[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy free-doc.html po/free-doc.bg.po
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www/philosophy free-doc.html po/free-doc.bg.po |
Date: |
Thu, 13 Nov 2008 20:22:05 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 08/11/13 20:22:05
Modified files:
philosophy : free-doc.html
Added files:
philosophy/po : free-doc.bg.po
Log message:
New Bulgarian translation by Vassia Atanassova.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-doc.html?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-doc.bg.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: free-doc.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-doc.html,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- free-doc.html 26 Aug 2008 10:54:55 -0000 1.24
+++ free-doc.html 13 Nov 2008 20:21:12 -0000 1.25
@@ -166,7 +166,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/08/26 10:54:55 $
+$Date: 2008/11/13 20:21:12 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
@@ -193,6 +193,8 @@
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
<ul class="translations-list">
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a
href="/philosophy/free-doc.bg.html">български</a> [bg]</li>
<!-- Catalan -->
<li><a href="/philosophy/free-doc.ca.html">Català</a> [ca]</li>
<!-- Czech -->
Index: po/free-doc.bg.po
===================================================================
RCS file: po/free-doc.bg.po
diff -N po/free-doc.bg.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/free-doc.bg.po 13 Nov 2008 20:22:02 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,351 @@
+# Bulgarian translation of http://www.gnu.org/philosophy/free-doc.html
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Vassia Atanassova <address@hidden>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: free-doc.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-13 20:43+0200\n"
+"Last-Translator: Vassia Atanassova <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Free Software and Free Manuals - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Свободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¸ Ñвободни ÑÑководÑÑва -
ÐÑоекÑÑÑ GNU - ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° "
+"Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Free Software and Free Manuals"
+msgstr "Свободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð¸ Ñвободни
ÑÑководÑÑва"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/copyleft/fdl.html\">The GNU Free Documentation License</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/copyleft/fdl.html\">ÐиÑенз за Ñвободна
докÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° GNU</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The biggest deficiency in free operating systems is not in the "
+"software—it is the lack of good free manuals that we can include in "
+"these systems. Many of our most important programs do not come with full "
+"manuals. Documentation is an essential part of any software package; when "
+"an important free software package does not come with a free manual, that is "
+"a major gap. We have many such gaps today."
+msgstr ""
+"Ðай-голÑмаÑа липÑа, коÑÑо Ñе ÑÑвÑÑва пÑи
ÑвободниÑе опеÑаÑионни ÑиÑÑеми, не "
+"е ÑвÑÑзана ÑÑÑ ÑоÑÑÑеÑа â Ñова е липÑаÑа
на добÑи ÑÑководÑÑва под Ñвободен "
+"лиÑенз, коиÑо да можем да вклÑÑим в Ñези
ÑиÑÑеми. Ðного Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð¹-важниÑе ни "
+"пÑогÑами не Ð¸Ð´Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¿Ñлни ÑÑководÑÑва.
ÐокÑменÑаÑиÑÑа е ÑÑÑеÑÑвена ÑаÑÑ Ð¾Ñ "
+"вÑеки ÑоÑÑÑеÑен Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¸ е голÑм пÑопÑÑк,
когаÑо важен Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ Ð½Ðµ Ñе "
+"пÑидÑÑжава Ð¾Ñ Ñвободна докÑменÑаÑиÑ.
ÐÐ½ÐµÑ Ñакива пÑопÑÑки имаме много."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Once upon a time, many years ago, I thought I would learn Perl. I got a "
+"copy of a free manual, but I found it hard to read. When I asked Perl users "
+"about alternatives, they told me that there were better introductory "
+"manuals—but those were not free."
+msgstr ""
+"ÐÑкога, пÑеди много години, миÑлеÑ
да ÑÑа
ÐÑÑл. СдобиÑ
Ñе Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ðµ на едно "
+"Ñвободно ÑÑководÑÑво, но ми Ñе ÑÑоÑи
ÑÑÑдно за ÑеÑене. ÐопиÑаÑ
дÑÑги "
+"поÑÑебиÑели за алÑеÑнаÑивиÑе и ми казаÑ
а,
Ñе имало и по-добÑи ÑÑководÑÑва за "
+"наÑинаеÑи, Ñамо деÑо не били Ñвободни."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Why was this? The authors of the good manuals had written them for O'Reilly "
+"Associates, which published them with restrictive terms—no copying, no "
+"modification, source files not available—which exclude them from the "
+"free software community."
