www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu gnu.html po/gnu.it.po


From: Andrea Pescetti
Subject: www/gnu gnu.html po/gnu.it.po
Date: Sun, 09 Nov 2008 14:59:04 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      08/11/09 14:59:03

Modified files:
        gnu            : gnu.html 
Added files:
        gnu/po         : gnu.it.po 

Log message:
        New Italian translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.html?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu.it.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: gnu.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.html,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- gnu.html    23 Jul 2008 06:12:23 -0000      1.37
+++ gnu.html    9 Nov 2008 14:58:58 -0000       1.38
@@ -89,7 +89,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/07/23 06:12:23 $
+$Date: 2008/11/09 14:58:58 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
@@ -121,12 +121,14 @@
 <li><a 
href="/gnu/gnu.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
 <!-- English -->
 <li><a href="/gnu/gnu.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/gnu/gnu.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 <!-- French -->
 <li><a href="/gnu/gnu.fr.html">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/gnu/gnu.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 <!--Kannada -->
 <li><a 
href="/gnu/gnu.kn.html">&#xC95;&#xCA8;&#xCCD;&#xCA8;&#xCA1;</a>&nbsp;[kn]</li>
-<!-- Spanish -->
-<li><a href="/gnu/gnu.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
 <!-- Macedonian -->
 <li><a 
href="/gnu/gnu.mk.html">&#x041c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
 <!-- Norwegian (bokmål) -->

Index: po/gnu.it.po
===================================================================
RCS file: po/gnu.it.po
diff -N po/gnu.it.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/gnu.it.po        9 Nov 2008 14:59:01 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,173 @@
+# Italian translation of gnu.html
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Andrea Pescetti, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnu.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-09 15:54+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"About the GNU Operating System - GNU project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Informazioni sul sistema operativo GNU - Progetto GNU - Free Software "
+"Foundation (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "About the GNU Operating System"
+msgstr "Informazioni sul sistema operativo GNU"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">An overview of GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.it.html\">Panoramica del progetto GNU</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">A more detailed history of GNU</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/thegnuproject.it.html\">Una storia di GNU più dettagliata</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">The initial announcement</a> of "
+"the project"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/initial-announcement.it.html\">L'annuncio iniziale</a> del "
+"progetto"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/gnu/manifesto.html\">The GNU Manifesto</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/manifesto.it.html\">Manifesto GNU</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/byte-interview.html\">BYTE interview with Richard Stallman</"
+"a> (1986)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/byte-interview.it.html\">Intervista di BYTE con Richard "
+"Stallman</a> (1986)"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">My Lisp Experiences and the Development of "
+"GNU Emacs</a> (by Richard Stallman)"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/rms-lisp.html\">Le mie esperienze con Lisp e lo sviluppo di "
+"GNU Emacs</a> (di Richard Stallman; in inglese)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU and Linux"
+msgstr "<a name=\"gnulinux\"></a>GNU e Linux"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">The relationship between GNU and Linux</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.it.html\">La relazione tra GNU e Linux</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">Why the &lsquo;Linux system&rsquo; "
+"should be called GNU/Linux</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/why-gnu-linux.it.html\">Perché il &lsquo;sistema operativo "
+"Linux&rsquo; dovrebbe essere chiamato GNU/Linux</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">GNU Users Who Have Never "
+"Heard of GNU</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html\">Utenti GNU che non hanno "
+"mai sentito parlare di GNU</a> (in inglese)"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">A GNU/Linux FAQ</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">Domande frequenti (FAQ) su GNU/Linux</a> "
+"(in inglese)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "<a name=\"misc\"></a>Other GNU-related resources"
+msgstr "<a name=\"misc\"></a>Altre risorse collegate a GNU"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU/Linux and GNU/Hurd user groups</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU/Linux e GNU/Hurd user groups</a> "
+"(in inglese)"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/gnu/fs-user-groups.html\">Free software user groups</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/gnu/fs-user-groups.html\">Free software user groups</a> (in "
+"inglese)"
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilimente in inglese, a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Ci sono anche <a href=\"/"
+"contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF.  <br />Inviate segnalazioni "
+"di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Grazie."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">Guida alle traduzioni</a>. Per "
+"segnalare errori di traduzione o collaborare alla traduzione italiana delle "
+"pagine di questo sito contattate il <a href=\"http://savannah.gnu.org/";
+"projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua integrità 
"
+"sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia "
+"riprodotta."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Tradotto originariamente da Andrea Pescetti."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Traduzioni di questa pagina:"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]