www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.tr.shtml gnu/gnu-history.ar.html gnu/g...


From: Yavor Doganov
Subject: www home.tr.shtml gnu/gnu-history.ar.html gnu/g...
Date: Thu, 11 Sep 2008 20:27:50 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/09/11 20:27:50

Modified files:
        .              : home.tr.shtml 
        gnu            : gnu-history.ar.html gnu.ar.html 
        licenses/old-licenses/po: old-licenses.pot 
        licenses/po    : license-list.pot licenses.pot translations.pot 
        server/po      : takeaction.pot 
        software/po    : software.pot 
Added files:
        licenses/old-licenses/po: fdl-1.1.pot gpl-1.0.pot 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.tr.shtml?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.ar.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu.ar.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.pot?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.pot?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.pot?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.pot?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.pot?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.pot?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.pot?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.pot?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: home.tr.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.tr.shtml,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- home.tr.shtml       10 Sep 2008 20:27:31 -0000      1.19
+++ home.tr.shtml       11 Sep 2008 20:27:31 -0000      1.20
@@ -14,8 +14,8 @@
 <link rel="alternate" title="Yeni Özgür Yazılımlar" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
 
 <!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
-<p style="background-color: yellow; text-align: center;"><a 
href="http://www.laquadrature.net/en";>Stop the EU torpedo amendments to
-the Telecom bill, support the La Quadrature du Net campaign</a></p>
+<p style="background-color: yellow; text-align: center;"><a 
href="http://www.laquadrature.net/en";>AB'nin Telecom yasa değişikliğini
+durdurun, La Quadrature du Net çabasına destek verin</a></p>
 
 <h1 style="margin-bottom: 13px;" class="center big"><img 
src="http://static.fsf.org/fsforg/img/ff.png"; alt="Freedom Fry" /></h1>
 
@@ -306,7 +306,7 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 Son Güncelleme:
    
-   $Date: 2008/09/10 20:27:31 $
+   $Date: 2008/09/11 20:27:31 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu-history.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.ar.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/gnu-history.ar.html     25 Aug 2008 20:29:50 -0000      1.6
+++ gnu/gnu-history.ar.html     11 Sep 2008 20:27:34 -0000      1.7
@@ -27,7 +27,7 @@
 
 <p>
 كلمة &ldquo;حر&rdquo; في &ldquo;البرمجيات الحرة&rdquo; 
تتعلق <a
-href="/philosophy/free-sw.html">بالحرية</a>، وليس السعر.  
قد تدفع سعرا
+href="/philosophy/free-sw.ar.html">بالحرية</a>، وليس السعر.  
قد تدفع سعرا
 للحصول على برمجيات جنو وقد لا تدفع. في كلا 
الحالتين لك ثلاث حريات محددة في
 استخدامك للبرنامج. الأولى هي حرية نسخ 
البرنامج و توزيعه على أصدقائك وزملائك
 في العمل، الثانية هي حرية تغيير البرنامج كم
ا تحب بحصولك على وصول كامل
@@ -43,7 +43,7 @@
 
 <p>
 في عام 1971، عندما بدأ ريتشارد ستلمان حياته 
المهنية بجامعة إم آي تي، عمل في
-مجموعة كانت تستخدم <a 
href="/philosophy/free-sw.html">البرمجيات الحرة</a>
+مجموعة كانت تستخدم <a 
href="/philosophy/free-sw.ar.html">البرمجيات الحرة</a>
 حصريا. حتى شركات الحاسوب كثيرا ما توزّع 
البرمجيات الحرة. كان المبرمجون أحرار
 في التعاون بينهم، وكثيرا ما كانوا يفعلون 
ذلك.</p>
 
@@ -80,7 +80,7 @@
 <p>
 (تتضمن الآن النسخة الأساسية للينكس فيرموير 
غير حر &ldquo;بلوبز&rdquo;؛ ناشطو
 البرمجيات الحرة الآن يعملون على صيانة نسخة 
<a
-href="http://directory.fsf.org/project/linux";>معدلة حرة</a>سمن 
لينكس.)</p>
+href="http://directory.fsf.org/project/linux";>معدلة حرة</a>تسمى 
لينكس .)</p>
 
 <p>
 و مع ذلك، لا يقتصر مشروع جنو على نظام 
التشغيل الأساسي. هدفنا هو ان نوفر جميع
@@ -124,7 +124,7 @@
 
 <p>
 من فضلك ألقِ نظرة على <a
-href="/server/standards/README.translations.html">تراجم اقرأني</a> 
لأي
+href="/server/standards/README.translations.ar.html">تراجم 
اقرأني</a> لأي
 معلومات عن تنسيق وتسليم ترجمات هذه المقالة.
 </p>
 
