[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www gnu/po/gnu-user-groups.fr.po gnu/po/manifes...
From: |
Cédric CORAZZA |
Subject: |
www gnu/po/gnu-user-groups.fr.po gnu/po/manifes... |
Date: |
Sun, 07 Sep 2008 13:13:09 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Cédric CORAZZA <ccorazza> 08/09/07 13:13:08
Modified files:
gnu/po : gnu-user-groups.fr.po manifesto.fr.po
po : home.fr.po
server/po : takeaction.fr.po whatsnew.fr.po
Log message:
Latest updates
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-user-groups.fr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.fr.po?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/whatsnew.fr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
Patches:
Index: gnu/po/gnu-user-groups.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/gnu-user-groups.fr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/po/gnu-user-groups.fr.po 3 Sep 2008 20:27:52 -0000 1.6
+++ gnu/po/gnu-user-groups.fr.po 7 Sep 2008 13:13:05 -0000 1.7
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-user-groups.html\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-17 21:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-07 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,346 +17,207 @@
# type: Content of: <title>
msgid "GNU User Groups - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Groupes d'utilisateurs Gnu - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Groupes d'utilisateurs Gnu - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)"
# type: Content of: <h2>
msgid "GNU Users Groups"
msgstr "Groupes d'utilisateurs Gnu"
# type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
msgid "Submitting groups to be listed"
-msgstr "<a id=\"submit\">Proposer un groupe pour qu'il soit listé</a>"
+msgstr "Proposer un groupe pour qu'il soit listé"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you know of a GNU/Linux or GNU/Hurd User Group that is not listed on this "
-"page, please let us know. Write to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><address@hidden></a> with the group's full name and other "
-"contact information, including the URL of the group's web site if it has "
-"one. If your group's information is out of date, you can use the same "
-"method to update it."
-msgstr ""
-"Si vous connaissez un groupe d'utilisateurs GNU/Linux ou GNU/Hurd qui n'est "
-"pas repertorié sur cette page, merci de nous en faire part. É"
-"crivez à <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a> avec le nom complet du groupe et d'autres informations de "
-"contact, incluant l'URL du site web du groupe s'il en possède un. Si "
-"les informations de votre groupe ne sont plus valables, vous pouvez utiliser "
-"la même méthode pour les mettre à jour."
+msgid "If you know of a GNU/Linux or GNU/Hurd User Group that is not listed on
this page, please let us know. Write to <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> with the group's full
name and other contact information, including the URL of the group's web site
if it has one. If your group's information is out of date, you can use the
same method to update it."
+msgstr "Si vous connaissez un groupe d'utilisateurs GNU/Linux ou GNU/Hurd qui
n'est pas repertorié sur cette page, merci de nous en faire part.
Écrivez à <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a> avec le nom complet du
groupe et d'autres informations de contact, incluant l'URL du site web du
groupe s'il en possède un. Si les informations de votre groupe ne sont
plus valables, vous pouvez utiliser la même méthode pour les
mettre à jour."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"If you are forming a GNU/Linux User Group, we suggest that you avoid "
-"acronyms that contain “lug” (unless part of “"
-"glug”). Those acronyms will lead people to assume that it is a Linux "
-"User Group, in effect giving an incorrect impression. Be creative—"
-"don't assume the group's name must have “lug” or “"
-"glug” in it. If your group would like to change from a “"
-"lug” name to another name, and if getting a new domain is an obstacle, "
-"please ask the FSF to help."
-msgstr ""
-"Si vous formez un groupe d'utilisateur GNU/Linux, nous vous recommandons "
-"d'éviter l'utilisation d'acronymes qui contiennent « "
-"lug » (sauf comme partie de l'acronyme « glug "
-"»). Ces acronymes entraîneront les gens à supposer que "
-"c'est un Linux User Group (ndt : Groupe d'utilisateurs de Linux), ce "
-"qui aurait pour effet de donner une impression incorrecte. Soyez cré"
-"atif, ne supposez pas que le nom du groupe doit inclure « "
-"lug » ou « glug ». Si votre groupe voulait "
-"changer depuis un nom en « lug » vers un autre nomet "
-"si avoir un nouveau nom de domaine est un obstacle, merci de demander de "
-"l'aide à la FSF."
+msgid "If you are forming a GNU/Linux User Group, we suggest that you avoid
acronyms that contain “lug” (unless part of “glug”).
Those acronyms will lead people to assume that it is a Linux User Group, in
effect giving an incorrect impression. Be creative—don't assume the
group's name must have “lug” or “glug” in it. If your
group would like to change from a “lug” name to another name, and
if getting a new domain is an obstacle, please ask the FSF to help."
+msgstr "Si vous formez un groupe d'utilisateur GNU/Linux, nous vous
recommandons d'éviter l'utilisation d'acronymes qui contiennent
« lug » (sauf comme partie de l'acronyme
« glug »). Ces acronymes entraîneront les gens
à supposer que c'est un Linux User Group (ndt : Groupe
d'utilisateurs de Linux), ce qui aurait pour effet de donner une impression
incorrecte. Soyez créatif, ne supposez pas que le nom du groupe doit
inclure « lug » ou « glug ». Si
votre groupe voulait changer depuis un nom en « lug »
vers un autre nomet si avoir un nouveau nom de domaine est un obstacle, merci
de demander de l'aide à la FSF."
# type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
msgid "A note about Free Software user groups"
-msgstr ""
-"<a id=\"FSnote\">Une note à propos des groupes d'utilisateurs de "
-"logiciels libres</a> (NdT :Free Software user groups)"
+msgstr "Une note à propos des groupes d'utilisateurs de logiciels
libres (NdT :Free Software user groups)"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"On this page we list user groups that are centered around variations of the "
-"GNU operating system. There exists several user groups that are not centered "
-"around any set of programs, but instead on Free Software itself. We have "
-"created a special page for those groups — <a href=\"/gnu/fs-user-"
-"groups.html\">Free Software Users Groups</a>"
-msgstr ""
-"Sur cette page nous listons des groupes d'utilisateurs qui sont centré"
-"s autour de variations du système d'exploitation GNU. Il existe "
-"plusieurs groupes d'utilisateurs qui ne sont centrés autour d'aucune "
-"distribution logicielle, mais sur les logiciels libres eux-mêmes. Nous "
-"avons créé une page spéciale pour ces groupes, <a href="
-"\"/gnu/fs-user-groups.fr.html\">les groupes d'utilisateurs de logiciels "
-"libres</a>."
+msgid "On this page we list user groups that are centered around variations of
the GNU operating system. There exists several user groups that are not
centered around any set of programs, but instead on Free Software itself. We
have created a special page for those groups — <a
href=\"/gnu/fs-user-groups.html\">Free Software Users Groups</a>"
+msgstr "Sur cette page nous listons des groupes d'utilisateurs qui sont
centrés autour de variations du système d'exploitation GNU. Il
existe plusieurs groupes d'utilisateurs qui ne sont centrés autour
d'aucune distribution logicielle, mais sur les logiciels libres
eux-mêmes. Nous avons créé une page spéciale pour
ces groupes, <a href=\"/gnu/fs-user-groups.fr.html\">les groupes d'utilisateurs
de logiciels libres</a>."
# type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
msgid "A note about GNU/Linux user groups"
-msgstr ""
-"<a id=\"GLnote\">Une note à propos des groupes d'utilisateurs GNU/"
-"Linux</a>"
+msgstr "Une note à propos des groupes d'utilisateurs GNU/Linux"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We list <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> User Groups—"
-"that is, user groups that describe themselves as “GNU/Linux” "
-"User Groups, and make an effort to distinguish the GNU/Linux operating "
-"system from Linux, the kernel. We don't list “Linux User "
-"Groups” in this page, but we invite them to become GNU/Linux User "
-"Groups <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">and help correct the widespread "
-"confusion</a> about the system."
-msgstr ""
-"Nous listons les groupes d'utilisateurs <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.fr.html"
-"\">GNU/Linux</a>, c'est-à-dire, des groupes d'utilisateurs qui se "
-"décrivent eux-mêmes comme des groupes d'utilisateurs «"
-" GNU/Linux », et font des efforts pour distinguer le "
-"système d'exploitation GNU/Linux du noyau Linux. Nous ne listons pas "
-"les « Linux User Groups » (NdT : Groupes "
-"d'utilisateurs de Linux) dans cette page, mais nous les invitons à "
-"devenir des groupes d'utilisateurs GNU/Linux <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.fr."
-"html\">et à aider à corriger la confusion répandue</a> "
-"à propos du système."
+msgid "We list <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> User
Groups—that is, user groups that describe themselves as
“GNU/Linux” User Groups, and make an effort to distinguish the
GNU/Linux operating system from Linux, the kernel. We don't list “Linux
User Groups” in this page, but we invite them to become GNU/Linux User
Groups <a href=\"/gnu/why-gnu-linux.html\">and help correct the widespread
confusion</a> about the system."
+msgstr "Nous listons les groupes d'utilisateurs <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.fr.html\">GNU/Linux</a>, c'est-à-dire, des
groupes d'utilisateurs qui se décrivent eux-mêmes comme des
groupes d'utilisateurs « GNU/Linux », et font des efforts
pour distinguer le système d'exploitation GNU/Linux du noyau Linux. Nous
ne listons pas les « Linux User Groups » (NdT :
Groupes d'utilisateurs de Linux) dans cette page, mais nous les invitons
à devenir des groupes d'utilisateurs GNU/Linux <a
href=\"/gnu/why-gnu-linux.fr.html\">et à aider à corriger la
confusion répandue</a> à propos du système."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"We do not list groups which focus on ‘Open Source’ and ‘"
-"Linux’ or groups that promote proprietary software as part of their "
-"activities."
-msgstr ""
-"Nous ne listons pas les groupes qui se concentrent sur l'« Open "
-"Source » et « Linux » ou les groupes qui "
-"promeuvent les logiciels propriétaires dans leur activité."
+msgid "We do not list groups which focus on ‘Open Source’ and
‘Linux’ or groups that promote proprietary software as part of
their activities."
+msgstr "Nous ne listons pas les groupes qui se concentrent sur
l'« Open Source » et « Linux » ou
les groupes qui promeuvent les logiciels propriétaires dans leur
activité."
# type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
msgid "GNU/Linux groups listed by country"
-msgstr "<a id=\"GLlist\">Groupes d'utilisateurs GNU/Linux par pays</a>"
+msgstr "Groupes d'utilisateurs GNU/Linux par pays"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"As with our <a href=\"/links/links.html\">links page</a>, the FSF is not "
-"responsible for the content of other web sites, or how up-to-date their "
-"information is."
-msgstr ""
-"Comme avec notre <a href=\"/links/links.fr.html\">page de liens</a>, la FSF "
-"n'est pas responsable pour le contenu d'autres sites web, ou sur le maintien "
-"de la validité de leurs informations."
+msgid "As with our <a href=\"/links/links.html\">links page</a>, the FSF is
not responsible for the content of other web sites, or how up-to-date their
information is."
+msgstr "Comme avec notre <a href=\"/links/links.fr.html\">page de liens</a>,
la FSF n'est pas responsable pour le contenu d'autres sites web, ou sur le
maintien de la validité de leurs informations."
