٠أÙرب Ø¥Ù٠اÙØرÙØ©. Ùذا إذا ÙÙت تعÙد تÙزÙع
Ùسخ Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙÙ
ÙÙÙ "
+"Ø£Ùضا Ùسب رسÙÙ
Ù
ادÙØ© Ù<em>جÙ٠بعض اÙÙ
اÙ</em>.
إعادة تÙزÙع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة "
+"Ùشاط جÙد ÙÙاÙÙÙÙØ Ø¥Ø°Ø§ ÙÙت تÙÙÙ
بÙØ Ø¨Ø¥Ù
ÙاÙÙ
جÙÙ Ù
ردÙد Ù
ÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
+"to look for ways to contribute to building the community. For a "
+"distributor, the way to do this is to give a part of the profit to the <a "
+"href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation</a> or some other free "
+"software development project. By funding development, you can advance the "
+"world of free software."
+msgstr ""
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙ Ù
شرÙع Ù
جتÙ
Ø¹Ø ÙÙ٠شخص
ÙعتÙ
د عÙÙÙ ÙÙبغ٠أ٠ÙبØØ« ع٠طر٠"
+"ÙÙÙ
ساÙÙ
Ø© Ù٠بÙاء اÙÙ
جتÙ
ع. ÙÙÙ
ÙØ²Ø¹Ø Ø·Ø±ÙÙØ©
Ùع٠Ùذا Ù٠إعطاء جزء Ù
٠أرباØ٠إÙÙ "
+"<a href=\"/fsf/fsf.html\">Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> Ø£Ù
بعض Ù
شارÙع تطÙÙر "
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø¨Ø§ÙتخصÙص ÙÙتطÙÙرØ
تستطÙع Ø¥Ùادة اÙعاÙÙ
Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
+"development. Don't waste it!</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>تÙزÙع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùرصة ÙرÙع Ù
خصصات اÙتطÙÙر. Ùا تضÙعÙ!</strong>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In order to contribute funds, you need to have some extra. If you charge "
+"too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
+msgstr ""
+"ÙÙ٠تساÙÙ
باÙÙ
Ø®ØµØµØ§ØªØ ØªØتاج أ٠تÙ
تÙ٠بعض
اÙÙÙائد. إذا Ùسبت رسÙÙ
ا Ù
ÙØ®Ùضة Ø¬Ø¯Ø§Ø "
+"Ù٠تÙ
ت٠أ٠شÙØ¡ ÙاØتÙاط دعÙ
اÙتطÙÙر."
# type: Content of: <h3>
msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
msgstr "Ù٠سÙضر اÙتÙزÙع اÙأعÙ٠سعرا بعض اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ"
# type: Content of: <p>
-msgid "People sometimes worry that a high distribution fee will put free
software out of range for users who don't have a lot of money. With <a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary
software</a>, a high price does exactly that — but free software is
different."
-msgstr "ÙÙÙ٠اÙÙاس Ø£ØÙاÙا Ù
٠أ٠رسÙÙ
اÙتÙزÙع
اÙعاÙÙØ© سÙ٠تضع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة خارج ÙطاÙ
اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØ°ÙÙ Ùا ÙÙ
تÙÙÙ٠اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙ
اÙ. Ù
ع <a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">اÙبرÙ
جÙات
اÙاØتÙارÙØ©</a>Ø Ø§Ùسعر اÙÙ
رتÙع ÙÙع٠تØدÙدا
Ø°ÙÙ — ÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
ختÙÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The difference is that free software naturally tends to spread around,
and there are many ways to get it."
-msgstr "اÙÙر٠Ù٠أ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة عادة تÙ
ÙÙ
Ø¥Ù٠اÙاÙتشار ÙÙ ÙÙ Ù
ÙاÙØ ÙÙÙجد اÙÙØ«Ùر Ù
Ù
اÙطر٠ÙÙØصÙ٠عÙÙÙا."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Software hoarders try their damnedest to stop you from running a
proprietary program without paying the standard price. If this price is high,
that does make it hard for some users to use the program."
-msgstr "ÙاÙز٠اÙبرÙ
جÙات ÙجربÙ٠أبغض ÙسائÙÙÙ
ÙØ¥ÙÙاÙÙ Ù
٠تشغÙ٠برÙاÙ
ج اØتÙار٠بدÙ٠دÙع
اÙسعر اÙÙ
عÙارÙ. إذا Ùا٠Ùذا اÙسعر Ù
رتÙعاØ
Ùذا Ùجع٠Ù
٠اÙصعب عÙ٠بعض اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ
استخداÙ
اÙبرÙاÙ
ج."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution
fee in order to use the software. They can copy the program from a friend who
has a copy, or with the help of a friend who has network access. Or several
users can join together, split the price of one CD-ROM, then each in turn can
install the software. A high CD-ROM price is not a major obstacle when the
software is free."
-msgstr "Ù
ع اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ùا <em>Ùجب</em> عÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠دÙع رسÙÙ
اÙتÙزÙع ÙÙستخدÙ
Ùا اÙبرÙ
جÙات. ÙÙ
ÙÙÙÙ
Ùسخ اÙبرÙاÙ
ج Ù
٠صدÙÙ ÙدÙÙ
ÙØ³Ø®Ø©Ø Ø£Ù Ø¨Ù
ساعدة صدÙÙ ÙدÙÙ ÙصÙ٠إÙ٠اÙشبÙØ©.
Ø£Ù Ù
ستخدÙ
Ù٠عدÙدÙÙ ÙÙ
ÙÙÙÙ
اÙاشترا٠Ù
عاØ
ÙتÙسÙÙ
تÙÙÙØ© اÙسÙد٠رÙÙ
Ø Ø«Ù
ÙÙ ÙاØد Ù٠اÙÙ
جÙ
Ùعة ÙÙ
ÙÙ٠تثبÙت اÙبرÙ
جÙات. سعر اÙسÙد٠اÙÙ
رتÙع ÙÙس عÙبة جÙÙرÙØ© إذا Ùا٠اÙبرÙ
جÙات Øرا."
+msgid ""
+"People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
+"out of range for users who don't have a lot of money. With <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary software</a>, a "
+"high price does exactly that — but free software is different."
+msgstr ""
+"ÙÙÙ٠اÙÙاس Ø£ØÙاÙا Ù
٠أ٠رسÙÙ
اÙتÙزÙع
اÙعاÙÙØ© سÙ٠تضع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة خارج "
+"Ùطا٠اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØ°ÙÙ Ùا ÙÙ
تÙÙÙ٠اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙ
اÙ. Ù
ع <a href=\"/philosophy/"
+"categories.html#ProprietarySoftware\">اÙبرÙ
جÙات
اÙاØتÙارÙØ©</a>Ø Ø§Ùسعر "
+"اÙÙ
رتÙع ÙÙع٠تØدÙدا Ø°ÙÙ — ÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة Ù
ختÙÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
+"there are many ways to get it."