@@ -141,13 +141,13 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<a href="http://www.cruised.net/";>حسام حسني</a><br /> <a
+<a href="http://www.cruised.net/";>حسام حسني</a></br /> <a
 href="mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</em></a></div>
  <p>
 <!-- timestamp start -->
 حُدّثت:
 
-$Date: 2008/08/25 20:29:50 $
+$Date: 2008/09/11 20:27:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: gnu/gnu.ar.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu.ar.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- gnu/gnu.ar.html     25 Aug 2008 20:29:51 -0000      1.3
+++ gnu/gnu.ar.html     11 Sep 2008 20:27:34 -0000      1.4
@@ -15,7 +15,7 @@
 <!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
 <!-- language, where necessary. -->
 <ul>
-  <li><a href="/gnu/gnu-history.html">نبذة عن الجنو</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-history.ar.html">نبذة عن الجنو</a></li>
   <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">تاريخ اكثر تفصيلا عن 
الجنو</a></li>
   <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">الاعلان الم
بدئى</a> عن المشروع </li>
   <li><a href="/gnu/manifesto.html">ظاهرة الجنو</a></li>
@@ -68,7 +68,7 @@
 
 <p>
 من فضلك القي نظرة على <a
-href="/server/standards/README.translations.html">تراجم اقرأني</a> 
لاي
+href="/server/standards/README.translations.ar.html">تراجم 
اقرأني</a> لاي
 معلومات عن تنسيق و تسليم تراجم هذه المقالة.
 </p>
 
@@ -91,7 +91,7 @@
 <!-- timestamp start -->
 تحديث:
 
-$Date: 2008/08/25 20:29:51 $
+$Date: 2008/09/11 20:27:34 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: licenses/old-licenses/po/old-licenses.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/old-licenses.pot,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/old-licenses/po/old-licenses.pot   3 Sep 2008 20:27:53 -0000       
1.1
+++ licenses/old-licenses/po/old-licenses.pot   11 Sep 2008 20:27:37 -0000      
1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-03 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-11 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <ul><li>
-msgid "<a href=\"gpl-1.0.txt\">GNU General Public License, version 1</a>"
+msgid "<a href=\"gpl-1.0.html\">GNU General Public License, version 1</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <h4>

Index: licenses/po/license-list.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/license-list.pot        25 Aug 2008 20:30:03 -0000      1.2
+++ licenses/po/license-list.pot        11 Sep 2008 20:27:39 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-11 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -604,8 +604,8 @@
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"ms-pl\" "
-"href=\"http://www.microsoft.com/resources/sharedsource/licensingbasics/publiclicense.mspx\";>Microsoft
 "
-"Public License (Ms-PL)</a>"
+"href=\"http://www.microsoft.com/opensource/licenses.mspx\";>Microsoft Public "
+"License (Ms-PL)</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2238,7 +2238,8 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode\";> Creative "
+"<a id=\"ccby\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/legalcode\";> Creative "
 "Commons Attribution 2.0 license</a> (a.k.a. CC-BY)"
 msgstr ""
 
@@ -2263,8 +2264,9 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\";> "
-"Creative Commons Attribution-Sharealike 2.0 license</a> (a.k.a. CC-BY-SA)"
+"<a id=\"ccbysa\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\";> Creative "
+"Commons Attribution-Sharealike 2.0 license</a> (a.k.a. CC-BY-SA)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2282,7 +2284,7 @@
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-msgid "<a href=\"/licenses/dsl.html\"> Design Science License (DSL)</a>"
+msgid "<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\"> Design Science License 
(DSL)</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>

Index: licenses/po/licenses.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.pot,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/licenses.pot    25 Aug 2008 20:30:05 -0000      1.2
+++ licenses/po/licenses.pot    11 Sep 2008 20:27:39 -0000      1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-11 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -263,7 +263,7 @@
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html\";>GPLv3</a>, <a "
 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html\";>GPLv2</a>, <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.txt\";>GPLv1</a>"
+"href=\"http://www.gnu.org/licenses/gpl-1.0.html\";>GPLv1</a>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <dl><dt>

Index: licenses/po/translations.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.pot,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- licenses/po/translations.pot        31 Aug 2008 20:27:15 -0000      1.1
+++ licenses/po/translations.pot        11 Sep 2008 20:27:39 -0000      1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-31 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-11 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -188,7 +188,7 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"<code>[pt-pr]</code> Brazilian Portuguese (<a "
+"<code>[pt-br]</code> Brazilian Portuguese (<a "
 "href=\"http://gpl3brasil.pbwiki.com/GPLv3\";>1</a>), (<a "
 "href=\"http://www.fsfla.org/svnwiki/trad/GPLv3\";>2</a> &mdash; effort lead "
 "by FSFLA)"

