www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/po whatsnew.ar.po


From: Yavor Doganov
Subject: www/server/po whatsnew.ar.po
Date: Mon, 08 Dec 2008 21:00:59 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/12/08 21:00:59

Modified files:
        server/po      : whatsnew.ar.po 

Log message:
        Validation fix.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/whatsnew.ar.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9

Patches:
Index: whatsnew.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/whatsnew.ar.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- whatsnew.ar.po      8 Dec 2008 05:36:41 -0000       1.8
+++ whatsnew.ar.po      8 Dec 2008 21:00:56 -0000       1.9
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whatsnew\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-09-20 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-08 07:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-08 23:00+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,8 +17,12 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 # type: Content of: <title>
-msgid "What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)"
-msgstr "ما الجديد في مشروع جنو - مشروع جنو - م
ؤسسة البرمجيات الحرة (إف&#8204;إس&#8204;إف)"
+msgid ""
+"What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"ما الجديد في مشروع جنو - مشروع جنو - مؤسسة 
البرمجيات الحرة (إف&#8204;"
+"إس&#8204;إف)"
 
 # type: Content of: <h2>
 msgid "What's New in and about the GNU Project"
@@ -30,29 +34,56 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr "من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف 
ولاستفسارات جنو ل<a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى للاتصال</a> 
بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك أرسلالوصلات 
المنقطعة وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى 
<ahref=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"من فضلك أرسل لإف&#8204;إس&#8204;إف ولاستفسارات 
جنو ل<a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\"><em>address@hidden</em></a>. يوجد أيضا <a 
href=\"/contact/\">طرق أخرى "
+"للاتصال</a> بالإف&#8204;إس&#8204;إف.  <br /> من فضلك 
أرسلالوصلات المنقطعة "
+"وأي تصحيحات أو اقتراحات إلى <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
-msgstr "من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ترجمات 
اقرأني</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجمات 
هذه المقالة."
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"من فضلك راجع <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ترجمات "
+"اقرأني</a> لمعلومات حول تنسيق وتسليم ترجمات 
هذه المقالة."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr "حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 
2002، 2003، 2004، 2005، 2006، 2007، 2008 مؤسسة البرمجيات 
الحرة، المحدودة،"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 2002، 
2003، 2004، "
+"2005، 2006، 2007، 2008 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة،"
 
