[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po free-sw.ar.po
From: |
Hossam Hossny |
Subject: |
www/philosophy/po free-sw.ar.po |
Date: |
Thu, 23 Oct 2008 12:58:07 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Hossam Hossny <mbf> 08/10/23 12:58:07
Added files:
philosophy/po : free-sw.ar.po
Log message:
New translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.ar.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: free-sw.ar.po
===================================================================
RCS file: free-sw.ar.po
diff -N free-sw.ar.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ free-sw.ar.po 23 Oct 2008 12:58:03 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,217 @@
+# translation of free-sw.po to Arabic
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# OsamaKhalid <address@hidden>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: free-sw\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-23 14:57+0200\n"
+"Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Arabic\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
+msgstr "تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة - Ù
شرÙع جÙÙ - Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة (إ٠إس Ø¥Ù)"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free
Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr "جÙÙ, إ٠إس Ø¥Ù, Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات اÙØرة,
ÙÙÙÙس, Ø¥ÙÙ
اÙس, ج٠س٠سÙ, ÙÙÙÙس, برÙ
جÙات Øرة,
ÙظاÙ
تشغÙÙ, ÙÙاة جÙÙ, Ùرد, جÙÙ Ùرد, ÙÙرد"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so
that computer users can have the freedom to share and improve the software they
use."
+msgstr "Ù
ÙØ° عاÙ
1983Ø ØªØ·ÙÙر ÙظاÙ
اÙتشغÙ٠اÙØر
جÙ٠عÙ٠طراز ÙÙÙÙØ³Ø ÙÙتÙ
ÙÙ Ù
ستخدÙ
٠اÙØاسÙب
Ù
٠اÙ
تÙا٠اÙØرÙØ© ÙÙ Ù
شارÙØ© ÙتØسÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙت٠ÙستخدÙ
ÙÙÙا."
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "What's New"
+msgstr "Ù
ا اÙجدÙد"
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "New Free Software"
+msgstr "برÙ
جÙات Øرة جدÙدة"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "The Free Software Definition"
+msgstr "تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "We maintain this free software definition to show clearly what must be
true about a particular software program for it to be considered free software."
+msgstr "ÙØÙ ÙصÙ٠تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùذا
ÙإظÙار بÙضÙØ Ù
ا Ùجب Ø£Ù ÙÙÙ٠صØÙØا ØÙ٠برÙ
جÙات برÙاÙ
ج Ù
Øدد ÙتÙعتبر برÙ
جÙات Øرة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<q>Free software</q> is a matter of liberty, not price. To understand
the concept, you should think of <q>free</q> as in <q>free speech,</q> not as
in <q>free beer.</q>"
+msgstr "<q>اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</q> Ù
ÙتÙ
Ø© باÙØرÙØ©Ø
ÙÙÙس اÙسعر. ÙÙÙÙ
اÙÙÙرة Ø Ø¹ÙÙÙ ÙÙÙ
<q>ØرÙØ©</q>
<q>ÙØرÙØ© اÙتعبÙر</q>Ø ÙÙÙس <q >Ùشراب Ù
جاÙÙ.</q>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Free software is a matter of the users' freedom to run, copy,
distribute, study, change and improve the software. More precisely, it refers
to four kinds of freedom, for the users of the software:"
+msgstr "اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
ÙتÙ
Ø© بØرÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ Ù٠تشغÙÙØ ÙÙØ³Ø®Ø ÙتÙزÙØ¹Ø ÙØ¯Ø±Ø§Ø³Ø©Ø ÙتغÙÙرØ
ÙتØسÙ٠اÙبرÙ
جÙات. بشÙ٠أÙثر تØدÙØ¯Ø§Ø ØªØ´Ùر
Ø¥Ù٠أربع Ø£ÙÙاع Ù
٠اÙØرÙØ©Ø ÙÙ
ستخدÙ
٠اÙبرÙ
جÙات:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
+msgstr "ØرÙØ© تشغÙ٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ùأ٠غرض (اÙØرÙØ© 0)."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs
(freedom 1). Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr "ØرÙØ© دراسة ÙÙÙÙØ© عÙ
٠اÙبرÙاÙ
جØ
ÙتÙÙÙÙÙا Ù
ع اØتÙاجات٠(اÙØرÙØ© 1). اÙÙصÙ٠إÙÙ
اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© ÙازÙ
ÙÙذا."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor
(freedom 2)."
+msgstr "ØرÙØ© إعادة تÙزÙع Ùسخ ÙعÙدÙا تستطÙع Ù
ساعدة جار٠(ØرÙØ© 2)."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "The freedom to improve the program, and release your improvements to
the public, so that the whole community benefits (freedom 3). Access to the
source code is a precondition for this."