# type: Content of: <p>
msgid "Here are the countries which have GNU/Linux User Groups listed:"
-msgstr ""
-"Voici les pays qui ont des groupes d'utilisateurs GNU/Linux listé"
-"s :"
+msgstr "Voici les pays qui ont des groupes d'utilisateurs GNU/Linux
listés :"
# type: Content of: <p>
msgid "(<a href=\"#endofcountries\">Skip over long list</a>)"
msgstr "(<a href=\"#endofcountries\">Passer la longue liste</a>)"
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLArgentina\">Argentina</a>"
-msgstr "<a id=\"GLArgentina\">Argentine</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLArgentina\">Argentine</a>"
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLBrazil\">Brazil</a>"
-msgstr "<a id=\"GLBrazil\">Brésil</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLBrazil\">Brésil</a>"
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLChile\">Chile</a>"
-msgstr "<a id=\"GLChile\">Chili</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLChile\">Chili</a>"
-# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
+# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"#GLColombia\">Colombia</a>"
-msgstr "<a id=\"GLRomania\">Roumanie</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLColombia\">Colombie</a>"
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLEgypt\">Egypt</a>"
-msgstr "<a id=\"GLEgypt\">Égypte</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLEgypt\">Égypte</a>"
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLFinland\">Finland</a>"
-msgstr "<a id=\"GLFinland\">Finlande</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLFinland\">Finlande</a>"
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLFrance\">France</a>"
-msgstr "<a id=\"GLFrance\">France</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLFrance\">France</a>"
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLGermany\">Germany</a>"
-msgstr "<a id=\"GLGermany\">Allemagne</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLGermany\">Allemagne</a>"
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLGreenland\">Greenland</a>"
-msgstr "<a id=\"GLGreenland\">Groenland</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLGreenland\">Groenland</a>"
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLIceland\">Iceland</a>"
-msgstr "<a id=\"GLIceland\">Islande</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLIceland\">Islande</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLIndia\">India</a>"
-msgstr "<a href=\"#GHIndia\">Inde</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLIndia\">Inde</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLItaly\">Italy</a>"
-msgstr "<a href=\"#GHItaly\">Italie</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLItaly\">Italie</a>"
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLLebanon\">Lebanon</a>"
-msgstr "<a id=\"GLLebanon\">Liban</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLLebanon\">Liban</a>"
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLMadagascar\">Madagascar</a>"
-msgstr "<a id=\"GLMadagascar\">Madagascar</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLMadagascar\">Madagascar</a>"
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLMexico\">Mexico</a>"
-msgstr "<a id=\"GLMexico\">Mexique</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLMexico\">Mexique</a>"
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLNewZealand\">New Zealand</a>"
-msgstr "<a id=\"GLNewZealand\">Nouvelle Zélande</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLNewZealand\">Nouvelle Zélande</a>"
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLPeru\">Peru</a>"
-msgstr "<a id=\"GLPeru\">Pérou</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLPeru\">Pérou</a>"
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLPhilippines\">Philippines</a>"
-msgstr "<a id=\"GLPhilippines\">Philippines</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLPhilippines\">Philippines</a>"
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLPortugal\">Portugal</a>"
-msgstr "<a id=\"GLPortugal\">Portugal</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLPortugal\">Portugal</a>"
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLRomania\">Romania</a>"
-msgstr "<a id=\"GLRomania\">Roumanie</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLRomania\">Roumanie</a>"
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLRwanda\">Rwanda</a>"
-msgstr "<a id=\"GLRwanda\">Rwanda</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLRwanda\">Rwanda</a>"
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLSpain\">Spain</a>"
-msgstr "<a id=\"GLSpain\">Espagne</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLSpain\">Espagne</a>"
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLSwitzerland\">Switzerland</a>"
-msgstr "<a id=\"GLSwitzerland\">Suisse</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLSwitzerland\">Suisse</a>"
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLUnitedKingdom\">United Kingdom</a>"
-msgstr "<a id=\"GLUnitedKingdom\">Royaume-Uni</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLUnitedKingdom\">Royaume-Uni</a>"
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLUnitedStates\">United States</a>"
-msgstr "<a id=\"GLUnitedStates\">Ãtats-Unis</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLUnitedStates\">Ãtats-Unis</a>"
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLVenezuela\">Venezuela</a>"
-msgstr "<a id=\"GLVenezuela\">Venezuela</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLVenezuela\">Venezuela</a>"
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"#GLYemen\">Yemen</a>"
-msgstr "<a id=\"GLYemen\">Yemen</a>"
+msgstr "<a href=\"#GLYemen\">Yemen</a>"
# type: Content of: <p>
msgid "Here are the GNU/Linux User Groups listed by country:"
-msgstr ""
-"Voici la liste des Groupes d'utilisateurs GNU/Linux listé par "
-"pays :"
+msgstr "Voici la liste des Groupes d'utilisateurs GNU/Linux listé par
pays :"
# type: Content of: <h4>
msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Argentine"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.lugmen.org.ar/\">LUGMen usa GNU/Linux en Mendoza</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.lugmen.org.ar/\">LUGMen usa GNU/Linux en Mendoza</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.lugmen.org.ar/\">LUGMen usa GNU/Linux en
Mendoza</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.lugmen.org.ar/\">LUGMen usa GNU/Linux en
Mendoza</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.lugcasares.org.ar\">LUGCASARES — GNU/Linux User "
-"Group de Carlos Casares</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.lugcasares.org.ar\">LUGCASARES — GNU/Linux User "
-"Group de Carlos Casares</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.lugcasares.org.ar\">LUGCASARES — GNU/Linux
User Group de Carlos Casares</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.lugcasares.org.ar\">LUGCASARES — GNU/Linux
User Group de Carlos Casares</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.shutdown.org.ar/\">Shutdown — GNU/Linux User "
-"Group</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.shutdown.org.ar/\">Shutdown — GNU/Linux User "
-"Group</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.shutdown.org.ar/\">Shutdown — GNU/Linux User
Group</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.shutdown.org.ar/\">Shutdown — GNU/Linux
User Group</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.lug.fi.uba.ar/\">LugFi — LugFi Usa Gnu/linux en "
-"la Facultad de Ingeniería</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.lug.fi.uba.ar/\">LugFi — LugFi Usa Gnu/linux en "
-"la Facultad de Ingeniería</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.lug.fi.uba.ar/\">LugFi — LugFi Usa Gnu/linux
en la Facultad de Ingeniería</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.lug.fi.uba.ar/\">LugFi — LugFi Usa
Gnu/linux en la Facultad de Ingeniería</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.cafelug.org.ar/\">Capital Federal GNU/Linux Users "
-"Group</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.cafelug.org.ar/\">Capital Federal GNU/Linux Users "
-"Group</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.cafelug.org.ar/\">Capital Federal GNU/Linux Users
Group</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.cafelug.org.ar/\">Capital Federal GNU/Linux Users
Group</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.lugro.org.ar/\">GNU/Linux User Group Rosario</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.lugro.org.ar/\">GNU/Linux User Group Rosario</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://gulbac.com.ar\">Buenos Aires Centro GNU/Linux Users Group "
-"(gulBAC)</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://gulbac.com.ar\">Buenos Aires Centro GNU/Linux Users Group "
-"(gulBAC)</a>"
+msgid "<a href=\"http://gulbac.com.ar\">Buenos Aires Centro GNU/Linux Users
Group (gulBAC)</a>"
+msgstr "<a href=\"http://gulbac.com.ar\">Buenos Aires Centro GNU/Linux Users
Group (gulBAC)</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.lanux.org.ar\">grupo de usuarios GNU-Linux de "
-"Lanús</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.lanux.org.ar\">grupo de usuarios GNU-Linux de "
-"Lanús</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.lanux.org.ar\">grupo de usuarios GNU-Linux de
Lanús</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.lanux.org.ar\">grupo de usuarios GNU-Linux de
Lanús</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.gulcar.org\">GULCAr</a>"
@@ -364,59 +225,39 @@
# type: Content of: <h4>
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brésil"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.gnuteen.hpg.ig.com.br/\">GNUTeen: Grupo de Usuá"
-"rios GNU/Linux de Candiota</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnuteen.hpg.ig.com.br/\">GNUTeen: Grupo de Usuá"
-"rios GNU/Linux de Candiota</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.gnuteen.hpg.ig.com.br/\">GNUTeen: Grupo de
Usuários GNU/Linux de Candiota</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.gnuteen.hpg.ig.com.br/\">GNUTeen: Grupo de
Usuários GNU/Linux de Candiota</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "Grupo de Usuarios GNU/Linux da Paraiba"
msgstr "Grupo de Usuarios GNU/Linux da Paraiba"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"GNU/Linux-VC: Grupo de usuários GNU/Linux de Vitória da "
-"Conquista"
-msgstr ""
-"GNU/Linux-VC: Grupo de usuários GNU/Linux de Vitória da "
-"Conquista"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://guglbr.codigolivre.org.br/\">Grupo de Usuários GNU/"
-"Linux do Brasil</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://guglbr.codigolivre.org.br/\">Grupo de Usuários GNU/"
-"Linux do Brasil</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.softwarelivreparana.org.br/\">Movimento Software Livre "
-"Paraná, Brasil</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.softwarelivreparana.org.br/\">Movimento Software Livre "
-"Paraná, Brasil</a>"
+msgid "GNU/Linux-VC: Grupo de usuários GNU/Linux de Vitória da
Conquista"
+msgstr "GNU/Linux-VC: Grupo de usuários GNU/Linux de Vitória da
Conquista"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://guglbr.codigolivre.org.br/\">Grupo de Usuários
GNU/Linux do Brasil</a>"
+msgstr "<a href=\"http://guglbr.codigolivre.org.br/\">Grupo de Usuários
GNU/Linux do Brasil</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.softwarelivreparana.org.br/\">Movimento Software
Livre Paraná, Brasil</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.softwarelivreparana.org.br/\">Movimento Software
Livre Paraná, Brasil</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://gnurp.org/\">GNURP — Rio Preto/SP</a>"
msgstr "<a href=\"http://gnurp.org/\">GNURP — Rio Preto/SP</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.myjavaserver.com/~projetolibelula\">Projeto Libé"
-"lula</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.myjavaserver.com/~projetolibelula\">Projeto Libé"
-"lula</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.myjavaserver.com/~projetolibelula\">Projeto
Libélula</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.myjavaserver.com/~projetolibelula\">Projeto
Libélula</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "Chili"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.gnuchile.cl\">GNU Chile</a>"
@@ -424,20 +265,15 @@
# type: Content of: <h4>
msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Colombie"
# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<a href=\"http://pulpa.utp.edu.co/\">Pulpa Grupo de Usuarios de GNU/Linux de "
-"Pereira</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.tjlug.org/\">Grupo de Usuarios de GNU/Linux de Tijuana</"
-"a>"
+msgid "<a href=\"http://pulpa.utp.edu.co/\">Pulpa Grupo de Usuarios de
GNU/Linux de Pereira</a>"
+msgstr "<a href=\"http://pulpa.utp.edu.co/\">Pulpa Grupo de Usuarios de
GNU/Linux de Pereira</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Ãgypte"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.eglug.org/\">Egyptian GNU/Linux Users Group</a>"
@@ -445,7 +281,7 @@
# type: Content of: <h4>
msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Finlande"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.plug.fi/\">Porvoo GNU/Linux User Group</a>"
@@ -453,43 +289,31 @@
# type: Content of: <h4>
msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "France"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://ploug.eu.org/\">PLOUG (Ploug:Libre:Ouvert:Universel:Gratuit)"
-"</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://ploug.eu.org/\">PLOUG (Ploug:Libre:Ouvert:Universel:Gratuit)"
-"</a>"
+msgid "<a href=\"http://ploug.eu.org/\">PLOUG
(Ploug:Libre:Ouvert:Universel:Gratuit)</a>"
+msgstr "<a href=\"http://ploug.eu.org/\">PLOUG
(Ploug:Libre:Ouvert:Universel:Gratuit)</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Allemagne"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://linux.bnv-bamberg.de/\">GNU/Linux User Group Bamberg/"
-"Forchheim</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://linux.bnv-bamberg.de/\">GNU/Linux User Group Bamberg/"
-"Forchheim</a>"
+msgid "<a href=\"http://linux.bnv-bamberg.de/\">GNU/Linux User Group
Bamberg/Forchheim</a>"
+msgstr "<a href=\"http://linux.bnv-bamberg.de/\">GNU/Linux User Group
Bamberg/Forchheim</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://lug-s.org/\">GNU/Linux User Group Stuttgart</a>"
msgstr "<a href=\"http://lug-s.org/\">GNU/Linux User Group Stuttgart</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.bglug.org/\">Bochumer GNU/Linux User Group</a> in "
-"Bochum, Germany"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.bglug.org/\">Bochumer GNU/Linux User Group</a> in "
-"Bochum, Germany"
+msgid "<a href=\"http://www.bglug.org/\">Bochumer GNU/Linux User Group</a> in
Bochum, Germany"
+msgstr "<a href=\"http://www.bglug.org/\">Bochumer GNU/Linux User Group</a> in
Bochum, Germany"
# type: Content of: <h4>
msgid "Greenland"
-msgstr ""
+msgstr "Groenland"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.gnuk.org/\">GNUK — GNU in NUUK</a>"
@@ -497,131 +321,75 @@
# type: Content of: <h4>
msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "Islande"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.rglug.org\">Reykjavík GNU/Linux User's Group</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.rglug.org\">Reykjavík GNU/Linux User's Group</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.rglug.org\">Reykjavík GNU/Linux User's
Group</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.rglug.org\">Reykjavík GNU/Linux User's
Group</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Inde"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.linux4us.net\">Coimbatore GNU/Linux Users Group</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.linux4us.net\">Coimbatore GNU/Linux Users Group</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.linux4us.net\">Coimbatore GNU/Linux Users
Group</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.linux4us.net\">Coimbatore GNU/Linux Users
Group</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://lists.asiaosc.org/mailman/listinfo/dglug\">DGLUG — "
-"Dehradun GNU/Linux User Group</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.asiaosc.org/mailman/listinfo/dglug\">DGLUG — "
-"Dehradun GNU/Linux User Group</a>"
+msgid "<a href=\"http://lists.asiaosc.org/mailman/listinfo/dglug\">DGLUG
— Dehradun GNU/Linux User Group</a>"
+msgstr "<a href=\"http://lists.asiaosc.org/mailman/listinfo/dglug\">DGLUG
— Dehradun GNU/Linux User Group</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://glugot.tce.edu/\">GLUGOT</a> — Located at the "
-"Thiagarajar College of Engineering, Madurai, India."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://glugot.tce.edu/\">GLUGOT</a> — Located at the "
-"Thiagarajar College of Engineering, Madurai, India."