+msgstr ""
+"اÙÙر٠Ù٠أ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة عادة تÙ
Ù٠إÙÙ
اÙاÙتشار ÙÙ ÙÙ Ù
ÙاÙØ ÙÙÙجد اÙÙØ«Ùر "
+"Ù
٠اÙطر٠ÙÙØصÙ٠عÙÙÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
+"program without paying the standard price. If this price is high, that does "
+"make it hard for some users to use the program."
+msgstr ""
+"ÙاÙز٠اÙبرÙ
جÙات ÙجربÙ٠أبغض ÙسائÙÙÙ
ÙØ¥ÙÙاÙÙ Ù
٠تشغÙ٠برÙاÙ
ج اØتÙار٠بدÙ٠دÙع "
+"اÙسعر اÙÙ
عÙارÙ. إذا Ùا٠Ùذا اÙسعر Ù
رتÙعاØ
Ùذا Ùجع٠Ù
٠اÙصعب عÙ٠بعض "
+"اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠استخداÙ
اÙبرÙاÙ
ج."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
+"order to use the software. They can copy the program from a friend who has "
+"a copy, or with the help of a friend who has network access. Or several "
+"users can join together, split the price of one CD-ROM, then each in turn "
+"can install the software. A high CD-ROM price is not a major obstacle when "
+"the software is free."
+msgstr ""
+"Ù
ع اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ùا <em>Ùجب</em> عÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠دÙع رسÙÙ
اÙتÙزÙع "
+"ÙÙستخدÙ
Ùا اÙبرÙ
جÙات. ÙÙ
ÙÙÙÙ
Ùسخ اÙبرÙاÙ
ج Ù
٠صدÙÙ ÙدÙÙ ÙØ³Ø®Ø©Ø Ø£Ù Ø¨Ù
ساعدة صدÙÙ "
+"ÙدÙÙ ÙصÙ٠إÙ٠اÙشبÙØ©. Ø£Ù Ù
ستخدÙ
Ù٠عدÙدÙÙ ÙÙ
ÙÙÙÙ
اÙاشترا٠Ù
Ø¹Ø§Ø ÙتÙسÙÙ
تÙÙÙØ© "
+"اÙسÙد٠رÙÙ
Ø Ø«Ù
ÙÙ ÙاØد Ù٠اÙÙ
جÙ
Ùعة ÙÙ
ÙÙÙ
تثبÙت اÙبرÙ
جÙات. سعر اÙسÙد٠اÙÙ
رتÙع "
+"ÙÙس عÙبة جÙÙرÙØ© إذا Ùا٠اÙبرÙ
جÙات Øرا."
# type: Content of: <h3>
msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
msgstr "Ù٠سÙØ«Ù٠سعر اÙتÙزÙع اÙأعÙ٠ع٠استخداÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرةØ"
# type: Content of: <p>
-msgid "Another common concern is for the popularity of free software. People
think that a high price for distribution would reduce the number of users, or
that a low price is likely to encourage users."
-msgstr "ÙÙ٠شائع آخر ØÙ٠اÙتشار اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة. ÙعتÙد اÙÙاس أ٠اÙسعر اÙÙ
رتÙع ÙÙتÙزÙع
سÙÙ ÙÙÙ٠عدد اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ Ø£Ù Ø£Ù Ø§Ùسعر اÙÙ
ÙØ®Ùض Ù
٠اÙÙ
Ø±Ø¬Ø Ø£Ù Ùشجع اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "This is true for proprietary software — but free software is
different. With so many ways to get copies, the price of distribution service
has less effect on popularity."
-msgstr "Ùذا صØÙØ ÙÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© — ÙÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
ختÙÙØ©. Ù
ع طر٠ÙØ«Ùرة جدا
ÙÙØصÙ٠عÙÙ ÙØ³Ø®Ø Ø³Ø¹Ø± خدÙ
Ø© اÙتÙزÙع Ù٠تأثÙر
Ø£Ù٠عÙ٠اÙشعبÙØ©."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "In the long run, how many people use free software is determined mainly
by <em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use. Many
users will continue to use proprietary software if free software can't do all
the jobs they want to do. Thus, if we want to increase the number of users in
the long run, we should above all <em>develop more free software</em>."
-msgstr "عÙ٠اÙÙ
د٠اÙبعÙØ¯Ø Ø¹Ø¯Ø¯ اÙÙاس اÙØ°ÙÙ
ÙستخدÙ
Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
ÙÙرÙر أساسا <em>بÙ
اذا تستطÙع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙعÙÙ</em>Ø ÙÙ
دÙ
سÙÙÙØ© استخداÙ
Ùا. اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠سÙÙ
ÙستÙ
رÙÙ Ù٠استخداÙ
برÙ
جÙات اØتÙارÙØ© إذا ÙÙ
تستطع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة اÙÙÙاÙ
بÙ٠اÙÙ
ÙاÙ
اÙت٠ÙتعÙ٠اÙÙÙاÙ
بÙا. ÙØ°ÙÙØ Ø¥Ø°Ø§ أردÙا
زÙادة عدد اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠عÙ٠اÙÙ
د٠اÙبعÙØ¯Ø Ùجب
عÙÙÙا ÙÙÙ ÙÙ Ø´ÙØ¡ <em>تطÙÙر اÙÙ
زÙد Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</em>."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The most direct way to do this is by writing needed <a
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a
href=\"/doc/doc.html\">manuals</a> yourself. But if you do distribution rather
than writing, the best way you can help is by raising funds for others to write
them."
-msgstr "Ø£Ùثر طرÙÙØ© Ù
باشرة ÙÙع٠Ùذا Ù٠ع٠طرÙÙ
Ùتابة <a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/tasklist\">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> Ø£Ù <a href=\"/doc/doc.html\">اÙأدÙØ©</a> اÙÙ
Ø·ÙÙبة بÙÙسÙ. ÙÙ٠إذا ÙÙت تÙزع بدÙا Ù
Ù
اÙÙØªØ§Ø¨Ø©Ø Ø£Ùض٠طرÙÙØ© ÙÙ
Ù٠أ٠تساعد Ù٠عÙ
طرÙ٠رÙع اÙÙ
خصصات ÙÙآخرÙÙ ÙÙÙتبÙÙا."
+msgid ""
+"Another common concern is for the popularity of free software. People think "
+"that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
+"a low price is likely to encourage users."
+msgstr ""
+"ÙÙ٠شائع آخر ØÙ٠اÙتشار اÙبرÙ
جÙات اÙØرة.
ÙعتÙد اÙÙاس أ٠اÙسعر اÙÙ
رتÙع "
+"ÙÙتÙزÙع سÙÙ ÙÙÙ٠عدد اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ Ø£Ù Ø£Ù
اÙسعر اÙÙ
ÙØ®Ùض Ù
٠اÙÙ
Ø±Ø¬Ø Ø£Ù Ùشجع "
+"اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is true for proprietary software — but free software is "
+"different. With so many ways to get copies, the price of distribution "
+"service has less effect on popularity."