+msgstr "ØرÙØ© تØسÙ٠اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ùإصدار تØسÙÙاتÙ
ÙÙعاÙ
Ø©Ø ÙعÙدÙا ÙاÙ
٠اÙÙ
جتÙ
ع ÙستÙÙد (اÙØرÙØ©
3). اÙÙصÙ٠إÙ٠اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© ÙازÙ
ÙØ°ÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "A program is free software if users have all of these freedoms. Thus,
you should be free to redistribute copies, either with or without
modifications, either gratis or charging a fee for distribution, to <a
href=\"#exportcontrol\">anyone anywhere</a>. Being free to do these things
means (among other things) that you do not have to ask or pay for permission."
+msgstr "اÙبرÙاÙ
ج ÙÙÙ٠بÙرÙÙ
جا Øرا إذا Ù
Ù٠اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙ Ùذ٠اÙØرÙات. ÙØ°ÙÙØ Ùجب أ٠تÙÙÙ
Øرا Ù٠إعادة تÙزÙع ÙØ³Ø®Ø Ø³Ùاء٠Ù
ع أ٠بدÙÙ
تعدÙÙØ§ØªØ Ø³Ùاء٠Ù
جاÙا Ø£Ù Ù
Ùاب٠أجر ÙÙتÙزÙعØ
<a href=\"#exportcontrol\">Ùأ٠شخص Ù٠أ٠Ù
ÙاÙ</a>. ÙÙÙÙ Øر
ÙÙع٠Ùذ٠اÙأشÙاء ÙعÙÙ (ضÙ
٠أشÙاء أخرÙ) Ø£ÙÙ
Ùا تطاÙب باÙدÙع Ùأج٠اÙإذÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "You should also have the freedom to make modifications and use them
privately in your own work or play, without even mentioning that they exist.
If you do publish your changes, you should not be required to notify anyone in
particular, or in any particular way."
+msgstr "Ùجب أ٠تÙ
تÙ٠اÙØرÙØ© Ù٠إÙشاء تعدÙÙات
ÙاستخداÙ
Ùا بشÙ٠خاص Ù٠عÙ
Ù٠أ٠ÙعبÙØ Ø¨Ø¯ÙÙ
اÙإشارة Øت٠إÙÙ ÙجÙدÙا. إذا Ùشرت تعدÙÙاتÙØ
Ùجب Ø£Ùا تÙطاÙب بإخطار أ٠شخص Ù
ØØ¯Ø¯Ø Ø¨Ø£Ù
طرÙÙØ© Ù
Øددة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The freedom to run the program means the freedom for any kind of person
or organization to use it on any kind of computer system, for any kind of
overall job and purpose, without being required to communicate about it with
the developer or any other specific entity. In this freedom, it is the
<em>user's</em> purpose that matters, not the <em>developer's</em> purpose; you
as a user are free to run a program for your purposes, and if you distribute it
to someone else, she is then free to run it for her purposes, but you are not
entitled to impose your purposes on her."
+msgstr "ØرÙØ© تشغÙ٠اÙبرÙاÙ
ج تعÙ٠اÙØرÙØ© ÙØ£Ù
ÙÙع Ù
٠اÙأشخاص أ٠اÙÙ
ÙظÙ
ات باستخداÙ
٠عÙ٠أÙ
ÙÙع ÙظاÙ
ØاسÙØ¨Ø ÙØ£Ù ÙÙع شاÙ
٠اÙÙ
ÙÙ
Ø© ÙاÙغرضØ
بدÙ٠أ٠ÙÙÙÙ Ù
طاÙبا باÙØ¥Ùشاء عÙÙÙÙÙ
Ø·Ùر Ø£Ù
Ø£Ù ÙÙا٠Ù
Øدد. ÙÙ Ùذ٠اÙØرÙØ©Ø ØºØ±Ø¶ <em>اÙÙ
ستخدÙ
</em> Ù٠اÙÙ
ÙÙ
Ø ÙÙÙس غرض <em>اÙÙ
Ø·Ùر</em>Ø Ø£Ùت ÙÙ
ستخدÙ
Øر Ù٠تشغÙ٠اÙبرÙاÙ
ج ÙØ£Ù ØºØ±Ø¶Ø Ùإذا
ÙزÙعت٠إÙ٠أ٠شخص Ø¢Ø®Ø±Ø ÙÙ Øر ØÙÙئذ بتشغÙÙÙ
ÙأغراضÙØ ÙÙÙÙ٠غÙر Ù
ÙØ®Ù٠بÙرض أغراض٠عÙÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The freedom to redistribute copies must include binary or executable
forms of the program, as well as source code, for both modified and unmodified
versions. (Distributing programs in runnable form is necessary for
conveniently installable free operating systems.) It is ok if there is no way
to produce a binary or executable form for a certain program (since some
languages don't support that feature), but you must have the freedom to
redistribute such forms should you find or develop a way to make them."