+msgid "<a href=\"http://glugot.tce.edu/\">GLUGOT</a> — Located at the
Thiagarajar College of Engineering, Madurai, India."
+msgstr "<a href=\"http://glugot.tce.edu/\">GLUGOT</a> — Located at the
Thiagarajar College of Engineering, Madurai, India."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://glug-tu.siteburg.com/\">glug-tu — Tripura University</"
-"a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://glug-tu.siteburg.com/\">glug-tu — Tripura University</"
-"a>"
+msgid "<a href=\"http://glug-tu.siteburg.com/\">glug-tu — Tripura
University</a>"
+msgstr "<a href=\"http://glug-tu.siteburg.com/\">glug-tu — Tripura
University</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.linuxjunkies.org\">GNU/Linux Fanatics' Group (Howrah, "
-"West Bengal)</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.linuxjunkies.org\">GNU/Linux Fanatics' Group (Howrah, "
-"West Bengal)</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.linuxjunkies.org\">GNU/Linux Fanatics' Group
(Howrah, West Bengal)</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.linuxjunkies.org\">GNU/Linux Fanatics' Group
(Howrah, West Bengal)</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://assam-glug.org\">GNU/Linux User Group — Assam</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://assam-glug.org\">GNU/Linux User Group — Assam</a>"
+msgid "<a href=\"http://assam-glug.org\">GNU/Linux User Group —
Assam</a>"
+msgstr "<a href=\"http://assam-glug.org\">GNU/Linux User Group —
Assam</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.ilug-bom.org.in\">GNU/Linux Users Group, Bombay</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.ilug-bom.org.in\">GNU/Linux Users Group, Bombay</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.ilug-bom.org.in\">GNU/Linux Users Group,
Bombay</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.ilug-bom.org.in\">GNU/Linux Users Group,
Bombay</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.glug-howrah.org\">GNU/Linux User Group Howrah Chapter</"
-"a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.glug-howrah.org\">GNU/Linux User Group Howrah Chapter</"
-"a>"
+msgid "<a href=\"http://www.glug-howrah.org\">GNU/Linux User Group Howrah
Chapter</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.glug-howrah.org\">GNU/Linux User Group Howrah
Chapter</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://freewebs.com/kolhapurglug/index.htm\">GNU/Linux User Group "
-"of Kolhapur</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://freewebs.com/kolhapurglug/index.htm\">GNU/Linux User Group "
-"of Kolhapur</a>"
+msgid "<a href=\"http://freewebs.com/kolhapurglug/index.htm\">GNU/Linux User
Group of Kolhapur</a>"
+msgstr "<a href=\"http://freewebs.com/kolhapurglug/index.htm\">GNU/Linux User
Group of Kolhapur</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.glug-madurai.org/\">GNU/Linux User Group (GLUG) of "
-"Madurai</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.glug-madurai.org/\">GNU/Linux User Group (GLUG) of "
-"Madurai</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.glug-madurai.org/\">GNU/Linux User Group (GLUG) of
Madurai</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.glug-madurai.org/\">GNU/Linux User Group (GLUG)
of Madurai</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.glug-nith.org/\">GNU/Linux User Group, National "
-"Institute of Technology, Hamirpur</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.glug-nith.org/\">GNU/Linux User Group, National "
-"Institute of Technology, Hamirpur</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.glug-nith.org/\">GNU/Linux User Group, National
Institute of Technology, Hamirpur</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.glug-nith.org/\">GNU/Linux User Group, National
Institute of Technology, Hamirpur</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://glug-nilgiris.iwebland.com\">GNU/Linux Users Group, "
-"Nilgiris</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://glug-nilgiris.iwebland.com\">GNU/Linux Users Group, "
-"Nilgiris</a>"
+msgid "<a href=\"http://glug-nilgiris.iwebland.com\">GNU/Linux Users Group,
Nilgiris</a>"
+msgstr "<a href=\"http://glug-nilgiris.iwebland.com\">GNU/Linux Users Group,
Nilgiris</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.freesoftware.fsf.org/gug-nixal\">Nixal — The GNU/"
-"Linux user group of Netaji Subhash Engineering College, Kolkata</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.freesoftware.fsf.org/gug-nixal\">Nixal — The GNU/"
-"Linux user group of Netaji Subhash Engineering College, Kolkata</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.freesoftware.fsf.org/gug-nixal\">Nixal — The
GNU/Linux user group of Netaji Subhash Engineering College, Kolkata</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.freesoftware.fsf.org/gug-nixal\">Nixal —
The GNU/Linux user group of Netaji Subhash Engineering College, Kolkata</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://groups.yahoo.com/group/Mumbai_GNULinux/\">North Mumbai GNU/"
-"Linux User Group</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://groups.yahoo.com/group/Mumbai_GNULinux/\">North Mumbai GNU/"
-"Linux User Group</a>"
+msgid "<a href=\"http://groups.yahoo.com/group/Mumbai_GNULinux/\">North Mumbai
GNU/Linux User Group</a>"
+msgstr "<a href=\"http://groups.yahoo.com/group/Mumbai_GNULinux/\">North
Mumbai GNU/Linux User Group</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://groups.yahoo.com/group/PSG-GNULinuxClub/\">PSG GNU/Linux "
-"Club</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://groups.yahoo.com/group/PSG-GNULinuxClub/\">PSG GNU/Linux "
-"Club</a>"
+msgid "<a href=\"http://groups.yahoo.com/group/PSG-GNULinuxClub/\">PSG
GNU/Linux Club</a>"
+msgstr "<a href=\"http://groups.yahoo.com/group/PSG-GNULinuxClub/\">PSG
GNU/Linux Club</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://plug.org.in\">Pune GNU/Linux Users' Group</a>"
@@ -629,94 +397,59 @@
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://glugt.linuxisle.com/\">Trichy GNU/Linux User Group</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://glugt.linuxisle.com/\">Trichy GNU/Linux User Group</a>"
+msgstr "<a href=\"http://glugt.linuxisle.com/\">Trichy GNU/Linux User
Group</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://groups.google.com/group/VGLUG\">Vibrant GNU/Linux User
Group</a>"
+msgstr "<a href=\"http://groups.google.com/group/VGLUG\">Vibrant GNU/Linux
User Group</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://groups.google.com/group/VGLUG\">Vibrant GNU/Linux User "
-"Group</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://groups.google.com/group/VGLUG\">Vibrant GNU/Linux User "
-"Group</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://groups.google.com/group/glug-meerut\">Meerut GNU/Linux User "
-"Group</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://groups.google.com/group/glug-meerut\">Meerut GNU/Linux User "
-"Group</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<a href=\"http://ilug-tvm.org\">GNU/Linux Users Group — Trivandrum</"
-"a>, Kerala"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://assam-glug.org\">GNU/Linux User Group — Assam</a>"
+msgid "<a href=\"http://groups.google.com/group/glug-meerut\">Meerut GNU/Linux
User Group</a>"
+msgstr "<a href=\"http://groups.google.com/group/glug-meerut\">Meerut
GNU/Linux User Group</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://ilug-tvm.org\">GNU/Linux Users Group —
Trivandrum</a>, Kerala"
+msgstr "<a href=\"http://ilug-tvm.org\">GNU/Linux Users Group —
Trivandrum</a>, Kerala"
# type: Content of: <h4>
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Italie"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://cuneo.linux.it\">GlugCN: GNU/Linux User Group Cuneo</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://cuneo.linux.it\">GlugCN: GNU/Linux User Group Cuneo</a>"
+msgid "<a href=\"http://cuneo.linux.it\">GlugCN: GNU/Linux User Group
Cuneo</a>"
+msgstr "<a href=\"http://cuneo.linux.it\">GlugCN: GNU/Linux User Group
Cuneo</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.gnug.it\">GNUG's Not a User Group — People From "
-"Free Software</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnug.it\">GNUG's Not a User Group — People From "
-"Free Software</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.gnug.it\">GNUG's Not a User Group — People
From Free Software</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.gnug.it\">GNUG's Not a User Group — People
From Free Software</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://perugia.linux.it/\">GNU/Linux User Group Perugia</a>"
msgstr "<a href=\"http://perugia.linux.it/\">GNU/Linux User Group Perugia</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.salug.it/\">SaLUG — Salento GNU/Linux User Group</"
-"a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.salug.it/\">SaLUG — Salento GNU/Linux User Group</"
-"a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.potius.org/\">Potius.org — L'alternativa è "
-"realtà</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.potius.org/\">Potius.org — L'alternativa è "
-"realtà</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.govonis.org/\">Govonis</a> — GNU/Linux Users "
-"Group in Finale Ligure"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.govonis.org/\">Govonis</a> — GNU/Linux Users "
-"Group in Finale Ligure"
+msgid "<a href=\"http://www.salug.it/\">SaLUG — Salento GNU/Linux User
Group</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.salug.it/\">SaLUG — Salento GNU/Linux User
Group</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.potius.org/\">Potius.org — L'alternativa
è realtà</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.potius.org/\">Potius.org — L'alternativa
è realtà</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.govonis.org/\">Govonis</a> — GNU/Linux Users
Group in Finale Ligure"
+msgstr "<a href=\"http://www.govonis.org/\">Govonis</a> — GNU/Linux
Users Group in Finale Ligure"
# type: Content of: <h4>
msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "Liban"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.leglug.org\">LEGLUG — Lebanese GNU/Linux Users "
-"Group</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.leglug.org\">LEGLUG — Lebanese GNU/Linux Users "
-"Group</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.leglug.org\">LEGLUG — Lebanese GNU/Linux
Users Group</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.leglug.org\">LEGLUG — Lebanese GNU/Linux
Users Group</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Madagascar"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://linuxmg.org/\">GNU Linux Malagasy</a>"
@@ -724,27 +457,19 @@
# type: Content of: <h4>
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Mexique"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://gruslic.org.mx\">Grupo de Usuarios de Software Libre
de Cuautla</a>"
+msgstr "<a href=\"http://gruslic.org.mx\">Grupo de Usuarios de Software Libre
de Cuautla</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://gruslic.org.mx\">Grupo de Usuarios de Software Libre de "
-"Cuautla</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://gruslic.org.mx\">Grupo de Usuarios de Software Libre de "
-"Cuautla</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.tjlug.org/\">Grupo de Usuarios de GNU/Linux de Tijuana</"
-"a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.tjlug.org/\">Grupo de Usuarios de GNU/Linux de Tijuana</"
-"a>"
+msgid "<a href=\"http://www.tjlug.org/\">Grupo de Usuarios de GNU/Linux de
Tijuana</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.tjlug.org/\">Grupo de Usuarios de GNU/Linux de
Tijuana</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Nouvelle-Zélande"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://hackstop.org\">GNU/Linux Users (GLU)</a>"
@@ -752,19 +477,15 @@
# type: Content of: <h4>
msgid "Peru"
-msgstr ""
+msgstr "Pérou"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.aqpglug.org.pe/\">AQP GNU/Linux Users Group</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.aqpglug.org.pe/\">AQP GNU/Linux Users Group</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.somoslibres.org/\">Grupo de Usuarios de Software Libre "
-"— Somos Libres</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.somoslibres.org/\">Grupo de Usuarios de Software Libre "
-"— Somos Libres</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.somoslibres.org/\">Grupo de Usuarios de Software
Libre — Somos Libres</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.somoslibres.org/\">Grupo de Usuarios de Software
Libre — Somos Libres</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.utpinux.org/\">UTPinux (UTP + GNU/Linux)</a>"
@@ -772,41 +493,31 @@
# type: Content of: <h4>
msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Philippines"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.acglug.org/\">Angeles City GNU/Linux Users' Group</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.acglug.org/\">Angeles City GNU/Linux Users' Group</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.acglug.org/\">Angeles City GNU/Linux Users'
Group</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.acglug.org/\">Angeles City GNU/Linux Users'
Group</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "Portugal"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.gnulinux-portugal.org\">GNU/Linux Portugal: GNU/Linux "
-"in Portuguese for Portugueses</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnulinux-portugal.org\">GNU/Linux Portugal: GNU/Linux "
-"in Portuguese for Portugueses</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.gnulinux-portugal.org\">GNU/Linux Portugal:
GNU/Linux in Portuguese for Portugueses</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.gnulinux-portugal.org\">GNU/Linux Portugal:
GNU/Linux in Portuguese for Portugueses</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "Roumanie"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://cjfsg.utcluj.ro\">Grupul Software-ului Liber Cluj-Napoca "