 # type: Content of: <div><address>
 msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr "النسخ والتوزيع الحرفي لمدخلة المقال م
ُجازة في أي وسيط بدون أرباح، مع وضع هذه الم
لاحظة  في عين الاعتبار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"النسخ والتوزيع الحرفي لمدخلة المقال م
ُجازة في أي وسيط بدون أرباح، مع وضع هذه "
+"الملاحظة  في عين الاعتبار."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "تمت الترجمة بواسطة <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</em></a> و<a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام حسني</em></a><br />.فريق 
الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام حسني</em></a>."
+msgstr ""
+"تمت الترجمة بواسطة <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</"
+"em></a> و<a href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام 
حسني</em></a><br />."
+"فريق الترجمة العربية بإشراف <a 
href=\"http://www.cruised.net/\";><em>حسام "
+"حسني</em></a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start
@@ -64,88 +95,180 @@
 msgstr "ترجمات هذه الصفحة"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid "<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Coming Events</strong></a> | <a 
href=\"/keepingup.html\"><strong>Keeping Up With GNU/FSF</strong></a> | <a 
href=\"/press/press.html\"><strong>Press Information</strong></a> and <a 
href=\"/press/press.html#releases\"><strong>Releases</strong></a>"
-msgstr "<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>الأحداث القادم
ة</strong></a> | <a href=\"/keepingup.html\"><strong>المتابعة مع 
جنو وإف&#8203;إس&#8203;إف</strong></a> | <a 
href=\"/press/press.html\"><strong>المعلومات 
الصحفية</strong></a>و <a 
href=\"/press/press.html#releases\"><strong>الإصدارات</strong></a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Coming Events</strong></a> | <a href=\"/"
+"keepingup.html\"><strong>Keeping Up With GNU/FSF</strong></a> | <a href=\"/"
+"press/press.html\"><strong>Press Information</strong></a> and <a href=\"/"
+"press/press.html#releases\"><strong>Releases</strong></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>الأحداث القادم
Ø©</strong></a> | <a href="
+"\"/keepingup.html\"><strong>المتابعة مع جنو 
وإف&#8203;إس&#8203;إف</strong></"
+"a> | <a href=\"/press/press.html\"><strong>المعلومات 
الصحفية</strong></a>و "
+"<a 
href=\"/press/press.html#releases\"><strong>الإصدارات</strong></a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "19 September 2008"
 msgstr "19 سبتمبر 2008"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi\";>Thank you SGI for 
freeing the GNU/Linux 3d desktop!</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi\";>شكرا لك 
إس&#8203;جي&#8203;آي لتحرير سطح مكتب جنو/لينكس 
الثلاثي الأبعاد!</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi\";>Thank you SGI for freeing "
+"the GNU/Linux 3d desktop!</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/news/thank-you-sgi\";>شكرا لك 
إس&#8203;جي&#8203;"
+"آي لتحرير سطح مكتب جنو/لينكس الثلاثي 
الأبعاد!</a>"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "4 September 2008"
 msgstr "8 سبتمبر 2008"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "French citizens -- Hadopi plans to adopt a law, 'Loi Creation et 
Internet', which would punish people who fail to 'respect' copyright on the 
Internet. Numerama presents <a 
href=\"http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html\";>ten
 reasons to reject this law</a>."
-msgstr "المواطنين الفرنسيين -- هادوبي يخطط 
لاعتماد قانون، لوي كريشن إت إنترنت، الذي 
سوف يعاقب الأشخاص الذين يقصرون في 'احترام' 
حقوق النشر على الإنترنت. نوميرما يحضر <a 
href=\"http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html\";>عشرة
 أسباب لرفض هذا القانون</a>."
+msgid ""
+"French citizens -- Hadopi plans to adopt a law, 'Loi Creation et Internet', "
+"which would punish people who fail to 'respect' copyright on the Internet. "
+"Numerama presents <a href=\"http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-";
+"raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html\">ten reasons to reject this law</"
+"a>."
+msgstr ""
+"المواطنين الفرنسيين -- هادوبي يخطط لاعتماد 
قانون، لوي كريشن إت إنترنت، الذي "
+"سوف يعاقب الأشخاص الذين يقصرون في 'احترام' 
حقوق النشر على الإنترنت. نوميرما "
+"يحضر <a 
href=\"http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-";
+"dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html\">عشرة أسباب لرفض هذا 
القانون</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "21 August 2008"
 msgstr "21 أغسطس 2008"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "The FSF is taking nominations for its two annual awards, the Award for 
the Advancement of Free Software and the Award for Projects of Social Benefit. 
<a href=\"http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall\";>Submit your nominations 
for the 2008 Free Software Awards</a> -- Nominations are requested by 31 
October 2008."
-msgstr "الإف&#8204;إس&#8204;إف تجمع ترشيحات 
جائزتيها السنويتين، جائزة لتنمية البرم
جيات الحرة وجائزة لمشاريع خدمة المجتمع. <a 
href=\"http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall\";>أرسل ترشيحاتك 
لجوائز البرمجيات الحرة 2008</a> -- الترشيحات م
طلوبة بحلول 31 أكتوبر 2008."
+msgid ""
+"The FSF is taking nominations for its two annual awards, the Award for the "