+msgstr ""
+"Ùذا صØÙØ ÙÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© — ÙÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
ختÙÙØ©. Ù
ع طر٠"
+"ÙØ«Ùرة جدا ÙÙØصÙ٠عÙÙ ÙØ³Ø®Ø Ø³Ø¹Ø± خدÙ
Ø© اÙتÙزÙع
Ù٠تأثÙر Ø£Ù٠عÙ٠اÙشعبÙØ©."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
+"<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use. Many "
+"users will continue to use proprietary software if free software can't do "
+"all the jobs they want to do. Thus, if we want to increase the number of "
+"users in the long run, we should above all <em>develop more free software</"
+"em>."
+msgstr ""
+"عÙ٠اÙÙ
د٠اÙبعÙØ¯Ø Ø¹Ø¯Ø¯ اÙÙاس اÙØ°ÙÙ ÙستخدÙ
Ù٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
ÙÙرÙر أساسا "
+"<em>بÙ
اذا تستطÙع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙعÙÙ</em>Ø ÙÙ
د٠سÙÙÙØ© استخداÙ
Ùا. اÙÙØ«Ùر Ù
Ù "
+"اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠سÙÙ ÙستÙ
رÙÙ Ù٠استخداÙ
برÙ
جÙات
اØتÙارÙØ© إذا ÙÙ
تستطع اÙبرÙ
جÙات "
+"اÙØرة اÙÙÙاÙ
بÙ٠اÙÙ
ÙاÙ
اÙت٠ÙتعÙ٠اÙÙÙاÙ
بÙا. ÙØ°ÙÙØ Ø¥Ø°Ø§ أردÙا زÙادة عدد "
+"اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠عÙ٠اÙÙ
د٠اÙبعÙØ¯Ø Ùجب عÙÙÙا
ÙÙÙ ÙÙ Ø´ÙØ¡ <em>تطÙÙر اÙÙ
زÙد Ù
Ù "
+"اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</em>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://"
+"savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
+"html\">manuals</a> yourself. But if you do distribution rather than "
+"writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
+"them."
+msgstr ""
+"Ø£Ùثر طرÙÙØ© Ù
باشرة ÙÙع٠Ùذا Ù٠ع٠طرÙÙ
Ùتابة <a href=\"http://savannah.gnu."
+"org/projects/tasklist\">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> Ø£Ù <a
href=\"/doc/doc.html"
+"\">اÙأدÙØ©</a> اÙÙ
Ø·ÙÙبة بÙÙسÙ. ÙÙ٠إذا ÙÙت
تÙزع بدÙا Ù
٠اÙÙØªØ§Ø¨Ø©Ø Ø£Ùض٠طرÙÙØ© "
+"ÙÙ
Ù٠أ٠تساعد Ù٠ع٠طرÙ٠رÙع اÙÙ
خصصات
ÙÙآخرÙÙ ÙÙÙتبÙÙا."
# type: Content of: <h3>
msgid "The term “selling software” can be confusing too"
msgstr "Ù
صطÙØ ”بÙع اÙبرÙ
جÙات“ ÙÙ
Ù٠أÙ
ÙØ´ÙØ´ Ø£Ùضا"
# type: Content of: <p>
-msgid "Strictly speaking, “selling” means trading goods for money.
Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
-msgstr "Ù٠اÙØدÙØ« اÙÙ
Ø·ÙÙØ ”اÙبÙع“ ÙعÙÙ
اÙتجارة باÙبضائع Ùأج٠اÙÙ
اÙ. بÙع Ùسخة Ù
Ù
برÙاÙ
ج Øر ÙاÙÙÙÙØ ÙÙØÙ ÙشجعÙ."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "However, when people think of <a
href=\"words-to-avoid.html#SellSoftware\">“selling software”</a>,
they usually imagine doing it the way most companies do it: making the software
proprietary rather than free."
-msgstr "ÙÙ٠عÙدÙ
ا ÙÙÙر اÙÙاس ØÙÙ <a
href=\"words-to-avoid.html#SellSoftware\">”بÙع اÙبرÙ
جÙات“</a>Ø ÙتصÙرÙ٠عادة Ùع٠ذÙ٠باÙطرÙÙØ©
اÙت٠تستعÙ
ÙÙا Ù
عظÙ
اÙشرÙات: جع٠اÙبرÙ
جÙات
اØتÙارÙØ© بدÙا Ù
Ù Øرة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this
article does, we suggest it is better to avoid using the term “selling
software” and choose some other wording instead. For example, you could
say “distributing free software for a fee”—that is
unambiguous."
-msgstr "Ùذا Ø¥Ùا إذا ÙÙت ترسÙ
ÙرÙÙات بØذرØ
باÙطرÙÙØ© اÙت٠تÙتÙجا Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©Ø ÙÙترØ
Ø£ÙÙ Ù
٠اÙØ£Ùض٠تجاÙز استخداÙ
اÙÙ
صÙØ ”بÙع
اÙبرÙ
جÙات“ ÙاختÙار بعض اÙجÙ
٠اÙأخرÙ
ÙبدÙÙ. عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ ÙÙ
ÙÙÙ ÙÙÙ “تÙزÙع
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة بأجر”—Ùذا غÙر Ù
Ùتبس."
+msgid ""
+"Strictly speaking, “selling” means trading goods for money. "
+"Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
+msgstr ""
+"Ù٠اÙØدÙØ« اÙÙ
Ø·ÙÙØ ”اÙبÙع“ ÙعÙÙ
اÙتجارة باÙبضائع Ùأج٠اÙÙ
اÙ. بÙع "
+"Ùسخة Ù
٠برÙاÙ
ج Øر ÙاÙÙÙÙØ ÙÙØÙ ÙشجعÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, when people think of <a href=\"words-to-avoid.html#SellSoftware"
+"\">“selling software”</a>, they usually imagine doing it the way "
+"most companies do it: making the software proprietary rather than free."
+msgstr ""
+"ÙÙ٠عÙدÙ
ا ÙÙÙر اÙÙاس ØÙÙ <a
href=\"words-to-avoid.html#SellSoftware\">”"
+"بÙع اÙبرÙ
جÙات“</a>Ø ÙتصÙرÙ٠عادة Ùع٠ذÙÙ
باÙطرÙÙØ© اÙت٠تستعÙ
ÙÙا Ù
عظÙ
"
+"اÙشرÙات: جع٠اÙبرÙ
جÙات اØتÙارÙØ© بدÙا Ù
Ù
Øرة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
+"does, we suggest it is better to avoid using the term “selling "
+"software” and choose some other wording instead. For example, you "
+"could say “distributing free software for a fee”—that is "
+"unambiguous."