+msgstr "ØرÙØ© إعادة تÙزÙع Ùسخ Ùجب أ٠تتضÙ
Ù ÙÙ
Ùذج٠اÙÙظاÙ
اÙØ«Ùائ٠أ٠اÙتشغÙÙÙ ÙÙبرÙاÙ
جØ
باÙإضاÙØ© Ø¥Ù٠اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ©Ø ÙÙÙا
اÙإصدارÙ٠اÙÙ
عد٠ÙغÙر اÙÙ
عدÙ. (تÙزÙع
اÙبرÙاÙ
ج بصÙغة ÙابÙØ© ÙÙتشغÙ٠ضرÙر٠ÙÙ
ÙائÙ
Ø©
Ø£ÙظÙ
Ø© اÙتشغÙ٠اÙØرة اÙÙابÙØ© ÙÙتثبÙت.) Ùا Ù
Ø´ÙÙØ© إذا ÙÙ
تÙجد طرÙÙØ© ÙØ¥Ùتاج ÙظاÙ
Ø«Ùائ٠أÙ
Ùاب٠ÙÙتشغÙÙ ÙبرÙاÙ
ج Ù
عÙÙ (بعض اÙÙغات Ùا
تدعÙ
Ùذ٠اÙÙ
Ùزة)Ø ÙÙÙ Ùجب أ٠تÙ
تÙ٠اÙØرÙØ©
Ùإعادة تÙزÙع Ù
Ø«Ù Ùذ٠اÙصÙغ Ùجب أ٠تجد Ø£Ù
تطÙر طرÙÙØ© ÙØ¥ÙشائÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "In order for the freedoms to make changes, and to publish improved
versions, to be meaningful, you must have access to the source code of the
program. Therefore, accessibility of source code is a necessary condition for
free software."
+msgstr "ÙÙ Øا٠اÙØرÙات Ùإجراء تغÙÙØ±Ø§ØªØ ÙÙشر
اÙÙسخ اÙÙ
ÙØسÙÙØ©Ø ÙجعÙÙا ذات Ù
عÙÙØ Ùجب أ٠تÙ
تÙ٠اÙÙصÙÙ ÙÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© ÙÙبرÙاÙ
ج.
ÙØ°ÙÙØ Ø¥ØªØ§ØØ© اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ© ØاÙØ© ضرÙرÙØ©
ÙØرÙØ© اÙبرÙ
جÙات."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "One important way to modify a program is by merging in available free
subroutines and modules. If the program's license says that you cannot merge
in an existing module, such as if it requires you to be the copyright holder of
any code you add, then the license is too restrictive to qualify as free."
+msgstr "طرÙÙØ© ÙاÙ
Ø© ÙتعدÙ٠برÙاÙ
ج Ù٠ع٠طرÙ٠دÙ
ج٠باÙÙØدات ÙاÙÙ
خططات اÙØرة. إذا ÙاÙت رخصة
اÙبرÙاÙ
ج تÙÙ٠أÙÙ Ùا تستطÙع دÙ
ج٠بÙØدة Ù
ÙجÙØ¯Ø©Ø Ù
ث٠اشتراطÙا أ٠تÙÙÙ Ù
اÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر
ÙØ£Ù Ø´ÙÙرة تضÙÙÙØ§Ø ØÙÙÙا اÙرخصة Ù
ÙÙدة جدا
ÙÙصÙÙا ÙØرة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "In order for these freedoms to be real, they must be irrevocable as
long as you do nothing wrong; if the developer of the software has the power to
revoke the license, without your doing anything to give cause, the software is
not free."
+msgstr "ÙÙ Øا٠ÙÙÙ Ùذ٠اÙØرÙات ØÙÙÙØ©Ø Ùجب Ø£Ù
تÙÙ٠غÙر ÙابÙØ© ÙÙØ¥Ùغاء طاÙÙ
ا Ø£ÙÙ ÙÙ
ترتÙب
خطأÙØ Ø¥Ø°Ø§ Ùا٠Ù
Ø·Ùر اÙبرÙ
جÙات ÙدÙ٠اÙÙÙØ©
Ùإبطا٠اÙØ±Ø®ØµØ©Ø Ø¨Ø¯Ù٠ارتÙاب٠أ٠شÙØ¡ داعÙØ
اÙبرÙ
جÙات غÙر Øرة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "However, certain kinds of rules about the manner of distributing free
software are acceptable, when they don't conflict with the central freedoms.
For example, copyleft (very simply stated) is the rule that when redistributing
the program, you cannot add restrictions to deny other people the central
freedoms. This rule does not conflict with the central freedoms; rather it
protects them."
+msgstr "Ù
Ù ÙاØÙØ© أخرÙØ Ø£ÙÙاع اÙÙÙاعد اÙثابتة
ØÙÙ Ù
Ù
ارسة تÙزÙع اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
ÙبÙÙØ©Ø
عÙدÙ
ا Ùا تتعارض Ù
ع اÙØرÙات اÙÙ
رÙزÙØ©. عÙÙ
سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ Ø§ÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ© (ØاÙØ© بسÙطة
جدا) ÙÙ Ùاعدة اÙت٠Ùا تستطÙع عÙد إعادة تÙزÙع
اÙبرÙاÙ
Ø¬Ø Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© ÙÙÙد ÙØرÙ
ا٠اÙأشخاص
اÙآخرÙÙ Ù
٠اÙØرÙات اÙÙ
رÙزÙØ©. Ùذ٠اÙÙاعدة Ùا
تتعارض Ù
ع اÙØرÙات اÙÙ
رÙزÙØ©Ø Ø¨Ø¯Ùا Ù
٠أ٠تØÙ
ÙÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "You may have paid money to get copies of free software, or you may have
obtained copies at no charge. But regardless of how you got your copies, you
always have the freedom to copy and change the software, even to <a
href=\"/philosophy/selling.html\">sell copies</a>."