+"Advancement of Free Software and the Award for Projects of Social Benefit. "
+"<a href=\"http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall\";>Submit your nominations "
+"for the 2008 Free Software Awards</a> -- Nominations are requested by 31 "
+"October 2008."
+msgstr ""
+"الإف&#8204;إس&#8204;إف تجمع ترشيحات جائزتيها 
السنويتين، جائزة لتنمية "
+"البرمجيات الحرة وجائزة لمشاريع خدمة الم
جتمع. <a href=\"http://www.fsf.org/";
+"news/2008FSAwardsCall\">أرسل ترشيحاتك لجوائز البرم
جيات الحرة 2008</a> -- "
+"الترشيحات مطلوبة بحلول 31 أكتوبر 2008."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "31 July 2008"
 msgstr "31 يوليو 2008"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "The FSF has published an article revealing the restrictions Apple is 
using to block GPLv3-covered software from its iPhone platform, to prevent 
users from sharing and modifying free software on their portable computers. 
Please <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-software-and-apples-iphone-dont-mix\";>read
 and share the article</a> with your friends, family, colleagues and 
collaborators."
-msgstr "نشرت إف&#8204;إس&#8204;إف مقالات يكشف القيود 
التي تستخدمها أبل لمنع البرمجيات المغطاة 
بجي&#8204;بي&#8204;إل 3 من منصة آي&#8204;فون، لحظر الم
ستخدمين من مشاركة وتعديل البرمجيات الحرة 
على حواسبهم المتنقلة. من فضلك <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-software-and-apples-iphone-dont-mix\";>اقرأ
 وشارك المقال</a> مع أصدقائك، وعائلتك، وزم
لائك، والمتعاونين معك."
+msgid ""
+"The FSF has published an article revealing the restrictions Apple is using "
+"to block GPLv3-covered software from its iPhone platform, to prevent users "
+"from sharing and modifying free software on their portable computers. Please "
+"<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-software-and-apples-";
+"iphone-dont-mix\">read and share the article</a> with your friends, family, "
+"colleagues and collaborators."
+msgstr ""
+"نشرت إف&#8204;إس&#8204;إف مقالات يكشف القيود 
التي تستخدمها أبل لمنع "
+"البرمجيات المغطاة بجي&#8204;بي&#8204;إل 3 من م
نصة آي&#8204;فون، لحظر "
+"المستخدمين من مشاركة وتعديل البرمجيات 
الحرة على حواسبهم المتنقلة. من فضلك <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-software-and-apples-";
+"iphone-dont-mix\">اقرأ وشارك المقال</a> مع أصدقائك، 
وعائلتك، وزملائك، "
+"والمتعاونين معك."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "11 July 2008"
 msgstr "11 يوليو 2008"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "Read and share these <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-to-avoid-iphone-3g\";>5 
reasons to avoid iPhone 3G</a> with friends, family and coworkers. The iPhone's 
DRM prevents free software from being run on it at all, and gives Apple the 
authority to determine what can legally be installed by anyone on their own 
mobile computer."
-msgstr "اقرأ وشارك هذه <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-to-avoid-iphone-3g\";>الخÙ
…س أسباب لتجاوز آي&#8204;فون 3جي</a> مع أصدقائك، 
وعائلتك وزملائك. إدارة القيود الرقمية 
لآي&#8204;فون تحظر البرمجيات الحرة من أن تُشغل 
عليه أصلا، وتعطي أبل الحق لتقرير ما يمكن أن 
يثبت قانونيا بواسطة أي شخص على هواتفهم 
الحاسوبية النقالة الخاصة."
+msgid ""
+"Read and share these <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-";
+"to-avoid-iphone-3g\">5 reasons to avoid iPhone 3G</a> with friends, family "
+"and coworkers. The iPhone's DRM prevents free software from being run on it "
+"at all, and gives Apple the authority to determine what can legally be "
+"installed by anyone on their own mobile computer."
+msgstr ""
+"اقرأ وشارك هذه <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-to-";
+"avoid-iphone-3g\">الخمس أسباب لتجاوز آي&#8204;فون 
3جي</a> مع أصدقائك، "
+"وعائلتك وزملائك. إدارة القيود الرقمية 
لآي&#8204;فون تحظر البرمجيات الحرة من "
+"أن تُشغل عليه أصلا، وتعطي أبل الحق لتقرير م
ا يمكن أن يثبت قانونيا بواسطة أي "
+"شخص على هواتفهم الحاسوبية النقالة الخاصة."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "24 June 2008"
 msgstr "24 يونيو 2008"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\";>Fight 
the Canadian DMCA!</a>."
-msgstr "<a 
href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\";>حارب 
القانون الكندي لحقوق الطبع والنشر في 
اللأفية الرقمية!</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\";>Fight the "
+"Canadian DMCA!</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\";>حارب "
+"القانون الكندي لحقوق الطبع والنشر في 
اللأفية الرقمية!</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "20 June 2008"
 msgstr "20 يونيو 2008"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\";>Take action on ACTA -- 
the Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>."
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\";>اتخاذ إجراء 
بشأن اكتا -- مكافحة التزييف لاتفاق 
التجارة</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\";>Take action on ACTA -- the "
+"Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\";>اتخاذ إجراء بشأن 
اكتا -- "
+"مكافحة التزييف لاتفاق التجارة</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "14 May 2008"
 msgstr "14 مايو 2008"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "The Free Software Foundation (FSF) has marked a milestone in their 