Index: server/po/takeaction.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.pot,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/po/takeaction.pot    26 Aug 2008 20:27:36 -0000      1.7
+++ server/po/takeaction.pot    11 Sep 2008 20:27:42 -0000      1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-26 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-11 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -89,20 +89,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
-"<a id=\"doom\"><strong>Sign petition to free Heretic/Hexen source "
-"code</strong></a>"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"The online Doom game community has a <a "
-"href=\"http://www.doomworld.com/eternity/letter.html\";>open letter and "
-"petition to Raven Software and Activision</a> to apply the GNU GPL to "
-"previously released source code for the games Heretic and Hexen."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
 "<a id=\"broadcast\"><b>Support Public Knowledge against the &ldquo;broadcast "
 "flag&rdquo;</b></a>"
 msgstr ""

Index: software/po/software.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.pot,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- software/po/software.pot    31 Aug 2008 20:27:18 -0000      1.3
+++ software/po/software.pot    11 Sep 2008 20:27:45 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-31 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-11 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -160,16 +160,16 @@
 "href=\"http://directory.fsf.org/project/giptables/\";>giptables</a>, <a "
 "href=\"http://directory.fsf.org/project/gnotepad/\";>gnotepad+</a>, gnubios, "
 "gnucad, gnupedia (see <a href=\"http://wikipedia.org\";>wikipedia</a>), <a "
-"href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a "
-"href=\"goose/\">goose</a>, <a href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a "
-"href=\"graphics/\">graphics</a>, <a href=\"grover/\">grover</a>, <a "
-"href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a "
-"href=\"lengualibre\">lengualibre</a>, leonardo, mana, <a "
-"href=\"messenger/\">messenger</a>, <a href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a "
-"href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a href=\"obst/\">obst</a>, <a "
-"href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a href=\"pips/\">pips</a>, <a "
-"href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, <a "
-"href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a "
+"href=\"gnusql\">gnusql</a>, <a href=\"gnustep-db/\">gnustep-db</a>, <a "
+"href=\"gnuts/\">gnuts</a>, <a href=\"goose/\">goose</a>, <a "
+"href=\"gphoto/\">gphoto</a>, <a href=\"graphics/\">graphics</a>, <a "
+"href=\"grover/\">grover</a>, <a href=\"gtkeditor/\">gtkeditor</a>, <a "
+"href=\"hegemonie/\">hegemonie</a>, <a href=\"lengualibre\">lengualibre</a>, "
+"leonardo, mana, <a href=\"messenger/\">messenger</a>, <a "
+"href=\"mgcp/\">mgcp</a>, <a href=\"mll2html/\">mll2html</a>, <a "
+"href=\"obst/\">obst</a>, <a href=\"patchwork/\">patchwork</a>, <a "
+"href=\"pips/\">pips</a>, <a href=\"poc/\">poc</a>, <a href=\"rat/\">rat</a>, "
+"<a href=\"sweater/\">sweater</a>, <a href=\"webpublish/\">webpublish</a>, <a "
 "href=\"xbase/\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a "
 "href=\"xmhtml/\">xmhtml</a>."
 msgstr ""

Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.pot
===================================================================
RCS file: licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.pot
diff -N licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.pot
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.1.pot        11 Sep 2008 20:27:36 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,675 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-11 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"GNU Free Documentation License v1.1 - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "GNU Free Documentation License, version 1.1"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a possible "
+"GFDL violation</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/translations.html\">Translations of the GFDL</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The GNU Free Documentation License <a href=\"/licenses/fdl-1.1.txt\">in "
+"plain text format</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The GNU Free Documentation License <a href=\"/licenses/fdl-1.1.texi\">in "
+"Texinfo format</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The GNU Free Documentation License <a href=\"/licenses/fdl-1.1.sgml\">in "
+"Docbook format</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The GNU Free Documentation License <a href=\"/licenses/fdl-1.1.tex\">in "
+"LaTeX format</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/why-gfdl.html\">Why you should use the GNU Free "
+"Documentation License</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/fdl-howto.html\">Tips on how to use the FDL</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/fdl-howto-opt.html\">How to Use the Optional Features of "
+"the GFDL</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Table of Contents"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate the license; copy msgid's
+#.   verbatim!
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a name=\"TOC1\" href=\"#SEC1\">GNU Free Documentation License</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a name=\"TOC4\" href=\"#SEC4\">How to use this License for your "
+"documents</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "<a name=\"SEC1\" href=\"#TOC1\">GNU Free Documentation License</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "Version 1.1, March 2000"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"Copyright (C) 2000  Free Software Foundation, Inc.\n"
+"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA\n"
+"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
+"of this license document, but changing it is not allowed.\n"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<strong>0. PREAMBLE</strong>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other written "
+"document \"free\" in the sense of freedom: to assure everyone the effective "
+"freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either "
+"commercially or noncommercially.  Secondarily, this License preserves for "
+"the author and publisher a way to get credit for their work, while not being "
+"considered responsible for modifications made by others."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This License is a kind of \"copyleft\", which means that derivative works of "
+"the document must themselves be free in the same sense.  It complements the "
+"GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free "
+"software."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
+"software, because free software needs free documentation: a free program "
+"should come with manuals providing the same freedoms that the software "
+"does.  But this License is not limited to software manuals; it can be used "
+"for any textual work, regardless of subject matter or whether it is "
+"published as a printed book.  We recommend this License principally for "
+"works whose purpose is instruction or reference."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<strong>1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS</strong>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This License applies to any manual or other work that contains a notice "
+"placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms "
+"of this License.  The \"Document\", below, refers to any such manual or "
+"work.  Any member of the public is a licensee, and is addressed as \"you\"."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A \"Modified Version\" of the Document means any work containing the "
+"Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications "
+"and/or translated into another language."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A \"Secondary Section\" is a named appendix or a front-matter section of the "
+"Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or "
+"authors of the Document to the Document's overall subject (or to related "
+"matters) and contains nothing that could fall directly within that overall "
+"subject.  (For example, if the Document is in part a textbook of "
+"mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.)  The "
+"relationship could be a matter of historical connection with the subject or "
+"with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or "
+"political position regarding them."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The \"Invariant Sections\" are certain Secondary Sections whose titles are "
+"designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says "
+"that the Document is released under this License."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The \"Cover Texts\" are certain short passages of text that are listed, as "
+"Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the "
+"Document is released under this License."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A \"Transparent\" copy of the Document means a machine-readable copy, "
+"represented in a format whose specification is available to the general "
+"public, whose contents can be viewed and edited directly and "
+"straightforwardly with generic text editors or (for images composed of "
+"pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available "
+"drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for "
+"automatic translation to a variety of formats suitable for input to text "
+"formatters.  A copy made in an otherwise Transparent file format whose "
+"markup has been designed to thwart or discourage subsequent modification by "
+"readers is not Transparent.  A copy that is not \"Transparent\" is called "
+"\"Opaque\"."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
+"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
+"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML designed for "
+"human modification.  Opaque formats include PostScript, PDF, proprietary "
+"formats that can be read and edited only by proprietary word processors, "
+"SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally "
+"available, and the machine-generated HTML produced by some word processors "
+"for output purposes only."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The \"Title Page\" means, for a printed book, the title page itself, plus "
+"such following pages as are needed to hold, legibly, the material this "
+"License requires to appear in the title page.  For works in formats which do "
+"not have any title page as such, \"Title Page\" means the text near the most "
+"prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the "
+"body of the text."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<strong>2. VERBATIM COPYING</strong>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially "
+"or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and "
+"the license notice saying this License applies to the Document are "
+"reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to "
+"those of this License.  You may not use technical measures to obstruct or "
+"control the reading or further copying of the copies you make or "
+"distribute.  However, you may accept compensation in exchange for copies.  "
+"If you distribute a large enough number of copies you must also follow the "
+"conditions in section 3."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
+"may publicly display copies."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<strong>3. COPYING IN QUANTITY</strong>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you publish printed copies of the Document numbering more than 100, and "
+"the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the "
+"copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: "
+"Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back "
+"cover.  Both covers must also clearly and legibly identify you as the "
+"publisher of these copies.  The front cover must present the full title with "
+"all words of the title equally prominent and visible.  You may add other "
+"material on the covers in addition.  Copying with changes limited to the "
+"covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these "
+"conditions, can be treated as verbatim copying in other respects."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
+"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
+"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more "
+"than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along "
+"with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a "
+"publicly-accessible computer-network location containing a complete "
+"Transparent copy of the Document, free of added material, which the general "
+"network-using public has access to download anonymously at no charge using "
+"public-standard network protocols.  If you use the latter option, you must "
+"take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies "
+"in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus "
+"accessible at the stated location until at least one year after the last "
+"time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or "
+"retailers) of that edition to the public."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is requested, but not required, that you contact the authors of the "
+"Document well before redistributing any large number of copies, to give them "
+"a chance to provide you with an updated version of the Document."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<strong>4. MODIFICATIONS</strong>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the "
+"conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified "
+"Version under precisely this License, with the Modified Version filling the "
+"role of the Document, thus licensing distribution and modification of the "
+"Modified Version to whoever possesses a copy of it.  In addition, you must "
+"do these things in the Modified Version:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>A.</strong> Use in the Title Page (and on the covers, if any) a "
+"title distinct from that of the Document, and from those of previous "
+"versions (which should, if there were any, be listed in the History section "
+"of the Document).  You may use the same title as a previous version if the "
+"original publisher of that version gives permission."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>B.</strong> List on the Title Page, as authors, one or more persons "
+"or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified "
+"Version, together with at least five of the principal authors of the "
+"Document (all of its principal authors, if it has less than five)."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>C.</strong> State on the Title page the name of the publisher of the "
+"Modified Version, as the publisher."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>D.</strong> Preserve all the copyright notices of the Document."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>E.</strong> Add an appropriate copyright notice for your "
+"modifications adjacent to the other copyright notices."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>F.</strong> Include, immediately after the copyright notices, a "
+"license notice giving the public permission to use the Modified Version "
+"under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>G.</strong> Preserve in that license notice the full lists of "
+"Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document's license "
+"notice."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<strong>H.</strong> Include an unaltered copy of this License."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>I.</strong> Preserve the section entitled \"History\", and its "
+"title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, "
+"and publisher of the Modified Version as given on the Title Page.  If there "
+"is no section entitled \"History\" in the Document, create one stating the "
+"title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title "
+"Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the "
+"previous sentence."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>J.</strong> Preserve the network location, if any, given in the "
+"Document for public access to a Transparent copy of the Document, and "
+"likewise the network locations given in the Document for previous versions "
+"it was based on.  These may be placed in the \"History\" section.  You may "
+"omit a network location for a work that was published at least four years "
+"before the Document itself, or if the original publisher of the version it "
+"refers to gives permission."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>K.</strong> In any section entitled \"Acknowledgements\" or "
+"\"Dedications\", preserve the section's title, and preserve in the section "
+"all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements "
+"and/or dedications given therein."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>L.</strong> Preserve all the Invariant Sections of the Document, "
+"unaltered in their text and in their titles.  Section numbers or the "
+"equivalent are not considered part of the section titles."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>M.</strong> Delete any section entitled \"Endorsements\".  Such a "
+"section may not be included in the Modified Version."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<strong>N.</strong> Do not retitle any existing section as \"Endorsements\" "
+"or to conflict in title with any Invariant Section."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices "
+"that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the "
+"Document, you may at your option designate some or all of these sections as "
+"invariant.  To do this, add their titles to the list of Invariant Sections "
+"in the Modified Version's license notice.  These titles must be distinct "
+"from any other section titles."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You may add a section entitled \"Endorsements\", provided it contains "
+"nothing but endorsements of your Modified Version by various parties--for "
+"example, statements of peer review or that the text has been approved by an "
+"organization as the authoritative definition of a standard."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a "
+"passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of "