+msgstr "ربÙ
ا دÙعت ÙÙØصÙ٠عÙÙ Ùسخ Ù
٠اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø Ø£Ù Ø±Ø¨Ù
ا سعÙت ÙÙØصÙ٠عÙÙ Ùسخ بدÙÙ Ù
ÙابÙ. ÙÙÙ Ù
ÙÙ
ا ÙاÙت ÙÙÙÙØ© اÙØصÙ٠عÙÙ ÙسخÙØ
Ø£Ùت تÙ
تÙ٠دائÙ
ا ØرÙØ© Ùسخ ÙتغÙÙر اÙبرÙ
جÙاتØ
Øت٠<a href=\"/philosophy/selling.html\">بÙع ÙÙسخ</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<q>Free software</q> does not mean <q>non-commercial.</q> A free
program must be available for commercial use, commercial development, and
commercial distribution. Commercial development of free software is no longer
unusual; such free commercial software is very important."
+msgstr "<q>اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</q> Ùا تعÙÙ <q>غÙر
اÙتجارÙØ©.</q> اÙبرÙاÙ
ج اÙØر Ùجب Ø£Ù ÙتاØ
ÙÙاستخداÙ
اÙتجارÙØ ÙاÙتطÙÙر اÙتجارÙØ
ÙاÙتÙزÙع اÙÙجارÙ. اÙتطÙÙر اÙتجار٠ÙÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙ
Ùعد غرÙØ¨Ø§Ø Ø¨Ø±Ù
جÙات Øرة تجارÙØ©
Ù
Ù
اثÙØ© Ù
ÙÙ
ة جدا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Rules about how to package a modified version are acceptable, if they
don't substantively block your freedom to release modified versions, or your
freedom to make and use modified versions privately. Rules that <q>if you make
your version available in this way, you must make it available in that way
also</q> can be acceptable too, on the same condition. (Note that such a rule
still leaves you the choice of whether to publish your version at all.) Rules
that require release of source code to the users for versions that you put into
public use are also acceptable. It is also acceptable for the license to
require that, if you have distributed a modified version and a previous
developer asks for a copy of it, you must send one, or that you identify
yourself on your modifications."
+msgstr "اÙÙÙاعد ØÙÙ ÙÙÙÙØ© ØزÙ
إصدار Ù
عد٠Ù
ÙبÙÙØ©Ø Ø¥Ø°Ø§ ÙÙ
تÙ
Ùع اسÙ
Ùا ØرÙت٠Ù٠إصدار
إصدارات Ù
عدÙØ©Ø Ø£Ù ØرÙت٠Ù٠إÙشاء ÙاستخداÙ
Ùسخ Ù
عدÙØ© بشÙ٠خاص. اÙÙÙاعد اÙت٠<q>إذا جعÙت
إصدار٠Ù
ØªØ§Ø Ø¹ÙÙ Ùذ٠اÙطرÙÙØ©Ø Ùجب أ٠تجعÙÙ Ù
ØªØ§Ø Ø¨ØªÙ٠اÙطرÙÙØ© Ø£Ùضا</q> ÙÙ
Ù٠أ٠تÙÙÙ Ù
ÙبÙÙØ©
Ø£ÙØ¶Ø§Ø Ø¹ÙÙ ÙÙس اÙشرط. (ÙاØظ Ø£Ù Ù
Ø«Ù ÙØ°Ù
اÙÙاعدة تبÙÙ Ù٠اÙØ®Ùار ÙÙشر إصدار٠عÙÙ ÙÙÙ.)
اÙÙÙاعد اÙت٠تطÙب إصدار اÙØ´ÙÙرة اÙÙ
صدرÙØ©
ÙÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙÙسخ اÙت٠تضعÙا Ù٠عÙ
ÙÙ
اÙاستخداÙ
Ù
ÙبÙÙØ© Ø£Ùضا. Ù
٠اÙÙ
ÙبÙ٠أÙضا Ø£Ù
اÙترخÙص ÙطاÙب Ø£Ù٠إذا Ùشرت Ùسخة Ù
عدÙØ© ÙØ·Ùب Ù
Ø·Ùر ساب٠Ùسخة Ù
ÙÙØ§Ø Ùجب أ٠ترس٠ÙاØØ¯Ø©Ø Ø£Ù
Ø£Ù٠تعر٠ÙÙس٠Ù٠تعدÙÙاتÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "In the GNU project, we use <q><a
href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</a></q> to protect these freedoms
legally for everyone. But <a
href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">non-copylefted
free software</a> also exists. We believe there are important reasons why <a
href=\"/philosophy/pragmatic.html\"> it is better to use copyleft</a>, but if
your program is non-copylefted free software, we can still use it."