-"(Cluj Napoca Free Software Group)</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://cjfsg.utcluj.ro\">Grupul Software-ului Liber Cluj-Napoca "
-"(Cluj Napoca Free Software Group)</a>"
+msgid "<a href=\"http://cjfsg.utcluj.ro\">Grupul Software-ului Liber
Cluj-Napoca (Cluj Napoca Free Software Group)</a>"
+msgstr "<a href=\"http://cjfsg.utcluj.ro\">Grupul Software-ului Liber
Cluj-Napoca (Cluj Napoca Free Software Group)</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Rwanda"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.rwandalinux.org\">Rwanda GNU/Linux Group</a>"
@@ -814,163 +525,91 @@
# type: Content of: <h4>
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Espagne"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.augcyl.org\">Asociación de Usuarios de
GNU/Linux de Castilla y León</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.augcyl.org\">Asociación de Usuarios de
GNU/Linux de Castilla y León</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.linuca.org\">Asociación de Usuarios
GNU/Linux en Cantabria</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.linuca.org\">Asociación de Usuarios
GNU/Linux en Cantabria</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://gugs.sindominio.net\">Grupo de Usuarios de GNU de
Sindominio</a>"
+msgstr "<a href=\"http://gugs.sindominio.net\">Grupo de Usuarios de GNU de
Sindominio</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://sugus.eii.us.es\">Grupo de Usuarios de GNU/Linux de la
ETSII de Sevilla</a>"
+msgstr "<a href=\"http://sugus.eii.us.es\">Grupo de Usuarios de GNU/Linux de
la ETSII de Sevilla</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.linvx.org\">Grupo de Usuarios de GNU/Linux de
Valencia</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.linvx.org\">Grupo de Usuarios de GNU/Linux de
Valencia</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.gcubo.org\">GCubo — Grupo de usuarios de
GNU/Linux de Granada</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.gcubo.org\">GCubo — Grupo de usuarios de
GNU/Linux de Granada</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.augcyl.org\">Asociación de Usuarios de GNU/Linux "
-"de Castilla y León</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.augcyl.org\">Asociación de Usuarios de GNU/Linux "
-"de Castilla y León</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.linuca.org\">Asociación de Usuarios GNU/Linux en "
-"Cantabria</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.linuca.org\">Asociación de Usuarios GNU/Linux en "
-"Cantabria</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://gugs.sindominio.net\">Grupo de Usuarios de GNU de "
-"Sindominio</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://gugs.sindominio.net\">Grupo de Usuarios de GNU de "
-"Sindominio</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://sugus.eii.us.es\">Grupo de Usuarios de GNU/Linux de la "
-"ETSII de Sevilla</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://sugus.eii.us.es\">Grupo de Usuarios de GNU/Linux de la "
-"ETSII de Sevilla</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.linvx.org\">Grupo de Usuarios de GNU/Linux de Valencia</"
-"a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.linvx.org\">Grupo de Usuarios de GNU/Linux de Valencia</"
-"a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.gcubo.org\">GCubo — Grupo de usuarios de GNU/"
-"Linux de Granada</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gcubo.org\">GCubo — Grupo de usuarios de GNU/"
-"Linux de Granada</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.glisa.es/\">Asociación GNU/Linux Salamanca "
-"(GLiSa)</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.linuca.org\">Asociación de Usuarios GNU/Linux en "
-"Cantabria</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.glisa.es/\">Asociación GNU/Linux Salamanca
(GLiSa)</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.glisa.es/\">Asociación GNU/Linux Salamanca
(GLiSa)</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Suisse"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.lug-ag.ch/\">GNU/Linux User Group Aargau</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.lug-ag.ch/\">GNU/Linux User Group Aargau</a>"
# type: Content of: <h4>
-#, fuzzy
msgid "United Kingdom"
-msgstr "<a id=\"GHUK\">Royaume-Uni</a>"
+msgstr "Royaume-Uni"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.dcglug.org.uk/\">Devon/Cornwall GNU/Linux User Group</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.dcglug.org.uk/\">Devon/Cornwall GNU/Linux User Group</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.dcglug.org.uk/\">Devon/Cornwall GNU/Linux User
Group</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.dcglug.org.uk/\">Devon/Cornwall GNU/Linux User
Group</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.wuglug.org.uk/\">Warwick University GNU/Linux User "
-"Group</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.wuglug.org.uk/\">Warwick University GNU/Linux User "
-"Group</a>"
+msgid "<a href=\"http://www.wuglug.org.uk/\">Warwick University GNU/Linux User
Group</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.wuglug.org.uk/\">Warwick University GNU/Linux
User Group</a>"
# type: Content of: <h4>
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Ãtats-Unis"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.lxny.org\">LXNY — New York's Free Software
Organization</a>. Corresponding Secretary: <a
href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.lxny.org\">LXNY — New York's Free Software
Organization</a>. Corresponding Secretary: <a
href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.eskimo.com/~lo/linux/index.html\">Gnubies: New
York GNU/Linux/Free OS Beginners Group</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.eskimo.com/~lo/linux/index.html\">Gnubies: New
York GNU/Linux/Free OS Beginners Group</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.lxny.org\">LXNY — New York's Free Software "
-"Organization</a>. Corresponding Secretary: <a href=\"mailto:address@hidden"
-"org\">address@hidden</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.lxny.org\">LXNY — New York's Free Software "
-"Organization</a>. Corresponding Secretary: <a href=\"mailto:address@hidden"
-"org\">address@hidden</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.eskimo.com/~lo/linux/index.html\">Gnubies: New York GNU/"
-"Linux/Free OS Beginners Group</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.eskimo.com/~lo/linux/index.html\">Gnubies: New York GNU/"
-"Linux/Free OS Beginners Group</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.geocities.com/kansas_gnu_user_group\">Kansas GNU User "
-"Group</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.geocities.com/kansas_gnu_user_group\">Kansas GNU User "
-"Group</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://yhslug.tux.org\">Yorktown High School Libre Users Group</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://yhslug.tux.org\">Yorktown High School Libre Users Group</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.nmglug.org/\">New Mexico GNU/Linux User Group, Santa "
-"Fe, New Mexico</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.nmglug.org/\">New Mexico GNU/Linux User Group, Santa "
-"Fe, New Mexico</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"Iowa Northwest GNU/Linux All-purpose Communal Experience (GNULACEIANW): "
-"Contact Mark H. Huddleston, <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>"
-msgstr ""
-"Iowa Northwest GNU/Linux All-purpose Communal Experience (GNULACEIANW): "
-"Contact Mark H. Huddleston, <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://ithacafreesoftware.org/\">Ithaca Free Software Association</"
-"a> — A <a href=\"/gnu/fs-user-groups.html\">Free Software</a> user "
-"group in Ithaca, NY that also has GNU/Linux centered meetings."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://ithacafreesoftware.org/\">Ithaca Free Software Association</"
-"a> — A <a href=\"/gnu/fs-user-groups.html\">Free Software</a> user "
-"group in Ithaca, NY that also has GNU/Linux centered meetings."
-
-# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.cabrillo.edu/associations/clug\">Cabrillo College GNU/"
-"Linux Users Group</a>, Aptos, CA."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.cabrillo.edu/associations/clug\">Cabrillo College GNU/"
-"Linux Users Group</a>, Aptos, CA."
+msgid "<a href=\"http://www.geocities.com/kansas_gnu_user_group\">Kansas GNU
User Group</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.geocities.com/kansas_gnu_user_group\">Kansas GNU
User Group</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://yhslug.tux.org\">Yorktown High School Libre Users
Group</a>"
+msgstr "<a href=\"http://yhslug.tux.org\">Yorktown High School Libre Users
Group</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.nmglug.org/\">New Mexico GNU/Linux User Group,
Santa Fe, New Mexico</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.nmglug.org/\">New Mexico GNU/Linux User Group,
Santa Fe, New Mexico</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "Iowa Northwest GNU/Linux All-purpose Communal Experience (GNULACEIANW):
Contact Mark H. Huddleston, <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+msgstr "Iowa Northwest GNU/Linux All-purpose Communal Experience
(GNULACEIANW): Contact Mark H. Huddleston, <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://ithacafreesoftware.org/\">Ithaca Free Software
Association</a> — A <a href=\"/gnu/fs-user-groups.html\">Free
Software</a> user group in Ithaca, NY that also has GNU/Linux centered
meetings."
+msgstr "<a href=\"http://ithacafreesoftware.org/\">Ithaca Free Software
Association</a> — A <a href=\"/gnu/fs-user-groups.html\">Free
Software</a> user group in Ithaca, NY that also has GNU/Linux centered
meetings."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"http://www.cabrillo.edu/associations/clug\">Cabrillo College
GNU/Linux Users Group</a>, Aptos, CA."
+msgstr "<a href=\"http://www.cabrillo.edu/associations/clug\">Cabrillo College
GNU/Linux Users Group</a>, Aptos, CA."
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://gnuwatch.com/\">GnuWatch</a>, Fountain, CO."
@@ -978,7 +617,7 @@
# type: Content of: <h4>
msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Venezuela"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://www.gnulinuxtachira.org.ve/\">GNU/Linux Tachira</a>"
@@ -1010,27 +649,19 @@
# type: Content of: <h4>
msgid "Yemen"
-msgstr ""
+msgstr "Yemen"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://yfosa.thinkfree.org\">YFOSA — Yemeni Free Software "
-"& Open Source Association</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://yfosa.thinkfree.org\">YFOSA — Yemeni Free Software "
-"& Open Source Association</a>"
+msgid "<a href=\"http://yfosa.thinkfree.org\">YFOSA — Yemeni Free
Software & Open Source Association</a>"
+msgstr "<a href=\"http://yfosa.thinkfree.org\">YFOSA — Yemeni Free
Software & Open Source Association</a>"
# type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
msgid "GNU/Hurd groups listed by country"
-msgstr ""
-"<a id=\"GHlist\">Groupes d'utilisateurs GNU/Hurd listés par pays</a>"
+msgstr "Groupes d'utilisateurs GNU/Hurd listés par pays"
# type: Content of: <p>
msgid "Here are the countries which have GNU/Hurd User Groups listed:"
-msgstr ""
-"Voici les pays qui ont des groupes d'utilisateurs GNU/Hurd listé"
-"s :"
+msgstr "Voici les pays qui ont des groupes d'utilisateurs GNU/Hurd
listés :"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"#GHIndia\">Canada</a>"
@@ -1050,20 +681,15 @@
# type: Content of: <p>
msgid "Here are the GNU/Hurd User Groups listed by country:"
-msgstr ""
-"Voici les groupes d'utilisateurs GNU/Hurd listés par pays :"
+msgstr "Voici les groupes d'utilisateurs GNU/Hurd listés par
pays :"
# type: Content of: <h4>
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canada"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/thug/\">Toronto GNU/Hurd User "
-"Group</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/thug/\">Toronto GNU/Hurd User "
-"Group</a>"
+msgid "<a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/thug/\">Toronto GNU/Hurd
User Group</a>"
+msgstr "<a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/thug/\">Toronto
GNU/Hurd User Group</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"http://i-hug.sarovar.org\">Indian GNU/Hurd Users Group</a>"
@@ -1074,12 +700,8 @@
msgstr "<a href=\"http://hurd-it.sf.net/\">Italian Hurd User Group</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://uwhug.org.uk/\">University of Warwick GNU/HURD Users Group</"
-"a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://uwhug.org.uk/\">University of Warwick GNU/HURD Users Group</"
-"a>"
+msgid "<a href=\"http://uwhug.org.uk/\">University of Warwick GNU/HURD Users
Group</a>"
+msgstr "<a href=\"http://uwhug.org.uk/\">University of Warwick GNU/HURD Users
Group</a>"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -1087,57 +709,29 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a href=\"mailto:"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/"
-"\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez envoyer les "
-"liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a href=\"/"
-"people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> Ã l'adresse <a
href=\"mailto:"
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a
href=\"/contact/\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez
envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a
href=\"/people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> Ã l'adresse <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Veuillez consulter le <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
-"\">README des traductions</a> pour des informations sur la coordination et "
-"la soumission de traductions de cet article."
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Veuillez consulter le <a
href=\"/server/standards/README.translations.fr.html\">README des
traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission de
traductions de cet article."