+"Cover Texts in the Modified Version.  Only one passage of Front-Cover Text "
+"and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) "
+"any one entity.  If the Document already includes a cover text for the same "
+"cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you "
+"are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the "
+"old one, on explicit permission from the previous publisher that added the "
+"old one."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give "
+"permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
+"endorsement of any Modified Version."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<strong>5. COMBINING DOCUMENTS</strong>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You may combine the Document with other documents released under this "
+"License, under the terms defined in section 4 above for modified versions, "
+"provided that you include in the combination all of the Invariant Sections "
+"of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant "
+"Sections of your combined work in its license notice."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
+"identical Invariant Sections may be replaced with a single copy.  If there "
+"are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, "
+"make the title of each such section unique by adding at the end of it, in "
+"parentheses, the name of the original author or publisher of that section if "
+"known, or else a unique number.  Make the same adjustment to the section "
+"titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the "
+"combined work."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the combination, you must combine any sections entitled \"History\" in "
+"the various original documents, forming one section entitled \"History\"; "
+"likewise combine any sections entitled \"Acknowledgements\", and any "
+"sections entitled \"Dedications\".  You must delete all sections entitled "
+"\"Endorsements.\""
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<strong>6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS</strong>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You may make a collection consisting of the Document and other documents "
+"released under this License, and replace the individual copies of this "
+"License in the various documents with a single copy that is included in the "
+"collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim "
+"copying of each of the documents in all other respects."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
+"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
+"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
+"regarding verbatim copying of that document."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<strong>7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS</strong>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A compilation of the Document or its derivatives with other separate and "
+"independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
+"distribution medium, does not as a whole count as a Modified Version of the "
+"Document, provided no compilation copyright is claimed for the compilation.  "
+"Such a compilation is called an \"aggregate\", and this License does not "
+"apply to the other self-contained works thus compiled with the Document, on "
+"account of their being thus compiled, if they are not themselves derivative "
+"works of the Document."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of "
+"the Document, then if the Document is less than one quarter of the entire "
+"aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that surround "
+"only the Document within the aggregate.  Otherwise they must appear on "
+"covers around the whole aggregate."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<strong>8. TRANSLATION</strong>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
+"translations of the Document under the terms of section 4.  Replacing "
+"Invariant Sections with translations requires special permission from their "
+"copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant "
+"Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections.  "
+"You may include a translation of this License provided that you also include "
+"the original English version of this License.  In case of a disagreement "
+"between the translation and the original English version of this License, "
+"the original English version will prevail."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<strong>9. TERMINATION</strong>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as "
+"expressly provided for under this License.  Any other attempt to copy, "
+"modify, sublicense or distribute the Document is void, and will "
+"automatically terminate your rights under this License.  However, parties "
+"who have received copies, or rights, from you under this License will not "
+"have their licenses terminated so long as such parties remain in full "
+"compliance."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<strong>10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE</strong>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU "
+"Free Documentation License from time to time.  Such new versions will be "
+"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
+"address new problems or concerns.  See http://www.gnu.org/copyleft/.";
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Each version of the License is given a distinguishing version number.  If "
+"the Document specifies that a particular numbered version of this License "
+"\"or any later version\" applies to it, you have the option of following the "
+"terms and conditions either of that specified version or of any later "
+"version that has been published (not as a draft) by the Free Software "
+"Foundation.  If the Document does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the "
+"Free Software Foundation."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a name=\"SEC4\" href=\"#TOC4\">How to use this License for your "
+"documents</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
+"License in the document and put the following copyright and license notices "
+"just after the title page:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"      Copyright (c)  YEAR  YOUR NAME.\n"
+"      Permission is granted to copy, distribute and/or modify this "
+"document\n"
+"      under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1\n"
+"      or any later version published by the Free Software Foundation;\n"
+"      with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the\n"
+"      Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being "
+"LIST.\n"
+"      A copy of the license is included in the section entitled \"GNU\n"
+"      Free Documentation License\".\n"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you have no Invariant Sections, write \"with no Invariant Sections\" "
+"instead of saying which ones are invariant.  If you have no Front-Cover "
+"Texts, write \"no Front-Cover Texts\" instead of \"Front-Cover Texts being "
+"LIST\"; likewise for Back-Cover Texts."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
+"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
+"license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free "
+"software."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright notice above."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid ""
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110, USA"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+#.  timestamp start 
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr ""