+msgstr "ÙÙ Ù
شرÙع جÙÙØ ÙسخدÙ
<q><a
href=\"/copyleft/copyleft.html\">اÙØÙÙ٠اÙÙ
ترÙÙØ©</a></q> ÙØÙ
اÙØ© Ùذ٠اÙØرÙات ÙاÙÙÙÙا ÙÙجÙ
Ùع. ÙÙÙ <a
href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">اÙبرÙ
جÙات اÙØرة غÙر Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ</a> Ù
ÙجÙدة Ø£Ùضا.
ÙØÙ ÙؤÙ
٠بÙجÙد أسباب Ù
ÙÙ
Ø© Ùسبب <a
href=\"/philosophy/pragmatic.html\">Ø£ÙضÙÙØ© استخداÙ
اÙØÙÙÙ
اÙÙ
ترÙÙØ©</a>Ø ÙÙ٠إذا Ùا٠برÙاÙ
ج٠بÙرÙÙ
جا
Øرا غÙر Ù
ترÙ٠اÙØÙÙÙØ ÙÙ
ÙÙÙا اÙاستÙ
رار ÙÙ
استخداÙ
Ù."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "See <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free
Software</a> for a description of how <q>free software,</q> <q>copylefted
software</q> and other categories of software relate to each other."
+msgstr "راجع <a href=\"/philosophy/categories.html\">تصاÙÙÙ
اÙبرÙ
جÙات اÙØرة</a> ÙÙص٠ÙÙÙÙØ© عÙاÙØ© <q>اÙبرÙ
جÙات اÙØرةØ</q> Ù<q>اÙبرÙ
جÙات Ù
ترÙÙØ© اÙØÙÙÙ</q>
ÙغÙرÙا Ù
٠تصاÙÙ٠اÙبرÙ
جÙات ببعضÙا."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Sometimes government <a id=\"exportcontrol\">export control
regulations</a> and trade sanctions can constrain your freedom to distribute
copies of programs internationally. Software developers do not have the power
to eliminate or override these restrictions, but what they can and must do is
refuse to impose them as conditions of use of the program. In this way, the
restrictions will not affect activities and people outside the jurisdictions of
these governments."
+msgstr "Ø£ØÙاÙا اÙØÙÙÙ
Ø© <a id=\"exportcontrol\">تصدر تØÙÙ
ضÙابط</a> ÙتÙ
رر Ù
راسÙÙ
ÙÙ
Ù٠أ٠تÙÙد ØرÙت٠ÙÙ
Ùشر Ùسخ Ù
٠اÙبراÙ
ج دÙÙÙا. Ù
Ø·ÙرÙا اÙبرÙ
جÙات
Ùا ÙÙ
تÙÙÙ٠اÙÙÙØ© ÙإسÙاط أ٠تجاÙز ÙØ°Ù
اÙÙÙÙØ¯Ø ÙÙÙ Ù
ا ÙÙ
ÙÙ ÙÙجب ÙعÙÙ Ù٠رÙض إجبارÙÙ
عÙ٠اÙØد Ù
٠استخداÙ
اÙبرÙاÙ
ج. ÙÙ ÙØ°Ù
اÙØاÙØ©Ø Ø§ÙÙÙÙد Ù٠تؤثر عÙ٠اÙØ£Ùشطة
ÙاÙأشخاص خارج ØÙÙÙ
Ùذ٠اÙØÙÙÙ
ات."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Most free software licenses are based on copyright, and there are
limits on what kinds of requirements can be imposed through copyright. If a
copyright-based license respects freedom in the ways described above, it is
unlikely to have some other sort of problem that we never anticipated (though
this does happen occasionally). However, some free software licenses are based
on contracts, and contracts can impose a much larger range of possible
restrictions. That means there are many possible ways such a license could be
unacceptably restrictive and non-free."