+msgstr ""
+"ÐаÑо е ÑÑанало Ñака? ÐвÑоÑиÑе на добÑиÑе
наÑÑÑниÑи ги напиÑали за âÐ'Райли "
+"ÐÑоÑиейÑÑâ и Ñе били издадени под
огÑаниÑиÑелни ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ â никакво копиÑане, "
+"никакво пÑаво за пÑомени, без изÑ
оден код
â и Ñова ги оÑлÑÑва Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑноÑÑÑа "
+"на ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That wasn't the first time this sort of thing has happened, and (to our "
+"community's great loss) it was far from the last. Proprietary manual "
+"publishers have enticed a great many authors to restrict their manuals since "
+"then. Many times I have heard a GNU user eagerly tell me about a manual "
+"that he is writing, with which he expects to help the GNU project—and "
+"then had my hopes dashed, as he proceeded to explain that he had signed a "
+"contract with a publisher that would restrict it so that we cannot use it."
+msgstr ""
+"Ð Ñова не е пÑÑвиÑÑ Ð¿ÑÑ, когаÑо неÑо
подобно Ñе ÑлÑÑва, а (за най-голÑмо "
+"ÑÑжаление на обÑноÑÑÑа ни) Ð´Ð°Ð»ÐµÑ Ð½Ðµ е и
поÑледниÑÑ. ÐÑÑогава доÑега "
+"издаÑелиÑе на неÑвободни ÑÑководÑÑва Ñа
ÑÑблазнили оÑе доÑÑа авÑоÑи да "
+"Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´ наÑÑÑниÑиÑе Ñи.
ЧеÑÑо пÑÑи Ñе е ÑлÑÑвало да ÑÑвам "
+"поÑÑебиÑели на GNU Ñазпалено да ми
обÑÑнÑÐ²Ð°Ñ Ð·Ð° ÑÑководÑÑвоÑо, коеÑо пиÑÐ°Ñ Ð¸ "
+"Ñ ÐºÐ¾ÐµÑо оÑÐ°ÐºÐ²Ð°Ñ Ð´Ð° Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð½Ð°Ñ Ð½Ð° пÑоекÑа GNU,
и в ÑледваÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð´Ð¸Ñе "
+"ми Ñа Ñе изпаÑÑвали пÑи обÑÑнениеÑо как Ñа
подпиÑали Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñел, "
+"койÑо Ñе наложи Ñакива огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð´
ÑвоÑбаÑа, Ñе за Ð½Ð°Ñ Ñе ÑÑане "
+"невÑзможно да Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð¼Ðµ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Given that writing good English is a rare skill among programmers, we can "
+"ill afford to lose manuals this way."
+msgstr ""
+"РкаÑо Ñе има пÑедвид, Ñе пиÑанеÑо на добÑÑ
английÑки е ÑÑдÑк Ð´Ð°Ñ ÑÑед "
+"пÑогÑамиÑÑиÑе, пÑоÑÑо не можем да Ñи
позволим да гÑбим по Ñози наÑин помоÑна "
+"лиÑеÑаÑÑÑа."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free documentation, like free software, is a matter of freedom, not price. "
+"The problem with these manuals was not that O'Reilly Associates charged a "
+"price for printed copies—that in itself is fine. (The Free Software "
+"Foundation <a href=\"/doc/doc.html#DescriptionsOfGNUDocumentation\">sells "
+"printed copies</a> of free <a href=\"/doc/doc.html\">GNU manuals</a>, too.) "
+"But GNU manuals are available in source code form, while these manuals are "
+"available only on paper. GNU manuals come with permission to copy and "
+"modify; the Perl manuals do not. These restrictions are the problems."
+msgstr ""
+"СвободнаÑа докÑменÑаÑиÑ, ÑÑÑо какÑо
ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ, е вÑпÑÐ¾Ñ Ð½Ð° Ñвобода, "
+"не на Ñена. ÐÑоблемÑÑ Ñ Ñези наÑÑÑниÑи не
е, Ñе âÐ'Райли ÐÑоÑиейÑÑâ иÑка "
+"паÑи за оÑпеÑаÑаниÑе ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ â Ñова Ñамо по
Ñебе Ñи не е пÑоблем. (ФондаÑиÑÑа "
+"за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ ÑÑÑо <a href=\"/doc/doc."