Index: licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.pot
===================================================================
RCS file: licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.pot
diff -N licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.pot
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-1.0.pot        11 Sep 2008 20:27:37 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,348 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <address@hidden>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-11 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"GNU General Public License v1.0 - GNU Project - Free Software Foundation "
+"(FSF)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "GNU General Public License, version 1"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/licenses/gpl-violation.html\">What to do if you see a possible "
+"GPL violation</a>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The GNU General Public License (GPL)  <a href=\"gpl-1.0.txt\">in plain text "
+"format</a>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate the license; copy msgid's
+#. verbatim!
+# type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"\t\t    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
+"\t\t     Version 1, February 1989\n"
+"\n"
+" Copyright (C) 1989 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"                    675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
+" Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
+" of this license document, but changing it is not allowed.\n"
+"\n"
+"\t\t\t    Preamble\n"
+"\n"
+"  The license agreements of most software companies try to keep users\n"
+"at the mercy of those companies.  By contrast, our General Public\n"
+"License is intended to guarantee your freedom to share and change free\n"
+"software--to make sure the software is free for all its users.  The\n"
+"General Public License applies to the Free Software Foundation's\n"
+"software and to any other program whose authors commit to using it.\n"
+"You can use it for your programs, too.\n"
+"\n"
+"  When we speak of free software, we are referring to freedom, not\n"
+"price.  Specifically, the General Public License is designed to make\n"
+"sure that you have the freedom to give away or sell copies of free\n"
+"software, that you receive source code or can get it if you want it,\n"
+"that you can change the software or use pieces of it in new free\n"
+"programs; and that you know you can do these things.\n"
+"\n"
+"  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid\n"
+"anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.\n"
+"These restrictions translate to certain responsibilities for you if you\n"
+"distribute copies of the software, or if you modify it.\n"
+"\n"
+"  For example, if you distribute copies of a such a program, whether\n"
+"gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that\n"
+"you have.  You must make sure that they, too, receive or can get the\n"
+"source code.  And you must tell them their rights.\n"
+"\n"
+"  We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and\n"
+"(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,\n"
+"distribute and/or modify the software.\n"
+"\n"
+"  Also, for each author's protection and ours, we want to make certain\n"
+"that everyone understands that there is no warranty for this free\n"
+"software.  If the software is modified by someone else and passed on, we\n"
+"want its recipients to know that what they have is not the original, so\n"
+"that any problems introduced by others will not reflect on the original\n"
+"authors' reputations.\n"
+"\n"
+"  The precise terms and conditions for copying, distribution and\n"
+"modification follow.\n"
+"\n"
+"\t\t    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
+"   TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION\n"
+"\n"
+"  0. This License Agreement applies to any program or other work which\n"
+"contains a notice placed by the copyright holder saying it may be\n"
+"distributed under the terms of this General Public License.  The\n"
+"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based\n"
+"on the Program\" means either the Program or any work containing the\n"
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications.  Each\n"
+"licensee is addressed as \"you\".\n"
+"\n"
+"  1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source\n"
+"code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and\n"
+"appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and\n"
+"disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this\n"
+"General Public License and to the absence of any warranty; and give any\n"
+"other recipients of the Program a copy of this General Public License\n"
+"along with the Program.  You may charge a fee for the physical act of\n"
+"transferring a copy.\n"
+"\n"
+"  2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of\n"
+"it, and copy and distribute such modifications under the terms of "
+"Paragraph\n"
+"1 above, provided that you also do the following:\n"
+"\n"
+"    a) cause the modified files to carry prominent notices stating that\n"
+"    you changed the files and the date of any change; and\n"
+"\n"
+"    b) cause the whole of any work that you distribute or publish, that\n"
+"    in whole or in part contains the Program or any part thereof, either\n"
+"    with or without modifications, to be licensed at no charge to all\n"
+"    third parties under the terms of this General Public License (except\n"
+"    that you may choose to grant warranty protection to some or all\n"
+"    third parties, at your option).\n"
+"\n"
+"    c) If the modified program normally reads commands interactively when\n"
+"    run, you must cause it, when started running for such interactive use\n"
+"    in the simplest and most usual way, to print or display an\n"
+"    announcement including an appropriate copyright notice and a notice\n"
+"    that there is no warranty (or else, saying that you provide a\n"
+"    warranty) and that users may redistribute the program under these\n"
+"    conditions, and telling the user how to view a copy of this General\n"
+"    Public License.\n"
+"\n"
+"    d) You may charge a fee for the physical act of transferring a\n"
+"    copy, and you may at your option offer warranty protection in\n"
+"    exchange for a fee.\n"
+"\n"
+"Mere aggregation of another independent work with the Program (or its\n"
+"derivative) on a volume of a storage or distribution medium does not bring\n"
+"the other work under the scope of these terms.\n"
+"\n"
+"  3. You may copy and distribute the Program (or a portion or derivative "
+"of\n"
+"it, under Paragraph 2) in object code or executable form under the terms "
+"of\n"
+"Paragraphs 1 and 2 above provided that you also do one of the following:\n"
+"\n"
+"    a) accompany it with the complete corresponding machine-readable\n"
+"    source code, which must be distributed under the terms of\n"
+"    Paragraphs 1 and 2 above; or,\n"
+"\n"
+"    b) accompany it with a written offer, valid for at least three\n"
+"    years, to give any third party free (except for a nominal charge\n"
+"    for the cost of distribution) a complete machine-readable copy of the\n"