+msgstr ""
+"Ùذا Ø¥Ùا إذا ÙÙت ترسÙ
ÙرÙÙات بØØ°Ø±Ø Ø¨Ø§ÙطرÙÙØ©
اÙت٠تÙتÙجا Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©Ø ÙÙØªØ±Ø "
+"Ø£ÙÙ Ù
٠اÙØ£Ùض٠تجاÙز استخداÙ
اÙÙ
صÙØ ”بÙع
اÙبرÙ
جÙات“ ÙاختÙار بعض "
+"اÙجÙ
٠اÙأخر٠ÙبدÙÙ. عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ ÙÙ
ÙÙÙ
ÙÙÙ “تÙزÙع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة "
+"بأجر”—Ùذا غÙر Ù
Ùتبس."
# type: Content of: <h3>
msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
msgstr "اÙرسÙÙ
اÙÙ
رتÙعة أ٠اÙÙ
ÙØ®ÙØ¶Ø©Ø ÙجÙÙ
جÙ​بÙ​Ø¥Ù"
# type: Content of: <p>
-msgid "Except for one special situation, the <a
href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> (GNU GPL) has no
requirements about how much you can charge for distributing a copy of free
software. You can charge nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars.
It's up to you, and the marketplace, so don't complain to us if nobody wants to
pay a billion dollars for a copy."
-msgstr "باستثÙاء ØاÙØ© ÙاØدة Ø®Ø§ØµØ©Ø <a
href=\"/copyleft/gpl.html\">رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</a> (جÙÙ
جÙ​بÙ​Ø¥Ù) ÙÙس ÙدÙÙا Ù
طاÙب ØÙ٠اÙÙÙÙ
Ø©
اÙت٠تستطÙع جÙÙÙا Ù
Ùاب٠تÙزÙع Ùسخة Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة. تستطÙع Ùسب ÙاشÙØ¡Ø Ø£Ù Ø³ÙØªØ Ø£Ù
دÙÙØ§Ø±Ø Ø£Ù Ù
ÙÙار دÙÙار. اÙØ£Ù
ر عائد Ø¥ÙÙÙØ
ÙÙÙسÙÙØ Ùذا Ùا تتذÙ
ر Ù
Ùا إذا ÙÙ
Ùرغب Ø£Øد ÙÙ
دÙع Ù
ÙÙار دÙÙار Ù
Ùاب٠Ùسخة."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "The one exception is in the case where binaries are distributed without
the corresponding complete source code. Those who do this are required by the
GNU GPL to provide source code on subsequent request. Without a limit on the
fee for the source code, they would be able set a fee too large for anyone to
pay—such as a billion dollars—and thus pretend to release source
code while in truth concealing it. So in this case we have to limit the fee
for source, to ensure the user's freedom. In ordinary situations, however,
there is no such justification for limiting distribution fees, so we do not
limit them."
-msgstr "اÙاستثÙاء اÙÙØÙد ÙÙ Ù٠اÙØاÙØ© ØÙØ« تÙزع
اÙÙسخ اÙØ«ÙائÙØ© بدÙÙ Ù
راÙÙØ© اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© اÙÙاÙ
ÙØ©. Ø£ÙÙئ٠اÙØ°ÙÙ ÙÙÙÙ
Ù٠بÙذا Ù
طاÙبÙÙ Ù
٠جÙ٠جÙ​بÙ​إ٠بتÙدÙÙ
اÙØ´ÙÙرة
اÙÙ
صدرÙØ© ÙÙØ·Ùب اÙاØÙ. بدÙÙ Øد عÙ٠رسÙ
اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ©Ø Ø³ÙتÙ
ÙÙÙÙ Ù
Ù Ùضع رسÙ
ÙبÙر
جدا Ùأ٠شخص ÙدÙع—Ù
Ø«Ù Ù
ÙÙار
دÙÙار—ÙÙÙذا ÙÙÙÙ
Ù٠بإصدار اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© بÙÙÙ
ا ÙØجبÙÙÙا Ù٠اÙØÙÙÙØ©. Ùذا ÙÙ ÙØ°Ù
اÙØاÙØ© عÙÙÙا Øد رسÙ
ÙÙÙ
ØµØ¯Ø±Ø ÙÙضÙ
Ù ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
. ÙÙÙ Ù٠اÙØاÙات اÙاعتÙادÙØ©Ø Ùا ÙÙجد
Ùطا٠Ù
Ù
اث٠ÙØد رسÙÙ
اÙتÙزÙØ¹Ø Ùذا ÙØÙ Ùا
ÙÙÙدÙÙ
."
-
-# type: Content of: <p>
-msgid "Sometimes companies whose activities cross the line of what the GNU GPL
permits plead for permission, saying that they “won't charge money for
the GNU software” or such like. They don't get anywhere this way. Free
software is about freedom, and enforcing the GPL is defending freedom. When we
defend users' freedom, we are not distracted by side issues such as how much of
a distribution fee is charged. Freedom is the issue, the whole issue, and the
only issue."
-msgstr "Ø£ØÙاÙا اÙشرÙات اÙت٠ÙدÙÙا Ùشاطات
تجاÙز Øد Ù
ا تجÙز٠جÙ٠جÙ​بÙ​إ٠دÙاعا
ع٠اÙسÙ
اØØ ÙÙÙÙÙ٠أÙÙÙ
“ÙÙ ÙجÙ٠اÙÙ
ا٠Ù
Ù
برÙ
جÙات جÙÙ” Ø£Ù Ø´ÙØ¡ Ù
شابÙ. ÙÙ ÙصÙÙا Ø£Ù
Ø´ÙØ¡ بÙذ٠اÙطرÙÙØ©. اÙبرÙ
جÙات اÙØرة تتÙ
ØÙر
ØÙ٠اÙØرÙØ©Ø ÙÙرض جÙ​بÙ​Ø¥Ù ÙØÙ
Ù
اÙØرÙØ©. عÙدÙ
ا ÙØÙ
Ù ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
Ø Ùا Ùتشتت
بجاÙب اÙÙضاÙا Ù
Ø«Ù ÙÙÙ
Ø© رسÙÙ
اÙتÙزÙع اÙÙ
جÙÙØ©. اÙØرÙØ© Ù٠اÙÙضÙØ©Ø ÙÙ٠اÙÙضÙØ©Ø ÙاÙÙضÙØ©
اÙÙØÙدة."
+msgid ""
+"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"General Public License</a> (GNU GPL) has no requirements about how much you "
+"can charge for distributing a copy of free software. You can charge "
+"nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars. It's up to you, and the "
+"marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+"dollars for a copy."
+msgstr ""
+"باستثÙاء ØاÙØ© ÙاØدة Ø®Ø§ØµØ©Ø <a
href=\"/copyleft/gpl.html\">رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</"
+"a> (جÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù) ÙÙس ÙدÙÙا Ù
طاÙب ØÙÙ
اÙÙÙÙ
Ø© اÙت٠تستطÙع جÙÙÙا "
+"Ù
Ùاب٠تÙزÙع Ùسخة Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة.