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free "
-"Software Foundation, Inc.,"
-msgstr ""
-"Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free "
-"Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free
Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free
Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article est "
-"permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit "
-"préservée."
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article
est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice
soit préservée."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"Traduction : Mathieu Stumpf.<br /> Révision : <a href=\"mailto:"
-"trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
+msgstr "Traduction : Mathieu Stumpf.<br /> Révision : <a
href=\"mailto:trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -1148,137 +742,3 @@
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traductions de cette page"
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#GLArgentina\" id=\"TOCGLArgentina\">Argentina</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#GLArgentina\" id=\"TOCGLArgentina\">Argentine</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#GLBrazil\" id=\"TOCGLBrazil\">Brazil</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#GLBrazil\" id=\"TOCGLBrazil\">Brésil</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#GLChile\" id=\"TOCGLChile\">Chile</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#GLChile\" id=\"TOCGLChile\">Chili</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~ msgid "<a href=\"#GLColombia\" id=\"TOCGLColombia\">Colombia</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#GLRomania\" id=\"TOCGLRomania\">Roumanie</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#GLEgypt\" id=\"TOCGLEgypt\">Egypt</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#GLEgypt\" id=\"TOCGLEgypt\">Égypte</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#GLFinland\" id=\"TOCGLFinland\">Finland</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#GLFinland\" id=\"TOCGLFinland\">Finlande</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#GLFrance\" id=\"TOCGLFrance\">France</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#GLFrance\" id=\"TOCGLFrance\">France</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#GLGermany\" id=\"TOCGLGermany\">Germany</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#GLGermany\" id=\"TOCGLGermany\">Allemagne</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#GLGreenland\" id=\"TOCGreenland\">Greenland</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#GLGreenland\" id=\"TOCGreenland\">Groenland</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#GLIceland\" id=\"TOCIceland\">Iceland</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#GLIceland\" id=\"TOCIceland\">Islande</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#GLIndia\" id=\"TOCGLIndia\">India</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#GLIndia\" id=\"TOCGLIndia\">Inde</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#GLItaly\" id=\"TOCGLItaly\">Italy</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#GLItaly\" id=\"TOCGLItaly\">Italie</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#GLLebanon\" id=\"TOCGLLebanon\">Lebanon</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#GLLebanon\" id=\"TOCGLLebanon\">Liban</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#GLMadagascar\" id=\"TOCGLMadagascar\">Madagascar</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#GLMadagascar\" id=\"TOCGLMadagascar\">Madagascar</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#GLMexico\" id=\"TOCGLMexico\">Mexico</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#GLMexico\" id=\"TOCGLMexico\">Mexique</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#GLNewZealand\" id=\"TOCGLNewZealand\">New Zealand</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#GLNewZealand\" id=\"TOCGLNewZealand\">Nouvelle Zélande</"
-#~ "a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#GLPeru\" id=\"TOCGLPeru\">Peru</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#GLPeru\" id=\"TOCGLPeru\">Pérou</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#GLPhilippines\" id=\"TOCPhilippines\">Philippines</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#GLPhilippines\" id=\"TOCPhilippines\">Philippines</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#GLPortugal\" id=\"TOCGLPortugal\">Portugal</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#GLPortugal\" id=\"TOCGLPortugal\">Portugal</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#GLRomania\" id=\"TOCGLRomania\">Romania</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#GLRomania\" id=\"TOCGLRomania\">Roumanie</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#GLRwanda\" id=\"TOCGLRwanda\">Rwanda</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#GLRwanda\" id=\"TOCGLRwanda\">Rwanda</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#GLSpain\" id=\"TOCGLSpain\">Spain</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#GLSpain\" id=\"TOCGLSpain\">Espagne</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#GLSwitzerland\" id=\"TOCGLSwitzerland\">Switzerland</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#GLSwitzerland\" id=\"TOCGLSwitzerland\">Suisse</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"#GLUnitedKingdom\" id=\"TOCGLUnitedKingdom\">United Kingdom</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#GLUnitedKingdom\" id=\"TOCGLUnitedKingdom\">Royaume-Uni</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"#GLUnitedStates\" id=\"TOCGLUnitedStates\">United States</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"#GLUnitedStates\" id=\"TOCGLUnitedStates\">États-Unis</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#GLVenezuela\" id=\"TOCGLVenezuela\">Venezuela</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#GLVenezuela\" id=\"TOCGLVenezuela\">Venezuela</a>"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#~ msgid "<a href=\"#GLYemen\" id=\"TOCGLYemen\">Yemen</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#GLYemen\" id=\"TOCGLYemen\">Yemen</a>"
-
-# type: Content of: <h4>
-#~ msgid "<a id=\"GLIndia\">India</a>"
-#~ msgstr "<a id=\"GLIndia\">Inde</a>"
-
-# type: Content of: <h4>
-#~ msgid "<a id=\"GLItaly\">Italy</a>"
-#~ msgstr "<a id=\"GLItaly\">Italie</a>"
-
-# type: Content of: <h4>
-#~ msgid "<a id=\"GHCanada\">Canada</a>"
-#~ msgstr "<a id=\"GHCanada\">Canada</a>"
-
-# type: Content of: <h4>
-#~ msgid "<a id=\"GHIndia\">India</a>"
-#~ msgstr "<a id=\"GHIndia\">Inde</a>"
-
-# type: Content of: <h4>
-#~ msgid "<a id=\"GHItaly\">Italy</a>"
-#~ msgstr "<a id=\"GHItaly\">Italie</a>"
Index: gnu/po/manifesto.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/gnu/po/manifesto.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- gnu/po/manifesto.fr.po 2 Sep 2008 18:32:17 -0000 1.1
+++ gnu/po/manifesto.fr.po 7 Sep 2008 13:13:06 -0000 1.2
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manifesto.html\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-02 19:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-07 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -458,7 +458,7 @@
# type: Content of: <div><p>
msgid "Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
of this document, in any medium, provided that the copyright notice and
permission notice are preserved, and that the distributor grants the recipient
permission for further redistribution as permitted by this notice. <br />
Modified versions may not be made."
-msgstr "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article
est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice
soit préservée."
+msgstr "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article
est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice
soit préservée et que le distributeur donne au destinataire la permission
pour d'autre redistribution ainsi que permis par cette notice. <br />Il n'est
pas permis de faire de versions modifiées de ce document."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: po/home.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/po/home.fr.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/home.fr.po 4 Sep 2008 20:01:48 -0000 1.9
+++ po/home.fr.po 7 Sep 2008 13:13:07 -0000 1.10
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-02 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-04 22:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-07 14:58+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,7 +48,7 @@
# type: Content of: <p>
msgid "Mr. Stephen Fry <a href=\"/fry/\">introduces you to free software</a>,
and reminds you of a very special birthday."
-msgstr "M. Stephen Fry <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.fr.html\">vous
présente les logiciels libres</a>, et vous rappelle un anniversaire très
spécial."
+msgstr "M. Stephen Fry <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.fr.html\">vous
présente les logiciels libres</a> et vous rappelle un anniversaire très
spécial."
# type: Content of: <table><tr><td><h2>
msgid "What is GNU?"
@@ -188,11 +188,7 @@
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software
Directory</a>."
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.fr.html#directory\">Ajoutez des logiciels
au Répertoire des logiciels libres</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid "<strong>Worldwide:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#doom\">Sign the Doom community's petition</a> to
free the source code to the games Heretic and Hexen."
-msgstr "<strong>Niveau mondial :</strong> <a
href=\"/server/takeaction.fr.html#doom\">Signez la pétition de la
communauté Doom</a> pour libérer le code sources des jeux Heretic
et Hexen."
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.fr.html#directory\">Ajoutez des logiciels
au Répertoire des logiciels libres."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
msgid "<strong>Priority projects:</strong> <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\">Contribute</a> to these
free software projects we are emphasizing: <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\">Free BIOS</a>, <a
href=\"http://www.gnu.org/software/gnash\">Gnash</a> (GNU Flash Player), <a
href=\"/software/dotgnu/\">DotGNU</a> (free software replacement for .NET), <a
href=\"http://gnupdf.org\">GNU PDF</a>, <a href=\"http://xiph.org/\">Xiph.org
and free Internet protocols</a>, <a
href=\"http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html\">reversible debugging
for GDB</a>."
@@ -224,11 +220,11 @@
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU
package:</a> <a href=\"/software/acct/\">acct</a>, <a
href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a
href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a
href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a
href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a
href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a
href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a
href=\"/software/speedx/\">speedx</a>, <a
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>, <a
href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
-msgstr "<strong>Contribution à long terme :</strong> <a
href=\"/server/takeaction.fr.html#unmaint\">Prenez la maintenance d'un
paquetage GNU :</a> <a href=\"/software/acct/\">acct</a>, <a
href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a> <a
href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a
href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a
href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a
href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a
href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a
href=\"/software/speedx/\">speedx</a>, <a
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>, <a
href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
+msgstr "<strong>Contribution à long terme :</strong> <a
href=\"/server/takeaction.fr.html#unmaint\">Prenez la maintenance d'un
paquetage GNU :</a> <a href=\"/software/acct/\">acct</a> <a
href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a> <a
href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a
href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a
href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a
href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a
href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a
href=\"/software/speedx/\">speedx</a>, <a
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>, <a
href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#libcdio\">Please contribute</a> to
CD/DVD-recording software development and more in <a
href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
-msgstr "<strong>Contribution à long terme :</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#libcdio\">Veuillez contribuer</a> au
développement du logiciel de gravure CD/DVD et plus dans <a
href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
+msgstr "<strong>Contribution à long terme :</strong> <a
href=\"/server/takeaction.fr.html#libcdio\">Veuillez contribuer</a> au
développement du logiciel d'enregistrement de CD et DVD et plus sur <a
href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Please contribute</a> as a user and
developer to <a href=\"http://www.gnustep.org\">GNUstep</a>, a free
object-oriented framework for application development."
Index: server/po/takeaction.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/po/takeaction.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- server/po/takeaction.fr.po 27 Aug 2008 20:27:13 -0000 1.2
+++ server/po/takeaction.fr.po 7 Sep 2008 13:13:08 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: takeaction.html\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-26 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-16 23:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-07 15:02+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,251 +23,100 @@
msgstr "Agir"
# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"licenses\"><strong>Read and comment on proposed license changes</"
-"strong></a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"licenses/licenses.fr.html\"><strong>Lire et faire des commentaires "
-"sur les changements proposés dans les licences</strong></a>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Please <a href=\"http://gplv3.fsf.org\">read and leave comments</a> on new "
-"drafts of the Affero GNU General Public License, the GNU Free Documentation "
-"License, and the GNU Simple Free Documentation License."
-msgstr ""
-"Veuillez <a href=\"http://gplv3.fsf.org\">lire et déposer des commentaires</"
-"a> sur les projets de rédaction des licences Affero GNU General Public "
-"License, GNU Free Documentation License et GNU Simple Free Documentation "
-"License."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"priority\"><b>Contribute to high priority free software projects</"
-"b></a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"priority\"><b>Contribuer à des projets de logiciels libres hautement
"
-"prioritaires</b></a>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"As listed on the <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\">FSF "
-"web site</a>."
-msgstr ""
-"Comme indiqué sur le <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html"
-"\">site Web de la FSF</a>."
+msgid "<a id=\"licenses\"><strong>Read and comment on proposed license
changes</strong></a>"
+msgstr "<a id=\"licenses/licenses.fr.html\"><strong>Lire et faire des
commentaires sur les changements proposés dans les licences</strong></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Please <a href=\"http://gplv3.fsf.org\">read and leave comments</a> on
new drafts of the Affero GNU General Public License, the GNU Free Documentation
License, and the GNU Simple Free Documentation License."
+msgstr "Veuillez <a href=\"http://gplv3.fsf.org\">lire et déposer des
commentaires</a> sur les projets de rédaction des licences Affero GNU General
Public License, GNU Free Documentation License et GNU Simple Free Documentation
License."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a id=\"priority\"><b>Contribute to high priority free software
projects</b></a>"
+msgstr "<a id=\"priority\"><b>Contribuer à des projets de logiciels libres
hautement prioritaires</b></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "As listed on the <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\">FSF web site</a>."