+"    corresponding source code, to be distributed under the terms of\n"
+"    Paragraphs 1 and 2 above; or,\n"
+"\n"
+"    c) accompany it with the information you received as to where the\n"
+"    corresponding source code may be obtained.  (This alternative is\n"
+"    allowed only for noncommercial distribution and only if you\n"
+"    received the program in object code or executable form alone.)\n"
+"\n"
+"Source code for a work means the preferred form of the work for making\n"
+"modifications to it.  For an executable file, complete source code means\n"
+"all the source code for all modules it contains; but, as a special\n"
+"exception, it need not include source code for modules which are standard\n"
+"libraries that accompany the operating system on which the executable\n"
+"file runs, or for standard header files or definitions files that\n"
+"accompany that operating system.\n"
+"\n"
+"  4. You may not copy, modify, sublicense, distribute or transfer the\n"
+"Program except as expressly provided under this General Public License.\n"
+"Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense, distribute or transfer\n"
+"the Program is void, and will automatically terminate your rights to use\n"
+"the Program under this License.  However, parties who have received\n"
+"copies, or rights to use copies, from you under this General Public\n"
+"License will not have their licenses terminated so long as such parties\n"
+"remain in full compliance.\n"
+"\n"
+"  5. By copying, distributing or modifying the Program (or any work based\n"
+"on the Program) you indicate your acceptance of this license to do so,\n"
+"and all its terms and conditions.\n"
+"\n"
+"  6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the\n"
+"Program), the recipient automatically receives a license from the original\n"
+"licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these\n"
+"terms and conditions.  You may not impose any further restrictions on the\n"
+"recipients' exercise of the rights granted herein.\n"
+"\n"
+"  7. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions\n"
+"of the General Public License from time to time.  Such new versions will\n"
+"be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\n"
+"address new problems or concerns.\n"
+"\n"
+"Each version is given a distinguishing version number.  If the Program\n"
+"specifies a version number of the license which applies to it and \"any\n"
+"later version\", you have the option of following the terms and conditions\n"
+"either of that version or of any later version published by the Free\n"
+"Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of\n"
+"the license, you may choose any version ever published by the Free "
+"Software\n"
+"Foundation.\n"
+"\n"
+"  8. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n"
+"programs whose distribution conditions are different, write to the author\n"
+"to ask for permission.  For software which is copyrighted by the Free\n"
+"Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes\n"
+"make exceptions for this.  Our decision will be guided by the two goals\n"
+"of preserving the free status of all derivatives of our free software and\n"
+"of promoting the sharing and reuse of software generally.\n"
+"\n"
+"\t\t\t    NO WARRANTY\n"
+"\n"
+"  9. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\n"
+"FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN\n"
+"OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n"
+"PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER "
+"EXPRESSED\n"
+"OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n"
+"MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS\n"
+"TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE\n"
+"PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,\n"
+"REPAIR OR CORRECTION.\n"
+"\n"
+"  10. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN "
+"WRITING\n"
+"WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR\n"
+"REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,\n"
+"INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES "
+"ARISING\n"
+"OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED\n"
+"TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY\n"
+"YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER\n"
+"PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE\n"
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n"
+"\n"
+"\t\t     END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
+"\n"
+"\tAppendix: How to Apply These Terms to Your New Programs\n"
+"\n"
+"  If you develop a new program, and you want it to be of the greatest\n"
+"possible use to humanity, the best way to achieve this is to make it\n"
+"free software which everyone can redistribute and change under these\n"
+"terms.\n"
+"\n"
+"  To do so, attach the following notices to the program.  It is safest to\n"
+"attach them to the start of each source file to most effectively convey\n"
+"the exclusion of warranty; and each file should have at least the\n"
+"\"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found.\n"
+"\n"
+"    &lt;one line to give the program's name and a brief idea of what it "
+"does.&gt;\n"
+"    Copyright (C) 19yy  &lt;name of author&gt;\n"
+"\n"
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 1, or (at your option)\n"
+"    any later version.\n"
+"\n"
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
+"\n"
+"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.\n"
+"\n"
+"If the program is interactive, make it output a short notice like this\n"
+"when it starts in an interactive mode:\n"
+"\n"
+"    Gnomovision version 69, Copyright (C) 19xx name of author\n"
+"    Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show "
+"w'.\n"
+"    This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"    under certain conditions; type `show c' for details.\n"
+"\n"
+"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the\n"
+"appropriate parts of the General Public License.  Of course, the\n"
+"commands you use may be called something other than `show w' and `show\n"
+"c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your\n"
+"program.\n"
+"\n"
+"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your\n"
+"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if\n"
+"necessary.  Here a sample; alter the names:\n"
+"\n"
+"  Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
+"  program `Gnomovision' (a program to direct compilers to make passes\n"
+"  at assemblers) written by James Hacker.\n"
+"\n"
+"  &lt;signature of Ty Coon&gt;, 1 April 1989\n"
+"  Ty Coon, President of Vice\n"
+"\n"
+"That's all there is to it!\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+# type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
"
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send "
+"broken links and other corrections or suggestions to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright notice above."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><address>
+msgid ""
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110, USA"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+# type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+
+#.  timestamp start 
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr ""




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]