تستطÙع Ùسب ÙاشÙØ¡Ø Ø£Ù Ø³ÙØªØ Ø£Ù Ø¯ÙÙØ§Ø±Ø Ø£Ù "
+"Ù
ÙÙار دÙÙار. اÙØ£Ù
ر عائد Ø¥ÙÙÙØ ÙÙÙسÙÙØ Ùذا
Ùا تتذÙ
ر Ù
Ùا إذا ÙÙ
Ùرغب Ø£Øد ÙÙ "
+"دÙع Ù
ÙÙار دÙÙار Ù
Ùاب٠Ùسخة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
+"corresponding complete source code. Those who do this are required by the "
+"GNU GPL to provide source code on subsequent request. Without a limit on "
+"the fee for the source code, they would be able set a fee too large for "
+"anyone to pay—such as a billion dollars—and thus pretend to "
+"release source code while in truth concealing it. So in this case we have "
+"to limit the fee for source, to ensure the user's freedom. In ordinary "
+"situations, however, there is no such justification for limiting "
+"distribution fees, so we do not limit them."
+msgstr ""
+"اÙاستثÙاء اÙÙØÙد ÙÙ Ù٠اÙØاÙØ© ØÙØ« تÙزع
اÙÙسخ اÙØ«ÙائÙØ© بدÙÙ Ù
راÙÙØ© اÙØ´ÙÙرة "
+"اÙÙ
صدرÙØ© اÙÙاÙ
ÙØ©. Ø£ÙÙئ٠اÙØ°ÙÙ ÙÙÙÙ
Ù٠بÙذا
Ù
طاÙبÙÙ Ù
٠جÙ٠جÙ​بÙ​"
+"إ٠بتÙدÙÙ
اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© ÙÙØ·Ùب اÙاØÙ.
بدÙÙ Øد عÙ٠رسÙ
اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ©Ø "
+"سÙتÙ
ÙÙÙÙ Ù
Ù Ùضع رسÙ
ÙبÙر جدا Ùأ٠شخص
ÙدÙع—Ù
Ø«Ù Ù
ÙÙار دÙÙار—ÙÙÙذا "
+"ÙÙÙÙ
Ù٠بإصدار اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© بÙÙÙ
ا
ÙØجبÙÙÙا Ù٠اÙØÙÙÙØ©. Ùذا ÙÙ Ùذ٠اÙØاÙØ© "
+"عÙÙÙا Øد رسÙ
ÙÙÙ
ØµØ¯Ø±Ø ÙÙضÙ
Ù ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
.
ÙÙÙ Ù٠اÙØاÙات اÙاعتÙادÙØ©Ø Ùا ÙÙجد "
+"Ùطا٠Ù
Ù
اث٠ÙØد رسÙÙ
اÙتÙزÙØ¹Ø Ùذا ÙØÙ Ùا
ÙÙÙدÙÙ
."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sometimes companies whose activities cross the line of what the GNU GPL "
+"permits plead for permission, saying that they “won't charge money for "
+"the GNU software” or such like. They don't get anywhere this way. "
+"Free software is about freedom, and enforcing the GPL is defending freedom. "
+"When we defend users' freedom, we are not distracted by side issues such as "
+"how much of a distribution fee is charged. Freedom is the issue, the whole "
+"issue, and the only issue."
+msgstr ""
+"Ø£ØÙاÙا اÙشرÙات اÙت٠ÙدÙÙا Ùشاطات تجاÙز Øد
Ù
ا تجÙز٠جÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù "
+"دÙاعا ع٠اÙسÙ
اØØ ÙÙÙÙÙ٠أÙÙÙ
“ÙÙ ÙجÙÙ
اÙÙ
ا٠Ù
٠برÙ
جÙات جÙÙ” Ø£Ù "
+"Ø´ÙØ¡ Ù
شابÙ. ÙÙ ÙصÙÙا Ø£Ù Ø´ÙØ¡ بÙذ٠اÙطرÙÙØ©.
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة تتÙ
ØÙر ØÙ٠اÙØرÙØ©Ø "
+"ÙÙرض جÙ​بÙ​Ø¥Ù ÙØÙ
٠اÙØرÙØ©. عÙدÙ
ا ÙØÙ
Ù ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
Ø Ùا Ùتشتت "
+"بجاÙب اÙÙضاÙا Ù
Ø«Ù ÙÙÙ
Ø© رسÙÙ
اÙتÙزÙع اÙÙ
جÙÙØ©. اÙØرÙØ© Ù٠اÙÙضÙØ©Ø ÙÙ٠اÙÙضÙØ©Ø "
+"ÙاÙÙضÙØ© اÙÙØÙدة."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -138,29 +324,55 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù
ÙÙاستÙسارات جÙÙ Ù<a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرسÙاÙÙصÙات
اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ
<ahref=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
href=\"/contact/\">طر٠أخر٠"
+"ÙÙاتصاÙ</a> باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙÙ
أرسÙاÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة "
+"Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ
<ahref=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ترجÙ
ات
اÙرأÙÙ</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ترجÙ
ات "
+"اÙرأÙÙ</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Free Software Foundation,
Inc.,"
-msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 2001Ø 2007 Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 2001Ø 2007 Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø "
+"اÙÙ
ØدÙدةØ"
# type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
copyright notice, are preserved."