+msgstr "Comme indiqué sur le <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\">site Web de la FSF</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
msgid "<a id=\"libcdio\"><strong>Contribute to GNU libcdio</strong></a>"
-msgstr "<a id=\"gnustep\"><strong>Contribuer au Projet GNUstep</strong></a>"
+msgstr "<a id=\"libcdio\"><strong>Contribuer à GNU libcdio</strong></a>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Please contribute to CD/DVD-recording software development and more in <a "
-"href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
-msgstr ""
+msgid "Please contribute to CD/DVD-recording software development and more in
<a href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
+msgstr "Veuillez contribuer au développement du logiciel d'enregistrement de
CD et DVD et plus sur <a
href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"gnustep\"><strong>Contribute to the GNUstep Project</strong></a>"
+msgid "<a id=\"gnustep\"><strong>Contribute to the GNUstep
Project</strong></a>"
msgstr "<a id=\"gnustep\"><strong>Contribuer au Projet GNUstep</strong></a>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Please contribute as a user and developer to <a href=\"http://www.gnustep.org"
-"\">GNUstep</a>, a free object-oriented framework for application "
-"development, and help it achieve the status of a complete and featured "
-"desktop environment."
-msgstr ""
-"Veuillez contribuer en tant qu'utilisateur et développeur à <a
href=\"http://"
-"www.gnustep.org\">GNUstep</a>, un environnement de développement libre "
-"orienté objet pour le développement d'applications et aidez-le à atteindre
"
-"l'état d'environnement de développement complet et fonctionnel."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"music-sharing\"><strong>Sign EFF's petition in favor of music "
-"sharing</strong></a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"music-sharing\"><strong>Signez la pétition de EFF pour le partage de
"
-"la musique</strong></a>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"There is one flaw in the wording of this petition. It is a mistake to speak "
-"of “compensating musicians” for copying, because that encourages "
-"the RIAA's dangerous pretense that they have “lost” something "
-"when people copy. The appropriate goal is not that musicians be “"
-"compensated”—it is to support music and musicians. However, "
-"that is no reason not to <a href=\"http://www.eff.org/share/petition/\">sign "
-"the petition</a>."
-msgstr ""
-"Il y a une faille dans la formulation de cette pétition. C'est une erreur de
"
-"parler de « compensation des musiciens » pour la "
-"copie, car cela encourage la dangereuse prétention de la RIAA de «"
-" perdre » quelque chose quand quelq'un fait une copie. Le "
-"but approprié n'est pas que les musiciens reçoivent une « "
-"compensation » (le but est de soutenir les musiciens). Cependant, "
-"ce n'est pas une raison pour ne pas <a href=\"http://www.eff.org/share/"
-"petition/\">signer la pétition</a>."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"doom\"><strong>Sign petition to free Heretic/Hexen source code</"
-"strong></a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"doom\"><strong>Signer la pétition pour libérer le code source de "
-"Heretic/Hexen</strong></a>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"The online Doom game community has a <a href=\"http://www.doomworld.com/"
-"eternity/letter.html\">open letter and petition to Raven Software and "
-"Activision</a> to apply the GNU GPL to previously released source code for "
-"the games Heretic and Hexen."
-msgstr ""
-"La communauté du jeu en ligne Doom a rédigé <a
href=\"http://www.doomworld."
-"com/eternity/letter.html\">une lettre ouverte et une pétition à Raven "
-"Software et Activision</a> pour faire appliquer la licence GNU GPL pour le "
-"code source précédemment publié des jeux Heretic et Hexen."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"broadcast\"><b>Support Public Knowledge against the “broadcast "
-"flag”</b></a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"broadcast\"><b>Soutenez Public Knowledge contre « "
-"broadcast flag »</b></a>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Public Knowledge won a court case to overturn the FCC's “broadcast "
-"flag” requirement. Now it needs your support for the coming battle in "
-"Congress. See <a href=\"http://www.publicknowledge.org/issues/bfcase"
-"\">http://www.publicknowledge.org/issues/bfcase</a> for more information."
-msgstr ""
-"Public Knowledge a gagné un procès pour annuler la condition de la «"
-" broadcast flag » de la FCC. Elle a maintenant besoin de "
-"votre soutien pour la bataille à venir au Congrès. Consultez <a href="
-"\"http://www.publicknowledge.org/issues/bfcase\">http://www.publicknowledge."
-"org/issues/bfcase</a> pour plus de détails."
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-msgid ""
-"<a id=\"wipochange\"><b>Call on WIPO to change its name and mission:</b></a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"wipochange\"><b>Appelez l'OMPI Ã changer son nom et sa
mission :"
-"</b></a>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"People are invited to support this declaration calling on WIPO to change its "
-"name and mission. <a href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html"
-"\">http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html</a>"
-msgstr ""
-"Vous êtes invités à soutenir cette déclaration appelant l'OMPI à changer
son "
-"nom et sa mission. <a href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.fr.html"
-"\">http://fsfeurope.org/documents/wiwo.fr.html</a>"
+msgid "Please contribute as a user and developer to <a
href=\"http://www.gnustep.org\">GNUstep</a>, a free object-oriented framework
for application development, and help it achieve the status of a complete and
featured desktop environment."
+msgstr "Veuillez contribuer en tant qu'utilisateur et développeur à <a
href=\"http://www.gnustep.org\">GNUstep</a>, un environnement de développement
libre orienté objet pour le développement d'applications et aidez-le Ã
atteindre l'état d'environnement de développement complet et fonctionnel."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a id=\"music-sharing\"><strong>Sign EFF's petition in favor of music
sharing</strong></a>"
+msgstr "<a id=\"music-sharing\"><strong>Signez la pétition de EFF pour le
partage de la musique</strong></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "There is one flaw in the wording of this petition. It is a mistake to
speak of “compensating musicians” for copying, because that
encourages the RIAA's dangerous pretense that they have “lost”
something when people copy. The appropriate goal is not that musicians be
“compensated”—it is to support music and musicians. However,
that is no reason not to <a href=\"http://www.eff.org/share/petition/\">sign
the petition</a>."
+msgstr "Il y a une faille dans la formulation de cette pétition. C'est une
erreur de parler de « compensation des musiciens » pour
la copie, car cela encourage la dangereuse prétention de la RIAA de
« perdre » quelque chose quand quelq'un fait une copie.
Le but approprié n'est pas que les musiciens reçoivent une
« compensation » (le but est de soutenir les musiciens).
Cependant, ce n'est pas une raison pour ne pas <a
href=\"http://www.eff.org/share/petition/\">signer la pétition</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a id=\"doom\"><strong>Sign petition to free Heretic/Hexen source
code</strong></a>"
+msgstr "<a id=\"doom\"><strong>Signer la pétition pour libérer le code
source de Heretic/Hexen</strong></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "The online Doom game community has a <a
href=\"http://www.doomworld.com/eternity/letter.html\">open letter and petition
to Raven Software and Activision</a> to apply the GNU GPL to previously
released source code for the games Heretic and Hexen."
+msgstr "La communauté du jeu en ligne Doom a rédigé <a
href=\"http://www.doomworld.com/eternity/letter.html\">une lettre ouverte et
une pétition à Raven Software et Activision</a> pour faire appliquer la
licence GNU GPL pour le code source précédemment publié des jeux Heretic et
Hexen."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a id=\"broadcast\"><b>Support Public Knowledge against the
“broadcast flag”</b></a>"
+msgstr "<a id=\"broadcast\"><b>Soutenez Public Knowledge contre
« broadcast flag »</b></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Public Knowledge won a court case to overturn the FCC's
“broadcast flag” requirement. Now it needs your support for the
coming battle in Congress. See <a
href=\"http://www.publicknowledge.org/issues/bfcase\">http://www.publicknowledge.org/issues/bfcase</a>
for more information."
+msgstr "Public Knowledge a gagné un procès pour annuler la condition de la
« broadcast flag » de la FCC. Elle a maintenant besoin de
votre soutien pour la bataille à venir au Congrès. Consultez <a
href=\"http://www.publicknowledge.org/issues/bfcase\">http://www.publicknowledge.org/issues/bfcase</a>
pour plus de détails."
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a id=\"wipochange\"><b>Call on WIPO to change its name and
mission:</b></a>"
+msgstr "<a id=\"wipochange\"><b>Appelez l'OMPI Ã changer son nom et sa
mission :</b></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "People are invited to support this declaration calling on WIPO to
change its name and mission. <a
href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html\">http://fsfeurope.org/documents/wiwo.en.html</a>"
+msgstr "Vous êtes invités à soutenir cette déclaration appelant l'OMPI Ã
changer son nom et sa mission. <a
href=\"http://fsfeurope.org/documents/wiwo.fr.html\">http://fsfeurope.org/documents/wiwo.fr.html</a>"
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "<a id=\"wipo\"><b>Oppose the WIPO Broadcast Treaty:</b></a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"wipo\"><b>S'opposer de l'OMPI sur les organismes de "
-"radiodiffusion :</b></a>"
+msgstr "<a id=\"wipo\"><b>S'opposer de l'OMPI sur les organismes de
radiodiffusion :</b></a>"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Please help the <a href=\"http://www.public-domain.org/?q=node/view/31\"> "
-"Union for the Public Domain</a> raise awareness of the danger of the WIPO "
-"Broadcast Treaty, by asking your government officials questions about it."
-msgstr ""
-"Veuillez aider <a href=\"http://www.public-domain.org/?q=node/view/31"
-"\">Union for the Public Domain</a> à montrer le danger sur le traité de "
-"l'OMPI sur les organismes de radiodiffusion, en posant des questions à vos "
-"représentants officiels."
+msgid "Please help the <a
href=\"http://www.public-domain.org/?q=node/view/31\"> Union for the Public
Domain</a> raise awareness of the danger of the WIPO Broadcast Treaty, by
asking your government officials questions about it."
+msgstr "Veuillez aider <a
href=\"http://www.public-domain.org/?q=node/view/31\">Union for the Public
Domain</a> à montrer le danger sur le traité de l'OMPI sur les organismes de
radiodiffusion, en posant des questions à vos représentants officiels."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "<a id=\"swpat\"><b>Help Fight Software Patents in Europe:</b></a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"swpat\"><b>Aidez à combattre les brevets logiciels en
Europe :</"
-"b></a>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Please see <a href=\"http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003\"> http://eupat.ffii."
-"org/girzu/#hd003</a> for what you can do to help fight against software "
-"patents in Europe. (For more specific involvement see <a href=\"http://"
-"kwiki.ffii.org/FfiiprojEn\"> http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn</a>.)"
-msgstr ""
-"Veuillez consulter <a href=\"http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003\">http://"
-"eupat.ffii.org/girzu/#hd003</a> pour savoir ce que vous pouvez faire pour "
-"aider à combattre les brevets logiciels en Europe. (Pour une implication "
-"plus spécifique, consultez <a href=\"http://kwiki.ffii.org/FfiiprojFr\"> "
-"http://kwiki.ffii.org/FfiiprojFr</a>.)"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<a id=\"unmaint\"><b>Take over an unmaintained GNU package:</b></a> <a href="
-"\"/software/acct/\">acct</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-"
-"forum</a>, <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a href=\"/software/"
-"gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a href=\"/software/gnutrition/"
-"\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href="
-"\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a href=\"/software/speedx/\">speedx</"
-"a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>, <a href=\"/software/xmorph/"
-"\">xmorph</a>."
-msgstr ""
-"<a id=\"unmaint\"><b>Reprenez la maintenance d'un paquetage GNU :</b></"
-"a> <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a href=\"/software/"
-"ffp/\">ffp</a>, <a href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a "
-"href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/"
-"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a "
-"href=\"/software/speedx/\">speedx</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</"
-"a>, <a href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"See the package web pages for specific information, and <a href=\"/help/"
-"evaluation.html#whatmeans\">this general information about GNU packages and "
-"maintenance</a>, and then email <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\">address@hidden</a> if you have time and interest in taking over one "
-"of these projects. Of course, many GNU projects are seeking other help of "
-"various kinds; see the <a href=\"/prep/tasks.html\">GNU Task list</a>."
-msgstr ""
-"Consultez les pages Web sur les paquetages pour des informations plus "
-"spécifiques et <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">ces informations "
-"générales sur les paquetages GNU et la maintenance</a>, puis faites un "
-"courriel <a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>si "
-"vous avez du temps et de l'intérêt pour reprendre un de ces projets. Bine "
-"sûr, beaucoup de projets GNU recherchent de l'aide dans divers "
-"domaines ; consultez la <a href=\"/prep/tasks.html\">liste des tâches "
-"GNU</a>."
+msgstr "<a id=\"swpat\"><b>Aidez à combattre les brevets logiciels en
Europe :</b></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "Please see <a href=\"http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003\">
http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003</a> for what you can do to help fight
against software patents in Europe. (For more specific involvement see <a
href=\"http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn\">
http://kwiki.ffii.org/FfiiprojEn</a>.)"
+msgstr "Veuillez consulter <a
href=\"http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003\">http://eupat.ffii.org/girzu/#hd003</a>
pour savoir ce que vous pouvez faire pour aider à combattre les brevets
logiciels en Europe. (Pour une implication plus spécifique, consultez <a
href=\"http://kwiki.ffii.org/FfiiprojFr\">
http://kwiki.ffii.org/FfiiprojFr</a>.)"