PlayOgg.org campaign with the announcement that National Public Radio (NPR) 
news station WBUR Boston has begun worldwide webcasting in the free audio 
format Ogg Vorbis. The WBUR stream is available at <a 
href=\"http://www.wbur.org/listen/\";>http://www.wbur.org/listen/</a>, or you 
can go directly to <a 
href=\"http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u\";>http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u</a>."
-msgstr "مؤسسة البرمجيات الحرة (إف&#8204;إس&#8204;إف) 
قد سجلت خطوة كبيرة فى حملتها PlayOgg.org بإعلان 
الإذاعة الوطنية العامة أخبار مركز 
دلبيوبي&#8204;يوآر ببوسطن بدء البث حول العالم 
بالنسق الصوتي الحر بنظام أوجي&#8204;جي فوربز. 
تيار دلبيوبي&#8204;يوآر هذا متاح على<a 
href=\"http://www.wbur.org/listen/\";>http://www.wbur.org/listen/</a>، او يم
كنك الذهاب مباشرة إلى <a 
href=\"http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u\";>http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u</a>."
+msgid ""
+"The Free Software Foundation (FSF) has marked a milestone in their PlayOgg."
+"org campaign with the announcement that National Public Radio (NPR) news "
+"station WBUR Boston has begun worldwide webcasting in the free audio format "
+"Ogg Vorbis. The WBUR stream is available at <a href=\"http://www.wbur.org/";
+"listen/\">http://www.wbur.org/listen/</a>, or you can go directly to <a href="
+"\"http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u\";>http://www.wbur.org/listen/feed/";
+"ogg.m3u</a>."
+msgstr ""
+"مؤسسة البرمجيات الحرة (إف&#8204;إس&#8204;إف) قد 
سجلت خطوة كبيرة فى حملتها "
+"PlayOgg.org بإعلان الإذاعة الوطنية العامة 
أخبار مركز دلبيوبي&#8204;يوآر "
+"ببوسطن بدء البث حول العالم بالنسق الصوتي 
الحر بنظام أوجي&#8204;جي فوربز. "
+"تيار دلبيوبي&#8204;يوآر هذا متاح على<a 
href=\"http://www.wbur.org/listen/";
+"\">http://www.wbur.org/listen/</a>، او يمكنك الذهاب م
باشرة إلى <a href="
+"\"http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u\";>http://www.wbur.org/listen/feed/";
+"ogg.m3u</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "5 March 2008"
 msgstr "5 مارس 2008"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "GNU has applied to be an organization in Google's Summer of Code 2008 
program.  If you'd like to participate, as a mentor, a student, or in any other 
way, please see the <a href=\"/software/soc-projects/ideas.html\">SoC project 
suggestions so far</a> and the <a 
href=\"/software/soc-projects/guidelines.html\">additional SoC guidelines</a>."
-msgstr "تقدم جنو ليكون منظمة في برنامج صيف 
غوغل للشيفرة 2008. إذا أردت الاشتراك، كمعلم، 
أو طالب، أو أي أي طريقة أخرى، من فضلك راجع <a 
href=\"/software/soc-projects/ideas.html\">مشروع مقترحات 
إس&#8204;أوسي حتى الآن</a> و<a 
href=\"/software/soc-projects/guidelines.html\">إرشادات 
إس&#8204;أوسي الإضافية</a>."
+msgid ""
+"GNU has applied to be an organization in Google's Summer of Code 2008 "
+"program.  If you'd like to participate, as a mentor, a student, or in any "
+"other way, please see the <a href=\"/software/soc-projects/ideas.html\">SoC "
+"project suggestions so far</a> and the <a href=\"/software/soc-projects/"
+"guidelines.html\">additional SoC guidelines</a>."
+msgstr ""
+"تقدم جنو ليكون منظمة في برنامج صيف غوغل 
للشيفرة 2008. إذا أردت الاشتراك، "
+"كمعلم، أو طالب، أو أي أي طريقة أخرى، من 
فضلك راجع <a href=\"/software/soc-"
+"projects/ideas.html\">مشروع مقترحات إس&#8204;أوسي حتى 
الآن</a> و<a href=\"/"
+"software/soc-projects/guidelines.html\">إرشادات إس&#8204;أوسي 
الإضافية</a>."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid "24 January 2008"
 msgstr "24 يناير 2008"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-msgid "We're in the closing days of our winter fundraising drive. We need 70 
more members to reach our goal of 500 by the end of the month. <a 
href=\"http://www.fsf.org/join\";>Join today</a>, and help spread the word by 
adding our <a href=\"http://www.fsf.org/associate/widget\";>fundraising 
widget</a> to your blog or web site!"
-msgstr "نحن في آخر أيام رحلتنا الشتوية لحملة جم
ع التبرعات. نحتاج 70عضوا إضافيا لنصل لهدف 500 
بنهاية الشهر. <a href=\"http://www.fsf.org/join\";>انضم اليوم
</a> وساعد في نشر الكلمة بإضافة <a 
href=\"http://www.fsf.org/associate/widget\";>ودجة جمع 
التبرعات</a> إلى مدونتك أو موقعك!"
+msgid ""
+"We're in the closing days of our winter fundraising drive. We need 70 more "
+"members to reach our goal of 500 by the end of the month. <a href=\"http://";
+"www.fsf.org/join\">Join today</a>, and help spread the word by adding our <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/associate/widget\";>fundraising widget</a> to your "
+"blog or web site!"
+msgstr ""
+"نحن في آخر أيام رحلتنا الشتوية لحملة جمع 
التبرعات. نحتاج 70عضوا إضافيا لنصل "
+"لهدف 500 بنهاية الشهر. <a 
href=\"http://www.fsf.org/join\";>انضم اليوم</a> "
+"وساعد في نشر الكلمة بإضافة <a 
href=\"http://www.fsf.org/associate/widget";
+"\">ودجة جمع التبرعات</a> إلى مدونتك أو موقعك!"
 
 # type: Content of: <h4>
 msgid "What was New in Prior Years"
@@ -198,4 +321,3 @@
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>"
 msgstr "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>"
-




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]