-msgstr "اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
Ø Ø¨Ø¯Ù٠أرباØØ Ù٠أÙ
ÙسÙØ·Ø Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة ÙÙ
ÙاØظة ØÙÙÙ
اÙÙØ´Ø±Ø Ù٠عÙ٠اÙاعتبار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
Ø Ø¨Ø¯Ù٠أرباØØ ÙÙ "
+"Ø£Ù ÙسÙØ·Ø Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة ÙÙ
ÙاØظة ØÙÙÙ
اÙÙØ´Ø±Ø Ù٠عÙ٠اÙاعتبار."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "تÙ
ت اÙترجÙ
Ø© بÙاسطة <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø© خاÙد</em></a><br />.ÙرÙÙ
اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
+msgstr ""
+"تÙ
ت اÙترجÙ
Ø© بÙاسطة <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø© خاÙد</"
+"em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
href=\"http://www.cruised.net/"
+"\"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -170,4 +382,3 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
-
Index: selling.ar.html
===================================================================
RCS file: selling.ar.html
diff -N selling.ar.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ selling.ar.html 11 Dec 2008 09:28:09 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,275 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>بÙع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة - Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
+(Ø¥Ù‌إس‌Ø¥Ù)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
+<h2>بÙع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+<p>
+اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙاس ÙعتÙدÙ٠أ٠رÙØ Ù
شرÙع جÙÙ ÙÙ
ÙجÙب عدÙ
جÙ٠اÙÙ
ا٠Ù
Ùاب٠تÙزÙع
+Ùسخ اÙبرÙ
جÙØ§ØªØ Ø£Ù Ø£Ù Ø¹ÙÙ٠تÙاض٠أÙÙ Ø´ÙØ¡ Ù
Ù
ÙÙ — ÙÙØ· Ù
ا ÙÙÙÙ ÙتغطÙØ©
+اÙتÙÙÙØ©.</p>
+
+<p>
+Ù٠اÙØÙÙÙØ© ÙØÙ Ùشجع اÙأشخاص اÙØ°ÙÙ ÙعÙدÙÙ
تÙزÙع <a
+href="/philosophy/free-sw.ar.html">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> عÙÙ
اÙÙسب ÙÙ
ا ÙرÙدÙÙ
+Ø£Ù ÙستطÙعÙÙ. إذا Ùا٠Ùذا Ù
ÙØ§Ø¬Ø£Ø©Ø Ù
Ù ÙضÙÙ
استÙ
ر Ù٠اÙÙراءة. </p>
+
+<p>
+ÙÙÙ
Ø© ”Free“ ÙÙا Ù
عÙÙÙ٠صØÙØÙ٠عاÙ
ÙÙØ ÙÙ
Ù٠أ٠تشÙر سÙاء٠إÙÙ
+اÙØرÙØ© أ٠إÙ٠اÙسعر. عÙدÙ
ا ÙتØدث عÙ
”اÙبرÙ
جÙات اÙØرة“Ø ÙتØدث عÙ
+اÙØرÙØ©Ø ÙÙÙس اÙسعر. (اعتبرÙا Ù
Ø«Ù ”ØرÙØ©
اÙتعبÙر“Ø ÙÙس ”شراب
+Ù
جاÙÙ“.) تØدÙØ¯Ø§Ø ØªØ¹Ù٠أ٠اÙÙ
ستخدÙ
Øر ÙÙ
تشغÙ٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø ÙتغÙÙر
+اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ùإعادة تÙزÙع اÙبرÙاÙ
ج Ù
ع أ٠بدÙÙ
تغÙÙرات.</p>
+
+<p>
+اÙبراÙ
ج اÙØرة تÙزع Ø£ØÙاÙا Ù
جاÙØ§Ø ÙØ£ØÙاÙا Ù
Ùاب٠سعر Ù
ادÙ. عادة ÙÙس اÙبرÙاÙ
ج
+Ù
ØªØ§Ø Ø¨ÙÙا اÙطرÙÙتÙÙ Ù
٠أÙ
اÙÙ Ù
ختÙÙØ©.
اÙبرÙاÙ
ج Øر بغض اÙÙظر ع٠اÙØ³Ø¹Ø±Ø ÙØ£Ù
+اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙ
تÙÙÙÙ ØرÙØ© استخداÙ
Ù.</p>
+
+<p>
+<a href="categories.html#ProprietarySoftware">اÙبراÙ
ج غÙر
اÙØرة</a> تباع
+عادة بأسعار Ù
رتÙØ¹Ø©Ø ÙÙÙ٠أØÙاÙا ÙعطÙÙ Ù
ØÙ
Ùسخة بدÙÙ Ù
ÙابÙ. Ùذا Ùا ÙجعÙ
+اÙبرÙاÙ
ج ØØ±Ø§Ø Ø¹Ù٠اÙرغÙ
Ù
Ù Ø°ÙÙ. سعر Ø£Ù Ùا
سعر اÙبرÙاÙ
ج غÙر Øر Ùأ٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ
+Ùا ÙÙ
تÙÙÙ٠اÙØرÙØ©.</p>
+
+<p>
+بÙ
ا أ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙست ÙضÙØ© اÙسعرØ
اÙسعر اÙÙ
ÙØ®Ùض ÙÙس Ù
زÙدا Ù
٠اÙØرÙØ©Ø
+أ٠أÙرب Ø¥Ù٠اÙØرÙØ©. Ùذا إذا ÙÙت تعÙد تÙزÙع
Ùسخ Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø ÙÙ
ÙÙÙ
+Ø£Ùضا Ùسب رسÙÙ
Ù
ادÙØ© Ù<em>جÙ٠بعض اÙÙ
اÙ</em>.
إعادة تÙزÙع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
+Ùشاط جÙد ÙÙاÙÙÙÙØ Ø¥Ø°Ø§ ÙÙت تÙÙÙ
بÙØ Ø¨Ø¥Ù
ÙاÙÙ
جÙÙ Ù
ردÙد Ù
ÙÙ.</p>
+
+<p>
+اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙ Ù
شرÙع Ù
جتÙ
Ø¹Ø ÙÙ٠شخص
ÙعتÙ
د عÙÙÙ ÙÙبغ٠أ٠ÙبØØ« ع٠طرÙ
+ÙÙÙ
ساÙÙ
Ø© Ù٠بÙاء اÙÙ
جتÙ
ع. ÙÙÙ
ÙØ²Ø¹Ø Ø·Ø±ÙÙØ©
Ùع٠Ùذا Ù٠إعطاء جزء Ù
٠أرباØ٠إÙÙ
+<a href="/fsf/fsf.html">Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> Ø£Ù
بعض Ù
شارÙع تطÙÙر
+اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø¨Ø§ÙتخصÙص ÙÙتطÙÙØ±Ø ØªØ³ØªØ·Ùع
Ø¥Ùادة اÙعاÙÙ
Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة.</p>
+
+<p>
+<strong>تÙزÙع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùرصة ÙرÙع Ù
خصصات اÙتطÙÙر. Ùا تضÙعÙ!</strong></p>
+
+<p>
+ÙÙ٠تساÙÙ
باÙÙ
Ø®ØµØµØ§ØªØ ØªØتاج أ٠تÙ
تÙ٠بعض