+
+# type: Content of: <dl><dt>
+msgid "<a id=\"unmaint\"><b>Take over an unmaintained GNU package:</b></a> <a
href=\"/software/acct/\">acct</a>, <a
href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a
href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a
href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a
href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a
href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a
href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a
href=\"/software/speedx/\">speedx</a>, <a
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>, <a
href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
+msgstr "<a id=\"unmaint\"><b>Reprenez la maintenance d'un paquetage
GNU :</b></a> <a href=\"/software/acct/\">acct</a>, <a
href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a
href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a
href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a
href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a
href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a
href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a
href=\"/software/speedx/\">speedx</a>, <a
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>, <a
href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "See the package web pages for specific information, and <a
href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">this general information about GNU
packages and maintenance</a>, and then email <a
href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a> if you have time and interest
in taking over one of these projects. Of course, many GNU projects are seeking
other help of various kinds; see the <a href=\"/prep/tasks.html\">GNU Task
list</a>."
+msgstr "Consultez les pages Web sur les paquetages pour des informations plus
spécifiques et <a href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">ces informations
générales sur les paquetages GNU et la maintenance</a>, puis faites un
courriel <a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>si vous avez du
temps et de l'intérêt pour reprendre un de ces projets. Bine sûr, beaucoup
de projets GNU recherchent de l'aide dans divers domaines ; consultez la
<a href=\"/prep/tasks.html\">liste des tâches GNU</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "<a id=\"directory\"><b>Enhance the Free Software Directory:</b></a>"
-msgstr ""
-"<a id=\"directory\"><b>Améliorez le Répertoire des logiciels
libres :</"
-"b></a>"
-
-# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"We would like your suggestions for free software packages to add to the <a "
-"href=\"/directory\">Free Software Directory</a>. Please look up your "
-"favorite free software packages there, and if one of them is not found, "
-"please suggest it. <a href=\"mailto:address@hidden">Please email "
-"us</a> the package name and the URL for where it can be found. You can also "
-"help even further by <a href=\"http://www.gnu.org/help/directory.html#adding-"
-"entries\"> writing a draft entry</a> that we could start with."
-msgstr ""
-"Nous aimerions avoir vos suggestions pour l'ajout de logiciels libres dans "
-"le <a href=\"/directory\">Répertoires des logiciels libres</a>. Veuillez "
-"rechercher vos logiciels libres préférés ici, et si vous ne trouvez pas
l'un "
-"d'entre eux, veuillez le suggérer. <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\">Veuillez nous envoyer</a> le nom du paquetage et l'URL où il peut être "
-"trouvé. Vous pouvez aussi aider encore plus <a href=\"http://www.gnu.org/"
-"help/directory.html#adding-entries\">en écrivant un brouillon d'entrée</a> "
-"avec lequel nous pourrions démarrer."
+msgstr "<a id=\"directory\"><b>Améliorez le Répertoire des logiciels
libres :</b></a>"
+
+# type: Content of: <dl><dd>
+msgid "We would like your suggestions for free software packages to add to the
<a href=\"/directory\">Free Software Directory</a>. Please look up your
favorite free software packages there, and if one of them is not found, please
suggest it. <a href=\"mailto:address@hidden">Please email us</a> the package
name and the URL for where it can be found. You can also help even further by
<a href=\"http://www.gnu.org/help/directory.html#adding-entries\"> writing a
draft entry</a> that we could start with."
+msgstr "Nous aimerions avoir vos suggestions pour l'ajout de logiciels libres
dans le <a href=\"/directory\">Répertoires des logiciels libres</a>. Veuillez
rechercher vos logiciels libres préférés ici, et si vous ne trouvez pas l'un
d'entre eux, veuillez le suggérer. <a href=\"mailto:address@hidden">Veuillez
nous envoyer</a> le nom du paquetage et l'URL où il peut être trouvé. Vous
pouvez aussi aider encore plus <a
href=\"http://www.gnu.org/help/directory.html#adding-entries\">en écrivant un
brouillon d'entrée</a> avec lequel nous pourrions démarrer."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "<a id=\"antidmca\"><b>Petitions to Sign:</b></a>"
@@ -280,60 +129,32 @@
#. http://www.digitalspeech.org</a> and help resist the media
#. companies' campaign to impose restrictions on what your computer
#. can do.
-msgid ""
-"Please sign <em>both</em> the <a href=\"http://www.petitiononline.com/pasp01/"
-"petition.html\"> Petition Against Software Patents</a> and the <a href="
-"\"http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html\"> Anti-DMCA Petition</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Veuillez signer la <em>both</em> the <a href=\"http://www.petitiononline.com/"
-"pasp01/petition.html\">Pétition contre les brevets logiciels</a> et la <a "
-"href=\"http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html\">Pétition contre
"
-"DMCA</a>."
+msgid "Please sign <em>both</em> the <a
href=\"http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html\"> Petition Against
Software Patents</a> and the <a
href=\"http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html\"> Anti-DMCA
Petition</a>."
+msgstr "Veuillez signer la <em>both</em> the <a
href=\"http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html\">Pétition contre
les brevets logiciels</a> et la <a
href=\"http://www.petitiononline.com/nixdmca/petition.html\">Pétition contre
DMCA</a>."
# type: Content of: <p>
msgid "You can help the GNU Project, visit these links."
msgstr "vous pouvez aider le Projet GNU en visitant ces liens."
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"For Development free software and documents click <a href=\"http://savannah."
-"gnu.org\">here</a>. And <a href=\"/software/devel.html\">GNU Development "
-"Resources</a>"
-msgstr ""
-"Pour le développement de logiciels libres et la documentation cliquez <a "
-"href=\"http://savannah.gnu.org\">ici</a>. Et les <a href=\"/software/devel."
-"html\">Ressources de développement GNU</a>"
+msgid "For Development free software and documents click <a
href=\"http://savannah.gnu.org\">here</a>. And <a
href=\"/software/devel.html\">GNU Development Resources</a>"
+msgstr "Pour le développement de logiciels libres et la documentation cliquez
<a href=\"http://savannah.gnu.org\">ici</a>. Et les <a
href=\"/software/devel.html\">Ressources de développement GNU</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"If you need help for development, visit <a href=\"/help/gethelp.html\">Get "
-"Help</a>"
-msgstr ""
-"Si vous avez besoin d'aide pour le développement, visitez <a href=\"/help/"
-"gethelp.html\">Obtenir de l'aide</a>"
+msgid "If you need help for development, visit <a
href=\"/help/gethelp.html\">Get Help</a>"
+msgstr "Si vous avez besoin d'aide pour le développement, visitez <a
href=\"/help/gethelp.html\">Obtenir de l'aide</a>"
# type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"Start a GNU/Linux User Group in your town or country, and send us group's "
-"name. Visit for more information <a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU "
-"Users Groups</a>"
-msgstr ""
-"Montez un Groupe d'utulisateurs GNU/Linux dans votre ville ou votre pays et "
-"envoyez-nous le nom du groupe. Pour plus d'informations, visitez <a href=\"/"
-"gnu/gnu-user-groups.fr.html\">Groupes d'utilisateurs GNU</a>"
+msgid "Start a GNU/Linux User Group in your town or country, and send us
group's name. Visit for more information <a
href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU Users Groups</a>"
+msgstr "Montez un Groupe d'utulisateurs GNU/Linux dans votre ville ou votre
pays et envoyez-nous le nom du groupe. Pour plus d'informations, visitez <a
href=\"/gnu/gnu-user-groups.fr.html\">Groupes d'utilisateurs GNU</a>"
# type: Content of: <ul><li>
msgid "Work in GNU projects."
msgstr "Travailler dans les projets GNU."
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Finally visit <a href=\"/help/help.html\">How You Can Help the GNU Project</"
-"a> for more information"
-msgstr ""
-"Enfin, visitez <a href=\"/help/help.fr.html\">Comment aider le Projet GNU</"
-"a> pour plus d'informations."
+msgid "Finally visit <a href=\"/help/help.html\">How You Can Help the GNU
Project</a> for more information"
+msgstr "Enfin, visitez <a href=\"/help/help.fr.html\">Comment aider le Projet
GNU</a> pour plus d'informations."
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -341,54 +162,29 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Pour les questions et requêtes relatives à la FSF & "
-"GNU : <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><em>gnu@gnu.org</em></a>. "
-"Autres <a href=\"/home.fr.html#ContactInfo\">moyens pour contacter</a> la "
-"FSF. Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web à <a href="
-"\"mailto:webmasters@gnu.org\"><em>webmasters@gnu.org</em></a>."
+msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "Pour les questions et requêtes relatives à la FSF &
GNU : <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
Autres <a href=\"/home.fr.html#ContactInfo\">moyens pour contacter</a> la FSF.
Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web à <a
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><em>webmasters@gnu.org</em></a>."
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Veuillez consulter <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
-"\">Traductions de README</a> pour des informations sur la coordination et la "
-"soumission de traduction de cet article."
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Veuillez consulter <a
href=\"/server/standards/README.translations.fr.html\">Traductions de
README</a> pour des informations sur la coordination et la soumission de
traduction de cet article."
# type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr ""
-"Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation,
Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article "
-"est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-"soit préservée."
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
copyright notice, are preserved."
+msgstr "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette
notice soit préservée."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a "
-"href=\"mailto:trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
+msgstr "Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision :
<a href=\"mailto:trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -398,3 +194,4 @@
# type: Content of: <div><h4>
msgid "Translations of this page"
msgstr "Traductions de cette page"
+
Index: server/po/whatsnew.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/server/po/whatsnew.fr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/po/whatsnew.fr.po 4 Sep 2008 20:27:28 -0000 1.3
+++ server/po/whatsnew.fr.po 7 Sep 2008 13:13:08 -0000 1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: whatsnew.html\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-17 01:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-07 14:52+0100\n"
"Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,12 +15,8 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
-msgid ""
-"What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Quoi de neuf à propos du Projet GNU ? - GNU Project - Free Software "
-"Foundation (FSF)"
+msgid "What's New in and about the GNU Project - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)"
+msgstr "Quoi de neuf à propos du Projet GNU ? - GNU Project - Free
Software Foundation (FSF)"
# type: Content of: <h2>
msgid "What's New in and about the GNU Project"
@@ -32,56 +28,29 @@
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
-"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\"><em>address@hidden</em></a>."
-msgstr ""
-"Pour les questions et requêtes relatives à la FSF & "
-"GNU : <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><em>gnu@gnu.org</em></a>. "
-"Autres <a href=\"/home.fr.html#ContactInfo\">moyens pour contacter</a> la "
-"FSF. Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web à <a href="
-"\"mailto:webmasters@gnu.org\"><em>webmasters@gnu.org</em></a>"
+msgid "Please send FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send
broken links and other corrections or suggestions to <a
href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "Pour les questions et requêtes relatives à la FSF &
GNU : <a href=\"mailto:gnu@gnu.org\"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
Autres <a href=\"/home.fr.html#ContactInfo\">moyens pour contacter</a> la FSF.
Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web à <a
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\"><em>webmasters@gnu.org</em></a>"
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Veuillez consulter <a href=\"/server/standards/README.translations.fr.html"
-"\">Traductions de README</a> pour des informations sur la coordination et la "
-"soumission de traduction de cet article."
+msgid "Please see the <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Veuillez consulter <a
href=\"/server/standards/README.translations.fr.html\">Traductions de
README</a> pour des informations sur la coordination et la soumission de
traduction de cet article."
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
-msgstr ""
-"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
# type: Content of: <div><address>
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
# type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
-"medium without royalty provided this notice is preserved."
-msgstr ""
-"La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article "
-"est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice "
-"soit préservée."
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted
in any medium without royalty provided this notice is preserved."