+"html#DescriptionsOfGNUDocumentation\">ÑазпÑоÑÑÑанÑва ÑÑеÑÑ
заплаÑане "
+"оÑпеÑаÑани копиÑ</a> на Ñвободни <a
href=\"/doc/doc.html\">ÑÑководÑÑва за "
+"GNU</a>.) Ðо ÑÑководÑÑваÑа за GNU Ñа налиÑни и
вÑв вид на изÑ
оден код, "
+"докаÑо Ñези наÑÑÑниÑи Ñа доÑÑÑпни Ñамо на
Ñ
аÑÑиÑ. Ð ÑководÑÑваÑа за GNU Ñа "
+"пÑидÑÑжени Ð¾Ñ ÑазÑеÑение за копиÑане и
пÑомÑна, а Ñези на ÐÑÑл â не. "
+"ÐÑоблемÑÑ Ðµ ÑÑкмо в Ñези огÑаниÑениÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The criterion for a free manual is pretty much the same as for free "
+"software: it is a matter of giving all users certain freedoms. "
+"Redistribution (including commercial redistribution) must be permitted, so "
+"that the manual can accompany every copy of the program, on-line or on "
+"paper. Permission for modification is crucial too."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑеÑиÑÑ Ð·Ð° Ñвободно ÑÑководÑÑво е
пÑакÑиÑеÑки ÑÑÑиÑÑ ÐºÐ°Ñо за ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ "
+"ÑоÑÑÑеÑ: вÑпÑоÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð¸Ñа до Ñова на вÑиÑки
поÑÑебиÑели да Ñе пÑедоÑÑавÑÑ "
+"опÑеделени Ñвободи. ТÑÑбва да Ñе позволи
ÑазпÑоÑÑÑанениеÑо (вклÑÑиÑелно "
+"комеÑÑиално), Ñака Ñе ÑÑководÑÑвоÑо да
ÑÑпÑÑÑÑва вÑÑко копие на пÑогÑамаÑа, "
+"било в ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ на Ñ
аÑÑиÑ. Ð
азÑеÑениеÑо за пÑомÑна на ÑÑдÑÑжаниеÑо
ÑÑÑо "
+"е неÑо кÑиÑиÑно важно."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As a general rule, I don't believe that it is essential for people to have "
+"permission to modify all sorts of articles and books. The issues for "
+"writings are not necessarily the same as those for software. For example, I "
+"don't think you or I are obliged to give permission to modify articles like "
+"this one, which describe our actions and our views."
+msgstr ""
+"ÐаÑо ÑÑло, не ÑмÑÑам, Ñе е Ð¾Ñ ÑÑÑеÑÑвено
знаÑение на Ñ
оÑаÑа да Ñе дава пÑаво "
+"да видоизменÑÑ Ð²ÑиÑки вÑзможни книги и
ÑÑаÑии. ÐогаÑо ÑÑава дÑма за пиÑмено "
+"Ñлово, неÑаÑа не ÑÑоÑÑ Ð·Ð°Ð´ÑлжиÑелно по
ÑÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ñин какÑо пÑи ÑоÑÑÑеÑа. "
+"ÐапÑимеÑ, не миÑÐ»Ñ Ñе вие или аз Ñме длÑжни
да даваме позволение за пÑомÑна "
+"на ÑÑаÑии каÑо Ñази, коиÑо опиÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°ÑиÑе
дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¸ вÑзгледи."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But there is a particular reason why the freedom to modify is crucial for "
+"documentation for free software. When people exercise their right to modify "
+"the software, and add or change its features, if they are conscientious they "
+"will change the manual too—so they can provide accurate and usable "
+"documentation with the modified program. A manual which forbids programmers "
+"to be conscientious and finish the job, or more precisely requires them to "
+"write a new manual from scratch if they change the program, does not fill "
+"our community's needs."
+msgstr ""
+"Ðо има конкÑеÑна пÑиÑина, поÑади коÑÑо
ÑвободаÑа за пÑомÑна е ÑеÑаваÑа за "
+"докÑменÑаÑиÑÑа кÑм ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑеÑ.