اÙÙÙائد. إذا Ùسبت رسÙÙ
ا Ù
ÙØ®Ùضة جداØ
+Ù٠تÙ
ت٠أ٠شÙØ¡ ÙاØتÙاط دعÙ
اÙتطÙÙر.</p>
+
+
+<h3>Ù٠سÙضر اÙتÙزÙع اÙأعÙ٠سعرا بعض اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ</h3>
+
+<p>
+ÙÙÙ٠اÙÙاس Ø£ØÙاÙا Ù
٠أ٠رسÙÙ
اÙتÙزÙع
اÙعاÙÙØ© سÙ٠تضع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة خارج
+Ùطا٠اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØ°ÙÙ Ùا ÙÙ
تÙÙÙ٠اÙÙØ«Ùر Ù
Ù
اÙÙ
اÙ. Ù
ع <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">اÙبرÙ
جÙات
+اÙاØتÙارÙØ©</a>Ø Ø§Ùسعر اÙÙ
رتÙع ÙÙع٠تØدÙدا
Ø°ÙÙ — ÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
+Ù
ختÙÙØ©.</p>
+
+<p>
+اÙÙر٠Ù٠أ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة عادة تÙ
Ù٠إÙÙ
اÙاÙتشار ÙÙ ÙÙ Ù
ÙاÙØ ÙÙÙجد اÙÙØ«Ùر
+Ù
٠اÙطر٠ÙÙØصÙ٠عÙÙÙا.</p>
+
+<p>
+ÙاÙز٠اÙبرÙ
جÙات ÙجربÙ٠أبغض ÙسائÙÙÙ
ÙØ¥ÙÙاÙÙ Ù
٠تشغÙ٠برÙاÙ
ج اØتÙار٠بدÙ٠دÙع
+اÙسعر اÙÙ
عÙارÙ. إذا Ùا٠Ùذا اÙسعر Ù
رتÙعاØ
Ùذا Ùجع٠Ù
٠اÙصعب عÙ٠بعض
+اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠استخداÙ
اÙبرÙاÙ
ج.</p>
+
+<p>
+Ù
ع اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ùا <em>Ùجب</em> عÙ٠اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠دÙع رسÙÙ
اÙتÙزÙع
+ÙÙستخدÙ
Ùا اÙبرÙ
جÙات. ÙÙ
ÙÙÙÙ
Ùسخ اÙبرÙاÙ
ج Ù
٠صدÙÙ ÙدÙÙ ÙØ³Ø®Ø©Ø Ø£Ù Ø¨Ù
ساعدة صدÙÙ
+ÙدÙÙ ÙصÙ٠إÙ٠اÙشبÙØ©. Ø£Ù Ù
ستخدÙ
Ù٠عدÙدÙÙ ÙÙ
ÙÙÙÙ
اÙاشترا٠Ù
Ø¹Ø§Ø ÙتÙسÙÙ
تÙÙÙØ©
+اÙسÙد٠رÙÙ
Ø Ø«Ù
ÙÙ ÙاØد Ù٠اÙÙ
جÙ
Ùعة ÙÙ
ÙÙÙ
تثبÙت اÙبرÙ
جÙات. سعر اÙسÙد٠اÙÙ
رتÙع
+ÙÙس عÙبة جÙÙرÙØ© إذا Ùا٠اÙبرÙ
جÙات Øرا.</p>
+
+
+<h3>Ù٠سÙØ«Ù٠سعر اÙتÙزÙع اÙأعÙ٠ع٠استخداÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرةØ</h3>
+
+<p>
+ÙÙ٠شائع آخر ØÙ٠اÙتشار اÙبرÙ
جÙات اÙØرة.
ÙعتÙد اÙÙاس أ٠اÙسعر اÙÙ
رتÙع
+ÙÙتÙزÙع سÙÙ ÙÙÙ٠عدد اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙØ Ø£Ù Ø£Ù
اÙسعر اÙÙ
ÙØ®Ùض Ù
٠اÙÙ
Ø±Ø¬Ø Ø£Ù Ùشجع
+اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ.</p>
+
+<p>
+Ùذا صØÙØ ÙÙبرÙ
جÙات اÙاØتÙارÙØ© — ÙÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
ختÙÙØ©. Ù
ع طرÙ
+ÙØ«Ùرة جدا ÙÙØصÙ٠عÙÙ ÙØ³Ø®Ø Ø³Ø¹Ø± خدÙ
Ø© اÙتÙزÙع
Ù٠تأثÙر Ø£Ù٠عÙ٠اÙشعبÙØ©.</p>
+
+<p>
+عÙ٠اÙÙ
د٠اÙبعÙØ¯Ø Ø¹Ø¯Ø¯ اÙÙاس اÙØ°ÙÙ ÙستخدÙ
ÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
ÙÙرÙر أساسا
+<em>بÙ
اذا تستطÙع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙعÙÙ</em>Ø ÙÙ
د٠سÙÙÙØ© استخداÙ
Ùا. اÙÙØ«Ùر Ù
Ù
+اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠سÙÙ ÙستÙ
رÙÙ Ù٠استخداÙ
برÙ
جÙات
اØتÙارÙØ© إذا ÙÙ
تستطع اÙبرÙ
جÙات
+اÙØرة اÙÙÙاÙ
بÙ٠اÙÙ
ÙاÙ
اÙت٠ÙتعÙ٠اÙÙÙاÙ
بÙا. ÙØ°ÙÙØ Ø¥Ø°Ø§ أردÙا زÙادة عدد
+اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠عÙ٠اÙÙ
د٠اÙبعÙØ¯Ø Ùجب عÙÙÙا ÙÙÙ
ÙÙ Ø´ÙØ¡ <em>تطÙÙر اÙÙ
زÙد Ù
Ù
+اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</em>.</p>
+
+<p>
+Ø£Ùثر طرÙÙØ© Ù
باشرة ÙÙع٠Ùذا Ù٠ع٠طرÙÙ Ùتابة
<a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة</a> Ø£Ù <a
+href="/doc/doc.html">اÙأدÙØ©</a> اÙÙ
Ø·ÙÙبة بÙÙسÙ. ÙÙÙ
إذا ÙÙت تÙزع بدÙا Ù
Ù
+اÙÙØªØ§Ø¨Ø©Ø Ø£Ùض٠طرÙÙØ© ÙÙ
Ù٠أ٠تساعد Ù٠عÙ
طرÙ٠رÙع اÙÙ
خصصات ÙÙآخرÙÙ ÙÙÙتبÙÙا.</p>
+
+
+<h3>Ù
صطÙØ ”بÙع اÙبرÙ
جÙات“ ÙÙ
Ù٠أ٠ÙØ´ÙØ´
Ø£Ùضا</h3>
+
+<p>
+Ù٠اÙØدÙØ« اÙÙ
Ø·ÙÙØ ”اÙبÙع“ ÙعÙÙ
اÙتجارة باÙبضائع Ùأج٠اÙÙ
اÙ. بÙع
+Ùسخة Ù
٠برÙاÙ
ج Øر ÙاÙÙÙÙØ ÙÙØÙ ÙشجعÙ.</p>
+
+<p>
+ÙÙ٠عÙدÙ
ا ÙÙÙر اÙÙاس ØÙÙ <a
+href="words-to-avoid.html#SellSoftware">”بÙع اÙبرÙ
جÙات“</a>Ø
+ÙتصÙرÙ٠عادة Ùع٠ذÙ٠باÙطرÙÙØ© اÙت٠تستعÙ
ÙÙا Ù
عظÙ
اÙشرÙات: جع٠اÙبرÙ
جÙات
+اØتÙارÙØ© بدÙا Ù
Ù Øرة.</p>
+
+<p>
+Ùذا Ø¥Ùا إذا ÙÙت ترسÙ
ÙرÙÙات بØØ°Ø±Ø Ø¨Ø§ÙطرÙÙØ©
اÙت٠تÙتÙجا Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©Ø ÙÙترØ
+Ø£ÙÙ Ù
٠اÙØ£Ùض٠تجاÙز استخداÙ
اÙÙ
صÙØ ”بÙع
اÙبرÙ
جÙات“ ÙاختÙار بعض
+اÙجÙ
٠اÙأخر٠ÙبدÙÙ. عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ ÙÙ
ÙÙÙ
ÙÙÙ “تÙزÙع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة
+بأجر”—Ùذا غÙر Ù
Ùتبس.</p>
+
+
+<h3>اÙرسÙÙ
اÙÙ
رتÙعة أ٠اÙÙ
ÙØ®ÙØ¶Ø©Ø ÙجÙÙ
جÙ​بÙ​Ø¥Ù</h3>
+
+<p>
+باستثÙاء ØاÙØ© ÙاØدة Ø®Ø§ØµØ©Ø <a
href="/copyleft/gpl.html">رخصة جÙ٠اÙعÙ
ÙÙ
ÙØ©</a>
+(جÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù) ÙÙس ÙدÙÙا Ù
طاÙب ØÙÙ
اÙÙÙÙ
Ø© اÙت٠تستطÙع جÙÙÙا
+Ù
Ùاب٠تÙزÙع Ùسخة Ù
٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة.
