[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po free-sw.tr.po
From: |
Ali Servet Dönmez |
Subject: |
www/philosophy/po free-sw.tr.po |
Date: |
Fri, 12 Sep 2008 12:19:06 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Ali Servet Dönmez <exalted> 08/09/12 12:19:06
Modified files:
philosophy/po : free-sw.tr.po
Log message:
Minor fix.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.tr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
Patches:
Index: free-sw.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.tr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- free-sw.tr.po 12 Sep 2008 11:02:37 -0000 1.1
+++ free-sw.tr.po 12 Sep 2008 12:19:03 -0000 1.2
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-12 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-12 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Sönmez Kartal <address@hidden>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -508,14 +508,15 @@
"\n"
"<ol>\n"
"\n"
-"<li id=\"TransNote1\"><a href=\"#RefTransNote1\">^</a> \"Free\" sözcüÄü "
-"İngilizce'de hem \"özgür\" hem de \"ücretsiz\" anlamlarına gelmektedir.
Bu "
-"sebepten dolayı \"Free software\" hem \"Ãzgür yazılım\" hem de
\"ücretsiz "
-"yazılım\" olarak anlaÅılabilir. Bu anlam karıÅıklıÄına bir
açıklık getirmek "
-"amacıyla özgün belgede bu noktada <em>\"To understand the concept, you "
-"should think of <q>free</q> as in <q>free speech,</q> not as in <q>free beer"
-"\"</em> açıklaması getirilmiÅtir. Biz, Ä°ngilizce'de bulunan bu soruna
ait "
-"bölümü Türkçe çevirisinden tümüyle kaldırmayı uygun bulduk.</li>\n"
+"<li id=\"TransNote1\"><a href=\"#RefTransNote1\">^</a> <q>Free</q>
sözcüÄü "
+"İngilizce'de hem <q>özgür</q> hem de <q>ücretsiz</q> anlamlarına "
+"gelmektedir. Bu sebepten dolayı <q>free software</q> hem <q>özgür
yazılım</"
+"q> hem de <q>ücretsiz yazılım</q> olarak anlaÅılabilir. Bu anlam "
+"karıÅıklıÄına bir açıklık getirmek amacıyla özgün belgede bu
noktada <em>To "
+"understand the concept, you should think of <q>free</q> as in <q>free speech,"
+"</q> not as in <q>free beer</q></em> açıklaması getirilmiÅtir. Biz, "
+"İngilizce'de bulunan bu soruna ait bölümü Türkçe çevirisinden
tümüyle "
+"kaldırmayı uygun bulduk.</li>\n"
"\n"
"</ol>"
- www/philosophy/po free-sw.tr.po,
Ali Servet Dönmez <=