ÐогаÑо Ñ
оÑаÑа ÑпÑажнÑÐ²Ð°Ñ Ð¿ÑавоÑо Ñи "
+"да пÑоменÑÑ ÑоÑÑÑеÑа, каÑо добавÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¸
екÑÑÑи или пÑеÑабоÑÐ²Ð°Ñ "
+"ÑÑÑеÑÑвÑваÑиÑе, ако Ñа добÑоÑÑвеÑÑни, биÑ
а внаÑÑли ÑÑоÑвеÑниÑе пÑомени и в "
+"докÑменÑаÑиÑÑа, Ñака Ñе да пÑедоÑÑавÑÑ
пÑеÑизна и използваема докÑменÑаÑÐ¸Ñ Ñ "
+"пÑомененаÑа пÑогÑама. Рако едно
ÑÑководÑÑво забÑанÑва на пÑогÑамиÑÑиÑе да "
+"бÑÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð±ÑоÑÑвеÑÑни и да Ñи ÑвÑÑÑаÑ
ÑабоÑаÑа, или по-ÑоÑно â пÑинÑждава ги "
+"да пиÑÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾ ÑÑководÑÑво Ð¾Ñ Ð½ÑлаÑа вÑеки
пÑÑ, когаÑо пÑоменÑÑ Ð¿ÑогÑамаÑа, "
+"Ñо Ñова ÑÑководÑÑво не оÑговаÑÑ Ð½Ð°
нÑждиÑе на наÑаÑа обÑноÑÑ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"While a blanket prohibition on modification is unacceptable, some kinds of "
+"limits on the method of modification pose no problem. For example, "
+"requirements to preserve the original author's copyright notice, the "
+"distribution terms, or the list of authors, are ok. It is also no problem "
+"to require modified versions to include notice that they were modified, even "
+"to have entire sections that may not be deleted or changed, as long as these "
+"sections deal with nontechnical topics. (Some GNU manuals have them.)"
+msgstr ""
+"Ð Ð¼Ð°ÐºÐ°Ñ Ñе вÑеобÑаÑа забÑана за
ÑÑздаванеÑо на пÑоизводни веÑÑии е
наиÑÑина "
+"непÑиемлива, ÑÑÑеÑÑвÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ñкои
огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑÑÑ
Ñ Ð¼ÐµÑода на пÑомÑна, коиÑо
не "
+"пÑедÑÑавлÑÐ²Ð°Ñ Ð¿Ñоблем. ÐапÑимеÑ,
допÑÑÑими огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñа изиÑкваниÑÑа да "
+"Ñе Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°ÑвлениеÑо за авÑоÑÑкиÑе
пÑава на оÑÐ¸Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð²ÑоÑ, ÑÑловиÑÑа "
+"на ÑазпÑоÑÑÑанение, или ÑпиÑÑкÑÑ Ð½Ð°
ÑÑавÑоÑиÑе. СÑÑо Ñака нÑма пÑоблем Ñ "
+"изиÑкванеÑо пÑоменениÑе веÑÑии да
ÑÑдÑÑÐ¶Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, Ñе Ñа пÑоменени, и "
+"доÑи докÑменÑÑÑ Ð´Ð° ÑÑдÑÑжа Ñели Ñаздели,
коиÑо не Ð¿Ð¾Ð´Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ Ð½Ð° пÑемаÑ
ване или "
+"пÑомÑна, пÑи положение, Ñе ÑазиÑÐºÐ²Ð°Ñ Ñеми,
коиÑо не Ñа Ð¾Ñ ÑеÑ
ниÑеÑко "
+"еÑÑеÑÑво. (РнÑкои ÑÑководÑÑва на GNU има
Ñакива Ñаздели.)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These kinds of restrictions are not a problem because, as a practical "
+"matter, they don't stop the conscientious programmer from adapting the "
+"manual to fit the modified program. In other words, they don't block the "
+"free software community from making full use of the manual."
+msgstr ""
+"Тези видове огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ заÑÑÑаÑаваÑ
ÑвободноÑо ÑÑдÑÑжание, заÑоÑо в "
+"пÑакÑиÑеÑко оÑноÑение не ÑпиÑаÑ
добÑоÑÑвеÑÑÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑамиÑÑ Ð´Ð° адапÑиÑа "
+"ÑÑководÑÑвоÑо ÑÑобÑазно пÑомененаÑа
пÑогÑама. С дÑÑги дÑми, не ÑпиÑÐ°Ñ "
+"обÑноÑÑÑа на ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÑÑÐµÑ Ð´Ð°
оползоÑвоÑи докÑменÑаÑиÑÑа напÑлно."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, it must be possible to modify all the <em>technical</em> content of "
+"the manual, and then distribute the result in all the usual media, through "
+"all the usual channels; otherwise, the restrictions do block the community, "
+"the manual is not free, and so we need another manual."