تستطÙع Ùسب ÙاشÙØ¡Ø Ø£Ù Ø³ÙØªØ Ø£Ù Ø¯ÙÙØ§Ø±Ø Ø£Ù
+Ù
ÙÙار دÙÙار. اÙØ£Ù
ر عائد Ø¥ÙÙÙØ ÙÙÙسÙÙØ Ùذا
Ùا تتذÙ
ر Ù
Ùا إذا ÙÙ
Ùرغب Ø£Øد ÙÙ
+دÙع Ù
ÙÙار دÙÙار Ù
Ùاب٠Ùسخة.</p>
+
+<p>
+اÙاستثÙاء اÙÙØÙد ÙÙ Ù٠اÙØاÙØ© ØÙØ« تÙزع
اÙÙسخ اÙØ«ÙائÙØ© بدÙÙ Ù
راÙÙØ© اÙØ´ÙÙرة
+اÙÙ
صدرÙØ© اÙÙاÙ
ÙØ©. Ø£ÙÙئ٠اÙØ°ÙÙ ÙÙÙÙ
Ù٠بÙذا Ù
طاÙبÙÙ Ù
٠جÙÙ
+جÙ​بÙ​إ٠بتÙدÙÙ
اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ©
ÙÙØ·Ùب اÙاØÙ. بدÙÙ Øد عÙ٠رسÙ
+اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ©Ø Ø³ÙتÙ
ÙÙÙÙ Ù
Ù Ùضع رسÙ
ÙبÙر
جدا Ùأ٠شخص ÙدÙع—Ù
Ø«Ù Ù
ÙÙار
+دÙÙار—ÙÙÙذا ÙÙÙÙ
Ù٠بإصدار اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© بÙÙÙ
ا ÙØجبÙÙÙا ÙÙ
+اÙØÙÙÙØ©. Ùذا ÙÙ Ùذ٠اÙØاÙØ© عÙÙÙا Øد رسÙ
ÙÙÙ
ØµØ¯Ø±Ø ÙÙضÙ
Ù ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
. ÙÙÙ ÙÙ
+اÙØاÙات اÙاعتÙادÙØ©Ø Ùا ÙÙجد Ùطا٠Ù
Ù
اث٠ÙØد
رسÙÙ
اÙتÙزÙØ¹Ø Ùذا ÙØÙ Ùا ÙÙÙدÙÙ
.</p>
+
+<p>
+Ø£ØÙاÙا اÙشرÙات اÙت٠ÙدÙÙا Ùشاطات تجاÙز Øد Ù
ا تجÙز٠جÙ٠جÙ​بÙ​Ø¥Ù
+دÙاعا ع٠اÙسÙ
اØØ ÙÙÙÙÙ٠أÙÙÙ
“ÙÙ ÙجÙÙ
اÙÙ
ا٠Ù
٠برÙ
جÙات جÙÙ” Ø£Ù
+Ø´ÙØ¡ Ù
شابÙ. ÙÙ ÙصÙÙا Ø£Ù Ø´ÙØ¡ بÙذ٠اÙطرÙÙØ©.
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة تتÙ
ØÙر ØÙ٠اÙØرÙØ©Ø
+ÙÙرض جÙ​بÙ​Ø¥Ù ÙØÙ
٠اÙØرÙØ©. عÙدÙ
ا ÙØÙ
Ù
ØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
Ø Ùا Ùتشتت
+بجاÙب اÙÙضاÙا Ù
Ø«Ù ÙÙÙ
Ø© رسÙÙ
اÙتÙزÙع اÙÙ
جÙÙØ©. اÙØرÙØ© Ù٠اÙÙضÙØ©Ø ÙÙ٠اÙÙضÙØ©Ø
+ÙاÙÙضÙØ© اÙÙØÙدة.</p>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات
جÙÙ Ù<a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد Ø£Ùضا <a
+href="/contact/">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù‌إس‌Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù
+ÙضÙ٠أرسÙاÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات Ø£Ù
اÙتراØات Ø¥ÙÙ
+<ahref="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href="/server/standards/README.translations.html">ترجÙ
ات
+اÙرأÙÙ</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©.
+</p>
+
+<p>
+ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 2001Ø 2007 Ù
ؤسسة
اÙبرÙ
جÙات اÙØرةØ
+اÙÙ
ØدÙدةØ
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
Ø Ø¨Ø¯Ù٠أرباØØ
+Ù٠أ٠ÙسÙØ·Ø Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة ÙÙ
ÙاØظة
ØÙÙ٠اÙÙØ´Ø±Ø Ù٠عÙ٠اÙاعتبار.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+تÙ
ت اÙترجÙ
Ø© بÙاسطة <a href="mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø©
+خاÙد</em></a><br />.ÙرÙ٠اÙترجÙ
Ø© اÙعربÙØ© بإشرا٠<a
+href="http://www.cruised.net/"><em>ØساÙ
ØسÙÙ</em></a>.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+ØÙدÙثت:
+
+$Date: 2008/12/11 09:28:09 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a
href="/philosophy/selling.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/philosophy/selling.ca.html">Català</a> [ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/philosophy/selling.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/selling.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/selling.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/selling.es.html">Español</a> [es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/selling.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a
href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa Indonesia</a> [id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a> [it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a
href="/philosophy/selling.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
+<!-- Malayalam -->
+<li><a
href="/philosophy/selling.ml.html">മലയാളം</a> [ml]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/selling.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/selling.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/philosophy/selling.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a
href="/philosophy/selling.ro.html">Română</a> [ro]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a
href="/philosophy/selling.ru.html">Русский</a> [ru]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a
href="/philosophy/selling.sr.html">Српски</a> [sr]</li>
+<!-- Chinese(Simplified) -->
+<li><a
href="/philosophy/selling.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li>
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<li><a
href="/philosophy/selling.zh-tw.html">繁體中文</a> [zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy compromise.es.html compromise.it...,
Yavor Doganov <=