+msgstr "Ù
عظÙ
تراخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
بÙÙØ© عÙÙ
ØÙÙ٠اÙÙØ´Ø±Ø ÙÙÙجد ØدÙد عÙÙ Ù
اÙÙØ© Ø£ÙÙاع اÙÙ
تطÙبات اÙت٠ÙÙ
Ù٠أ٠تÙرغÙ
ع٠طرÙÙ ØÙÙÙ
اÙÙشر. إذا Ùا٠ترخÙص Ù
بÙ٠عÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر
ÙØترÙ
اÙØرÙØ© باÙÙسائ٠اÙÙ
ÙضØØ© أعÙاÙØ Ù
Ù
غÙر اÙÙ
Ø±Ø¬Ø Ø£Ù ÙÙ
تÙ٠بعض أصÙا٠اÙÙ
شاÙÙ
اÙأخر٠اÙت٠ÙÙ
ÙتÙبأ بÙا (رغÙ
Ø£Ù Ùذا ÙØدث
Ø£ØÙاÙا). Ù
Ù ÙاØÙØ© أخرÙØ Ø¨Ø¹Ø¶ تراخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ù
بÙÙØ© عÙ٠عÙد اتÙاÙÙØ©Ø
ÙاÙاتÙاÙÙات ÙÙ
ÙÙÙا اخضاع Ù
د٠أÙبر Ù
Ù
اÙÙÙÙد اÙÙ
ØتÙ
ÙØ©. Ùذا ÙعÙÙ ÙجÙد اÙÙØ«Ùر Ù
Ù
اÙطر٠اÙÙ
Ù
ÙÙØ© Ù
ث٠ترخÙص ÙÙ
Ù٠أ٠ÙÙÙÙ Ù
ÙÙÙد
بشÙ٠غÙر Ù
ÙبÙÙ ÙغÙر Øر."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "We can't possibly list all the ways that might happen. If a
contract-based license restricts the user in an unusual way that
copyright-based licenses cannot, and which isn't mentioned here as legitimate,
we will have to think about it, and we will probably conclude it is non-free."
+msgstr "Ù
٠اÙÙ
Ù
Ù٠أÙÙا Ùا ÙستطÙع Ùضع ÙائÙ
Ø© بÙÙ
اÙطر٠اÙÙ
ØتÙ
ÙØ©. إذا Ùا٠ترخÙص Ù
بÙ٠عÙ٠عÙد
اتÙاÙÙØ© تÙÙد اÙÙ
ستخدÙ
بشÙ٠غرÙب Ùا تستطÙع
اÙتراخÙص اÙÙ
بÙÙØ© عÙÙ ØÙÙ٠اÙÙشر ÙعÙÙØ
ÙاÙغÙر Ù
Ø°ÙÙر ÙÙا ÙشرعÙØ Ùجب Ø£Ù ÙÙÙر بخصÙصÙØ
ÙÙ
٠اÙÙ
Ø±Ø¬Ø Ø£Ù Ùعتبر٠غÙر Øر."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "When talking about free software, it is best to avoid using terms like
<q>give away</q> or <q>for free,</q> because those terms imply that the issue
is about price, not freedom. Some common terms such as <q>piracy</q> embody
opinions we hope you won't endorse. See <a
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words and Phrases that are
Worth Avoiding</a> for a discussion of these terms. We also have a list of <a
href=\"/philosophy/fs-translations.html\">translations of <q>free
software</q></a> into various languages."
+msgstr "عÙد اÙØدÙØ« ع٠اÙبرÙ
جÙات اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙØ£ÙضÙ
تجاÙز استخداÙ
Ù
صطÙØات Ù
Ø«Ù <q>خذÙ</q> Ø£Ù <q>باÙÙ
جاÙØ</q> ÙØ£Ù Ùذ٠اÙÙ
صطÙØات تد٠عÙ٠أ٠اÙÙضÙØ©
ØÙ٠اÙØ³Ø¹Ø±Ø ÙÙÙس اÙØرÙØ©. بعض اÙÙ
صطÙØات اÙعاÙ
Ø© Ù
Ø«Ù <q>ÙرصÙØ©</q> تجسد Ø®Ùارات ÙØ£Ù
٠أÙا
تÙÙرÙÙا. راجع <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">ÙÙÙ
ات
Ùعبارات Ù
Ø´ÙÙشة تجاÙزÙا Ù
Ùزة</a> ÙÙ
ÙاÙشة ÙØ°Ù
اÙÙ
صطÙØات. ÙÙ
تÙ٠أÙضا ÙائÙ
Ø© <a
href=\"/philosophy/fs-translations.html\">ترجÙ
ات <q>اÙبرÙ
جÙات
اÙØرة</q></a> Ø¥ÙÙ Ùغات عدÙدة."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Finally, note that criteria such as those stated in this free software
definition require careful thought for their interpretation. To decide whether
a specific software license qualifies as a free software license, we judge it
based on these criteria to determine whether it fits their spirit as well as
the precise words. If a license includes unconscionable restrictions, we
reject it, even if we did not anticipate the issue in these criteria.
Sometimes a license requirement raises an issue that calls for extensive
thought, including discussions with a lawyer, before we can decide if the
requirement is acceptable. When we reach a conclusion about a new issue, we
often update these criteria to make it easier to see why certain licenses do or
don't qualify."