+msgstr ""
+"ÐÑи вÑе Ñова, ÑÑÑбва да е вÑзможно да Ñе
пÑÐ¾Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑÑлоÑо <em>ÑеÑ
ниÑеÑко</em> "
+"ÑÑдÑÑжание на наÑÑÑника и поÑле
ÑезÑлÑаÑÑÑ Ð´Ð° може да Ñе ÑазпÑоÑÑÑанÑва
вÑв "
+"вÑиÑки обиÑайни ÑÑеди и по вÑиÑки
обиÑайни канали. РпÑоÑивен ÑлÑÑай "
+"огÑаниÑениÑÑа вÑзпÑепÑÑÑÑвÑÑ Ð¾Ð±ÑноÑÑÑа,
наÑÑÑникÑÑ Ð½Ðµ е Ñвободен и Ñака ние "
+"вÑе пак Ñе нÑждаем Ð¾Ñ Ð´ÑÑго ÑÑководÑÑво."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Unfortunately, it is often hard to find someone to write another manual when "
+"a proprietary manual exists. The obstacle is that many users think that a "
+"proprietary manual is good enough—so they don't see the need to write "
+"a free manual. They do not see that the free operating system has a gap "
+"that needs filling."
+msgstr ""
+"Ðа жалоÑÑ, ÑеÑÑо е ÑÑÑдно да намеÑиÑ
нÑкого да напиÑе нова помоÑна "
+"лиÑеÑаÑÑÑа пÑи веÑе ÑÑÑеÑÑвÑваÑа
неÑвободна. ÐÑеÑкаÑа е, Ñе много "
+"поÑÑебиÑели намиÑÐ°Ñ Ð·Ð° доÑÑаÑÑÑно добÑÑ
неÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑник и не Ð²Ð¸Ð¶Ð´Ð°Ñ "
+"поÑÑебноÑÑ Ð´Ð° Ñе пиÑе Ñвободен. Ðе
ÑÑзиÑÐ°Ñ Ð¿ÑобойнаÑа в ÑвободнаÑа "
+"опеÑаÑионна ÑиÑÑема, коÑÑо ÑÑÑбва да бÑде
запÑлнена."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Why do users think that proprietary manuals are good enough? Some have not "
+"considered the issue. I hope this article will do something to change that."
+msgstr ""
+"Ðо заÑо поÑÑебиÑелиÑе ÑмÑÑаÑ, Ñе
неÑвободноÑо ÑÑководÑÑво вÑÑÑи доÑÑаÑÑÑно
"
+"добÑа ÑабоÑа? Ðдна ÑаÑÑ Ð¾Ñ ÑÑÑ
доÑи не Ñа
Ñе замиÑлÑли над Ñози вÑпÑоÑ. Ðз "
+"Ñе надÑвам, Ñе Ñази ÑÑаÑÐ¸Ñ Ñе помогне Ñова
да Ñе пÑомени."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Other users consider proprietary manuals acceptable for the same reason so "
+"many people consider proprietary software acceptable: they judge in purely "
+"practical terms, not using freedom as a criterion. These people are "
+"entitled to their opinions, but since those opinions spring from values "
+"which do not include freedom, they are no guide for those of us who do value "
+"freedom."