+msgstr "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette
notice soit préservée."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision : <a "
-"href=\"mailto:trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
+msgstr "Traduction : Cédric Corazza.<br /> Révision :
<a href=\"mailto:trad-gnu@april.org\">trad-gnu@april.org</a>"
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
@@ -93,167 +62,80 @@
msgstr "Traductions de cette page"
# type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Coming Events</strong></a> | <a href=\"/"
-"keepingup.html\"><strong>Keeping Up With GNU/FSF</strong></a> | <a href=\"/"
-"press/press.html\"><strong>Press Information</strong></a> and <a href=\"/"
-"press/press.html#releases\"><strong>Releases</strong></a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Ãvénemants à venir</strong></a> | <a "
-"href=\"/keepingup.fr.html\"><strong>Restez informé sur GNU et la FSF</"
-"strong></a> | <a href=\"/press/press.html\"><strong>Presse</strong></a> et "
-"<a href=\"/press/press.html#releases\"><strong>Publications</strong></a>"
+msgid "<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Coming Events</strong></a> | <a
href=\"/keepingup.html\"><strong>Keeping Up With GNU/FSF</strong></a> | <a
href=\"/press/press.html\"><strong>Press Information</strong></a> and <a
href=\"/press/press.html#releases\"><strong>Releases</strong></a>"
+msgstr "<a href=\"/events.tmp.html\"><strong>Ãvénemants Ã
venir</strong></a> | <a href=\"/keepingup.fr.html\"><strong>Restez informé sur
GNU et la FSF</strong></a> | <a
href=\"/press/press.html\"><strong>Presse</strong></a> et <a
href=\"/press/press.html#releases\"><strong>Publications</strong></a>"
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "4 September 2008"
-msgstr ""
+msgstr "4 septembre 2008"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"French citizens -- Hadopi plans to adopt a law, 'Loi Creation et Internet', "
-"which would punish people who fail to 'respect' copyright on the Internet. "
-"Numerama presents <a href=\"http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-"
-"raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html\">ten reasons to reject this law</"
-"a>."
-msgstr ""
+msgid "French citizens -- Hadopi plans to adopt a law, 'Loi Creation et
Internet', which would punish people who fail to 'respect' copyright on the
Internet. Numerama presents <a
href=\"http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html\">ten
reasons to reject this law</a>."
+msgstr "Citoyens français -- Hadopi projette de faire adopter une loi :
« Loi Création et Internet », qui punirait les gens qui ne
« respectent » pas le droit d'auteur sur Internet. Numerama
présente <a
href=\"http://www.numerama.com/magazine/9854-10-bonnes-raisons-de-dire-NON-a-la-loi-Hadopi.html\">Dix
bonnes raisons de rejeter cette loi</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
msgid "21 August 2008"
-msgstr "31 juillet 2008"
+msgstr "21août 2008"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"The FSF is taking nominations for its two annual awards, the Award for the "
-"Advancement of Free Software and the Award for Projects of Social Benefit. "
-"<a href=\"http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall\">Submit your nominations "
-"for the 2008 Free Software Awards</a> -- Nominations are requested by 31 "
-"October 2008."
-msgstr ""
+msgid "The FSF is taking nominations for its two annual awards, the Award for
the Advancement of Free Software and the Award for Projects of Social Benefit.
<a href=\"http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall\">Submit your nominations
for the 2008 Free Software Awards</a> -- Nominations are requested by 31
October 2008."
+msgstr "La FSF collecte les nominations pour ses deux récompenses annuelles,
la Récompense pour l'avancement du logiciel libre et la Récompense pour les
projets pour le bénéfice social. <a
href=\"http://www.fsf.org/news/2008FSAwardsCall\">Soumettez vos nominations
pour les Free Software Awards 2008 </a> -- Les nominations doivent être
envoyées avant le 31 octobre 2008."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "31 July 2008"
msgstr "31 juillet 2008"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"The FSF has published an article revealing the restrictions Apple is using "
-"to block GPLv3-covered software from its iPhone platform, to prevent users "
-"from sharing and modifying free software on their portable computers. Please "
-"<a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-software-and-apples-"
-"iphone-dont-mix\">read and share the article</a> with your friends, family, "
-"colleagues and collaborators."
-msgstr ""
-"La FSF a publié un article révélant les restrictions qu'utilise Apple pour
"
-"bloquer les logiciels couverts par la GPLv3 pour sa plateforme iPhone, pour "
-"empêcher les utilisateurs de partager ou de modifier les logiciels libres "
-"sur leurs portables. Veuillez <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/"
-"why-free-software-and-apples-iphone-dont-mix\">lire et partager cet article</"
-"a> avec vos amis, votre famille, vos collègues et collaborateurs."
+msgid "The FSF has published an article revealing the restrictions Apple is
using to block GPLv3-covered software from its iPhone platform, to prevent
users from sharing and modifying free software on their portable computers.
Please <a
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-software-and-apples-iphone-dont-mix\">read
and share the article</a> with your friends, family, colleagues and
collaborators."
+msgstr "La FSF a publié un article révélant les restrictions qu'utilise
Apple pour bloquer les logiciels couverts par la GPLv3 pour sa plateforme
iPhone, pour empêcher les utilisateurs de partager ou de modifier les
logiciels libres sur leurs portables. Veuillez <a
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/why-free-software-and-apples-iphone-dont-mix\">lire
et partager cet article</a> avec vos amis, votre famille, vos collègues et
collaborateurs."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "11 July 2008"
msgstr "11 juillet 2008"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"Read and share these <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-"
-"to-avoid-iphone-3g\">5 reasons to avoid iPhone 3G</a> with friends, family "
-"and coworkers. The iPhone's DRM prevents free software from being run on it "
-"at all, and gives Apple the authority to determine what can legally be "
-"installed by anyone on their own mobile computer."
-msgstr ""
-"Veuillez lire et partager ces <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-"
-"reasons-to-avoid-iphone-3g\">5 raisons pour éviter l'iPhone 3G</a> avec vos "
-"amis, votre famille et vos collègues. Les DRM de l'iPhone empêchent "
-"l'exécution de logiciels libres sur celui-ci, et donne à Apple l'autorité
de "
-"déterminer ce qui peut être installé par quiconque sur leurs téléphones "
-"portables."
+msgid "Read and share these <a
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-to-avoid-iphone-3g\">5
reasons to avoid iPhone 3G</a> with friends, family and coworkers. The iPhone's
DRM prevents free software from being run on it at all, and gives Apple the
authority to determine what can legally be installed by anyone on their own
mobile computer."
+msgstr "Veuillez lire et partager ces <a
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-to-avoid-iphone-3g\">5
raisons pour éviter l'iPhone 3G</a> avec vos amis, votre famille et vos
collègues. Les DRM de l'iPhone empêchent l'exécution de logiciels libres sur
celui-ci, et donne à Apple l'autorité de déterminer ce qui peut être
installé par quiconque sur leurs téléphones portables."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "24 June 2008"
msgstr "24 juin 2008"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\">Fight the "
-"Canadian DMCA!</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\">Combattez "
-"le DMCA canadien !</a>."
+msgid "<a href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\">Fight
the Canadian DMCA!</a>."
+msgstr "<a
href=\"http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca\">Combattez le DMCA
canadien !</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "20 June 2008"
msgstr "20 juin 2008"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\">Take action on ACTA -- the "
-"Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\">Agissez contre l'<acronym "
-"title=\"Anti-Counterfeiting Trade Agreement\">ACTA</acronym></a> (Accord "
-"commercial contre la contre-façon)."
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\">Take action on ACTA --
the Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>."
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/acta/\">Agissez contre
l'<acronym title=\"Anti-Counterfeiting Trade Agreement\">ACTA</acronym></a>
(Accord commercial contre la contre-façon)."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "14 May 2008"
msgstr "14 mai 2008"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"The Free Software Foundation (FSF) has marked a milestone in their PlayOgg."
-"org campaign with the announcement that National Public Radio (NPR) news "
-"station WBUR Boston has begun worldwide webcasting in the free audio format "
-"Ogg Vorbis. The WBUR stream is available at <a href=\"http://www.wbur.org/"
-"listen/\">http://www.wbur.org/listen/</a>, or you can go directly to <a href="
-"\"http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u\">http://www.wbur.org/listen/feed/"
-"ogg.m3u</a>."
-msgstr ""
-"La Free Software Foundation (FSF) a posé un jalon dans sa campagne PlayOgg."
-"org avec l'annonce de la radio d'information nationale publique (NPR) Boston "
-"WBUR qui a commencé à émettre des émissions sur le Web au format audio
Ogg "
-"Vorbis. Le flux WBUR est disponible sur <a href=\"http://www.wbur.org/listen/"
-"\">http://www.wbur.org/listen/</a>, ou vous pouvez vous rendre directement "
-"sur <a href=\"http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u\">http://www.wbur.org/"
-"listen/feed/ogg.m3u</a>."
+msgid "The Free Software Foundation (FSF) has marked a milestone in their
PlayOgg.org campaign with the announcement that National Public Radio (NPR)
news station WBUR Boston has begun worldwide webcasting in the free audio
format Ogg Vorbis. The WBUR stream is available at <a
href=\"http://www.wbur.org/listen/\">http://www.wbur.org/listen/</a>, or you
can go directly to <a
href=\"http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u\">http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u</a>."
+msgstr "La Free Software Foundation (FSF) a posé un jalon dans sa campagne
PlayOgg.org avec l'annonce de la radio d'information nationale publique (NPR)
Boston WBUR qui a commencé à émettre des émissions sur le Web au format
audio Ogg Vorbis. Le flux WBUR est disponible sur <a
href=\"http://www.wbur.org/listen/\">http://www.wbur.org/listen/</a>, ou vous
pouvez vous rendre directement sur <a
href=\"http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u\">http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "5 March 2008"
msgstr "5 mars 2008"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"GNU has applied to be an organization in Google's Summer of Code 2008 "
-"program. If you'd like to participate, as a mentor, a student, or in any "
-"other way, please see the <a href=\"/software/soc-projects/ideas.html\">SoC "
-"project suggestions so far</a> and the <a href=\"/software/soc-projects/"
-"guidelines.html\">additional SoC guidelines</a>."
-msgstr ""
-"GNU a posé sa candidature pour être une des organisations du programme "
-"Google's Summer of Code 2008. Si vous souhaitez participer, comme tuteur, "
-"étudiant ou d'une quelconque autre façon, veuillez consulter les <a
href=\"/"
-"software/soc-projects/ideas.html\">suggestions du projet SoC</a> et les <a "
-"href=\"/software/soc-projects/guidelines.html\">recommandations SoC "
-"supplémentaires</a>."
+msgid "GNU has applied to be an organization in Google's Summer of Code 2008
program. If you'd like to participate, as a mentor, a student, or in any other
way, please see the <a href=\"/software/soc-projects/ideas.html\">SoC project
suggestions so far</a> and the <a
href=\"/software/soc-projects/guidelines.html\">additional SoC guidelines</a>."
+msgstr "GNU a posé sa candidature pour être une des organisations du
programme Google's Summer of Code 2008. Si vous souhaitez participer, comme
tuteur, étudiant ou d'une quelconque autre façon, veuillez consulter les <a
href=\"/software/soc-projects/ideas.html\">suggestions du projet SoC</a> et les
<a href=\"/software/soc-projects/guidelines.html\">recommandations SoC
supplémentaires</a>."
# type: Content of: <dl><dt>
msgid "24 January 2008"
msgstr "24 janvier 2008"
# type: Content of: <dl><dd>
-msgid ""
-"We're in the closing days of our winter fundraising drive. We need 70 more "
-"members to reach our goal of 500 by the end of the month. <a href=\"http://"
-"www.fsf.org/join\">Join today</a>, and help spread the word by adding our <a "
-"href=\"http://www.fsf.org/associate/widget\">fundraising widget</a> to your "
-"blog or web site!"
-msgstr ""
-"Nous arrivons dans les derniers jours de notre collecte de fonds hivernale. "
-"Nous avons besoin de 70 membres supplémentaires pour atteindre notre but de "
-"500 à la fin du mois. <a href=\"http://www.fsf.org/join\">Adhérez "
-"aujourd'hui</a> et aidez à passer le mot en ajoutant notre <a href=\"http://"
-"www.fsf.org/associate/widget\">widget de collecte de fonds</a> sur votre "
-"blog ou votre site Web !"
+msgid "We're in the closing days of our winter fundraising drive. We need 70
more members to reach our goal of 500 by the end of the month. <a
href=\"http://www.fsf.org/join\">Join today</a>, and help spread the word by
adding our <a href=\"http://www.fsf.org/associate/widget\">fundraising
widget</a> to your blog or web site!"
+msgstr "Nous arrivons dans les derniers jours de notre collecte de fonds
hivernale. Nous avons besoin de 70 membres supplémentaires pour atteindre
notre but de 500 Ã la fin du mois. <a
href=\"http://www.fsf.org/join\">Adhérez aujourd'hui</a> et aidez à passer le
mot en ajoutant notre <a href=\"http://www.fsf.org/associate/widget\">widget de
collecte de fonds</a> sur votre blog ou votre site Web !"
# type: Content of: <h4>
msgid "What was New in Prior Years"
@@ -306,3 +188,4 @@
# type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>"
msgstr "<a href=\"/server/96whatsnew.html\"> <strong>1996</strong> </a>"
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www gnu/po/gnu-user-groups.fr.po gnu/po/manifes...,
Cédric CORAZZA <=