+msgstr "أخÙØ±Ø§Ø ÙاØظ أ٠اÙÙ
عاÙÙر Ù
Ø«Ù Ùذ٠اÙÙ
ÙجÙدة Ù٠تعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة Ùذا ÙتطÙب
تÙÙÙر Øذر ÙشرÙØاتÙا. ÙÙØسÙ
ÙÙ ÙÙ٠ترخÙص برÙ
جÙات Ù
Øدد Ùعتبر ترخÙص برÙ
جÙات ØØ±Ø©Ø ÙØÙÙ
بÙاء٠عÙÙ Ùذ٠اÙÙ
عاÙر ÙتÙرÙر Ù
ÙائÙ
Ø© تدÙÙÙ
باÙإضاÙØ© Ø¥Ù٠اÙÙÙÙ
ات اÙÙ
Øددة. إذا ÙاÙ
ترخÙصا ÙتضÙ
Ù ØدÙد غÙر ذات Ù
Ø¨Ø§Ø¯Ø¦Ø ÙرÙضÙØ ØتÙ
ÙÙ ÙÙ
ÙتÙبأ باÙÙضÙØ© ÙÙ Ùذ٠اÙÙ
عاÙÙر. Ø£ØÙاÙا
Ù
تطÙبات ترخÙص ترÙع ÙضÙØ© تستدع٠تÙÙÙر ÙاسعØ
ÙتضÙ
Ù ÙÙاشات Ù
ع Ù
ØاÙ
ÙØ Ùب٠تÙ
ÙÙÙا Ù
٠تÙرÙر
إذا ÙاÙت Ù
تطÙباتÙا Ù
ÙبÙÙØ©. عÙدÙ
ا ÙطاÙ
استÙتاجا ØÙÙ ÙضÙØ© جدÙØ¯Ø©Ø ÙØدÙØ« عادة Ùذ٠اÙÙ
عاÙÙر Ùجع٠رؤÙØ© ÙÙ
اذا Ù
عاÙÙر اÙتراخÙص Ù
ؤÙÙØ© Ø£Ù ÙÙس ÙØ°Ù٠أسÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "If you are interested in whether a specific license qualifies as a free
software license, see our <a href=\"/licenses/license-list.html\">list of
licenses</a>. If the license you are concerned with is not listed there, you
can ask us about it by sending us email at <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+msgstr "إذا ÙÙت Ù
ÙتÙ
ا ÙÙÙ
ا إذا Ùا٠ترخÙص Ù
Øدد Ù
ؤÙÙ ÙترخÙص برÙ
جÙات ØØ±Ø©Ø Ø±Ø§Ø¬Ø¹ <a
href=\"/licenses/license-list.html\">ÙائÙ
تÙا ÙÙتراخÙص</a>.
إذا Ùا٠اÙترخÙص اÙذ٠تÙعÙ٠ب٠غÙر Ù
ÙجÙد ÙÙ
اÙÙائÙ
Ø©Ø ØªØ³ØªØ·Ùع سؤاÙÙا ØÙÙ٠ع٠طرÙÙ Ù
راسÙتÙا <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "If you are contemplating writing a new license, please contact the FSF
by writing to that address. The proliferation of different free software
licenses means increased work for users in understanding the licenses; we may
be able to help you find an existing Free Software license that meets your
needs."
+msgstr "إذا ÙÙت تأÙ
Ù Ùتابة ترخÙص جدÙØ¯Ø Ù
Ù ÙضÙÙ
راس٠إ٠إس إ٠ع٠طرÙ٠اÙÙتابة Ø¥ÙÙ Ùذا
اÙعÙÙاÙ. تضاع٠تراخÙص اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙعÙÙ
زÙادة جÙد اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙÙÙÙ
اÙتراخÙØµØ Ø±Ø¨Ù
ا
ÙÙÙÙ ÙادرÙ٠عÙÙ Ù
ساعدت٠Ù٠إÙجاد ترخÙص برÙ
جÙات Øرة Ù
ÙجÙد ÙÙب٠اØتÙاجاتÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "If that isn't possible, if you really need a new license, with our help
you can ensure that the license really is a Free Software license and avoid
various practical problems."
+msgstr "إذا ÙÙ
ÙÙÙ Ùذا Ù
Ù
ÙÙØ§Ø Ø¥Ø°Ø§ ÙÙت ترÙد ØÙا
ترخÙصا جدÙØ¯Ø§Ø Ø¨Ù
ساعدتا تستطÙع ضÙ
ا٠أÙ
اÙترخÙص ØÙا ترخÙص برÙ
جÙات Øرة ÙتتجاÙز
اÙعدÙد Ù
٠اÙÙ
شاÙ٠اÙعÙ
ÙÙØ©."
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Beyond Software"
+msgstr "Ùراء اÙبرÙ
جÙات"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">Software manuals must be
free</a>, for the same reasons that software must be free, and because the
manuals are in effect part of the software."
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-doc.html\">أدÙØ© اÙبرÙ
جÙات
Ùجب أ٠تÙÙÙ Øرة</a>Ø ÙÙÙس أسباب أ٠اÙبرÙ
جÙات
Ùجب أ٠تÙÙÙ ØØ±Ø©Ø ÙÙأج٠أ٠اÙأدÙØ© جزء Ù
ؤثر ÙÙ
اÙبرÙ
جÙات."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "The same arguments also make sense for other kinds of works of
practical use — that is to say, works that embody useful knowledge, such
as educational works and reference works. <a
href=\"http://wikipedia.org\">Wikipedia</a> is the best known example."