+msgstr ""
+"Ðа дÑÑга ÑаÑÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебиÑелиÑе
неÑвободниÑе ÑÑководÑÑва Ñа пÑиемливи
поÑади "
+"ÑÑÑиÑе пÑиÑини, заÑади коиÑо е пÑиемлив и
неÑвободниÑÑ ÑоÑÑÑеÑ: Ñе "
+"ÑазÑÑÐ¶Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ ÑиÑÑо пÑакÑиÑеÑки
ÑÑобÑажениÑ, без да Ð²Ð·ÐµÐ¼Ð°Ñ ÑвободаÑа за "
+"кÑиÑеÑий. Тези Ñ
оÑа Ð¸Ð¼Ð°Ñ ÑвоеÑо пÑаво на
мнение, но доколкоÑо мнениÑÑа им "
+"пÑоизÑиÑÐ°Ñ Ð¾Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¾Ñ ÑенноÑÑи, Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¹Ñо
ÑвободаÑа оÑÑÑÑÑва, ÑеÑ
ниÑе Ð¼Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"не Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° бÑÐ´Ð°Ñ Ð¾ÑиенÑиÑи за Ñези Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñ,
коиÑо ÑенÑÑ ÑвободаÑа."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please spread the word about this issue. We continue to lose manuals to "
+"proprietary publishing. If we spread the word that proprietary manuals are "
+"not sufficient, perhaps the next person who wants to help GNU by writing "
+"documentation will realize, before it is too late, that he must above all "
+"make it free."
+msgstr ""
+"ÐолÑ, помогнеÑе Ñози пÑоблем да добие
повеÑе глаÑноÑÑ. Ðие непÑекÑÑнаÑо "
+"гÑбим помоÑна докÑменÑаÑÐ¸Ñ Ð² лиÑеÑо на
неÑвободниÑе изданиÑ. Ðко "
+"ÑазпÑоÑÑÑаним поÑланиеÑо, Ñе
неÑвободниÑе ÑÑководÑÑва Ñа
незадоволиÑелни, "
+"може би ÑледваÑиÑÑ Ñовек, койÑо пожелае да
помогне на GNU Ñ Ð¿Ð¸ÑанеÑо на "
+"докÑменÑаÑиÑ, Ñе оÑÑзнае пÑеди да е
ÑÑанало ÑвÑÑде кÑÑно, Ñе помоÑÑа пÑеди "
+"вÑиÑко Ñе изÑазÑва в Ñова да оÑдаде
ÑабоÑаÑа Ñи под Ñвободен лиÑенз."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We can also encourage commercial publishers to sell free, copylefted manuals "
+"instead of proprietary ones. One way you can help this is to check the "
+"distribution terms of a manual before you buy it, and prefer copylefted "
+"manuals to non-copylefted ones."
+msgstr ""
+"Ðожем ÑÑÑо Ñака да наÑÑÑÑим комеÑÑиални
издаÑели да пÑÐ¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ñвободни "
+"ÑÑководÑÑва под âcopyleftâ, вмеÑÑо
неÑвободни. Ðдин наÑин да помогнеÑе в "
+"Ñази наÑока е да пÑовеÑÑваÑе ÑÑловиÑÑа за
ÑазпÑоÑÑÑанение на ÑÑководÑÑвоÑо "
+"пÑеди да го кÑпиÑе и да пÑедÑвÑваÑе
пÑедпоÑиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÐºÑм âcopyleftâ пÑед ânon-"
+"copyleftâ алÑеÑнаÑиви."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[Note: We now maintain a <a href=\"/doc/other-free-books.html\">web page "
+"that lists free books available from other publishers</a>]."
+msgstr ""
+"[Ðабележка: Сега поддÑÑжаме <a
href=\"/doc/other-free-books.html\">Ñеб-"
+"ÑÑÑаниÑа ÑÑдÑÑжаÑа ÑпиÑÑк на Ñвободни
ÑÑководÑÑва, коиÑо Ñе пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ Ð¾Ñ "
+"дÑÑги издаÑели</a>]."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ðма и дÑÑги
наÑини за <a href=\"/"
+"contact/\">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ, изпÑаÑайÑе
доклади за ÑÑÑпени "
+"Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или
пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr ""
+"ÐвÑоÑÑки пÑава © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
2003, 2004, "
+"2005, 2006, 2007 ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium, provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"ÐоÑловноÑо копиÑане и ÑазпÑоÑÑÑанение на
ÑÑлаÑа ÑÑаÑÐ¸Ñ Ñа позволени за вÑеки "
+"Ñип ноÑиÑел без нÑжда Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°ÑанеÑо на
ÑакÑи, ÑÑига Ñази бележка да бÑде "
+"запазена."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>ÐÑевод</b>: ÐаÑÑ ÐÑанаÑова <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>, 2008 г."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "ÐоÑледно обновÑване:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy free-doc.html po/free-doc.bg.po,
Yavor Doganov <=