+msgstr "ÙÙس اÙØجة Ø£Ùضا تعط٠Ù
ÙØ·Ù ÙØ£ÙÙاع أعÙ
اÙ
اÙاستخداÙ
اÙعÙ
Ù٠اÙأخر٠— Ù
Ù
ا ÙÙاÙØ
اÙأعÙ
ا٠اÙت٠تجسد Ùائدة Ù
عرÙÙØ©Ø Ù
ث٠اÙأعÙ
ا٠اÙتعÙÙÙ
ÙØ© ÙاÙأعÙ
ا٠اÙÙ
رجعÙØ©.<a
href=\"http://wikipedia.org\">ÙÙÙÙبÙدÙا</a> Ù٠أÙض٠Ù
ثا٠Ù
عرÙÙ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Any kind of work <em>can</em> be free, and the definition of free
software has been extended to a definition of <a
href=\"http://freedomdefined.org/\"> free cultural works</a> applicable to any
kind of works."
+msgstr "Ø£Ù ÙÙع عÙ
Ù <em>ÙÙ
ÙÙ</em> Ø£Ù ÙÙÙÙ ØراØ
ÙتعرÙ٠اÙبرÙ
جÙات اÙØرة ÙÙسÙع Ø¥Ù٠تعرÙÙ <a
href=\"http://freedomdefined.org/\"> اÙأعÙ
ا٠اÙØ«ÙاÙÙØ©
اÙØرة</a> اÙÙاب٠ÙÙتطبÙ٠عÙ٠أ٠ÙÙع Ù
٠اÙأعÙ
اÙ."
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Open Source?"
+msgstr "Ù
ÙتÙØ Ø§ÙÙ
صدرØ"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Another group has started using the term <q>open source</q> to mean
something close (but not identical) to <q>free software.</q> We prefer the term
<q>free software</q> because, once you have heard that it refers to freedom
rather than price, it calls to mind freedom. The word <q>open</q> <a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never refers to
freedom</a>."
+msgstr "Ù
جÙ
Ùعة أخر٠بدأت باستخداÙ
Ù
صطÙØ <q>Ù
ÙتÙØ Ø§ÙÙ
صدر</q> ÙÙصد بعض اÙأشÙاء اÙÙرÙبة (ÙÙÙ
ÙÙست ÙÙسÙا) Ù
Ù <q>اÙبرÙ
جÙات اÙØرة.</q> ÙØÙ
ÙÙض٠Ù
صطÙØ <q>برÙ
جÙات Øرة</q> بسبب Ø£ÙÙØ Ø¨Ù
جرد
سÙ
اع٠ÙÙ ÙØ´Ùر Ø¥Ù٠اÙØرÙØ© بدÙا Ù
٠اÙسعرØ
Ùستدع٠ÙÙÙÙر اÙØرÙØ©. ÙÙÙ
Ø© <q>Ù
ÙتÙØ</q> <a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> Ùا تشÙر أبدا
Ø¥Ù٠اÙØرÙØ©</a>."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠ÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù ÙÙاستÙسارات جÙÙ
Ù<a href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. ÙÙجد
Ø£Ùضا <a href=\"/contact/\">طر٠أخر٠ÙÙاتصاÙ</a>
باÙØ¥Ù.إس.Ø¥Ù. <br /> Ù
Ù ÙضÙ٠أرس٠اÙÙصÙات اÙÙ
ÙÙطعة Ùأ٠تصØÙØات أ٠اÙتراØات Ø¥ÙÙ <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Ù
Ù ÙضÙ٠راجع <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ترجÙ
ات
اÙرأÙÙ</a> ÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠تÙسÙÙ ÙتسÙÙÙ
ترجÙ
ات
Ùذ٠اÙÙ
ÙاÙØ©."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "ØÙÙ٠اÙÙشر © 1996Ø 1997Ø 1998Ø 1999Ø 2000Ø 2001Ø
2002Ø 2003Ø 2004Ø 2005Ø 2006Ø 2007Ø 2008 Ù
ؤسسة اÙبرÙ
جÙات
اÙØØ±Ø©Ø Ø§ÙÙ
ØدÙدةØ"
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr "اÙÙسخ ÙاÙتÙزÙع اÙØرÙÙ ÙÙ
دخÙØ© اÙÙ
Ùا٠Ù
Ùجازة ÙÙ Ù٠أÙØاء اÙعاÙÙ
بدÙÙ Ø£Ø±Ø¨Ø§Ø Ù٠أÙ
ÙسÙØ· Ù
ع Ùضع Ùذ٠اÙÙ
ÙاØظة Ù٠عÙ٠اÙاعتبار."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "<a href=\"http://www.cruised.net/\">ØساÙ
ØسÙÙ</a><br /> <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>أساÙ
Ø© خاÙد</em></a>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "ØÙدÙثت:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "ترجÙ
ات Ùذ٠اÙصÙØØ©"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po free-sw.ar.po,
Hossam Hossny <=