www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www po/home.uk.po server/gnun/generic.uk.html s...


From: Evgeniy Sudyr
Subject: www po/home.uk.po server/gnun/generic.uk.html s...
Date: Sun, 31 Aug 2008 16:10:27 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Evgeniy Sudyr <sudyr>   08/08/31 16:10:27

Modified files:
        po             : home.uk.po 
        server/gnun    : generic.uk.html 
        server/po      : banner.uk.po 

Log message:
        Corrected translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.uk.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/generic.uk.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/banner.uk.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: po/home.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.uk.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/home.uk.po       29 Aug 2008 17:41:18 -0000      1.3
+++ po/home.uk.po       31 Aug 2008 16:10:23 -0000      1.4
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-08-26 14:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-28 11:26+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-31 19:08+0200\n"
 "Last-Translator: Evgeniy Sudyr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-
 # type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System"
 msgstr "Операційна система GNU"
@@ -49,7 +48,7 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid "GNU's kernel wasn't finished, so GNU is used with the kernel Linux.  
The combination of GNU and Linux is the GNU/Linux operating system, now used by 
millions.  (Sometimes this combination is incorrectly called <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>.)"
-msgstr "Розробка ядра GNU ще не завершена, тому 
GNU використовується із сумісно із проектом 
Linux.  Опеарційна система GNU/Linux є результатом 
об&apos;єднання проектів GNU та Linux, зараз ця 
система використовується мільйонами 
користувачів у всьому світі.  (Інколи ця 
комбінація називається <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>, що є не зовсім 
коректно.)"
+msgstr "Розробка ядра GNU ще не завершена, тому 
GNU використовується сумісно із проектом 
ядра Linux. Операційна система GNU/Linux є 
результатом об&apos;єднання проектів GNU та 
Linux, наразі ця система використовується 
мільйонами користувачів у всьому світі. 
Інколи ця комбінація називається <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>, що не зовсім 
коректно."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid "There are many variants or &ldquo;distributions&rdquo; of GNU/Linux.  
<span class=\"highlight\">We recommend the <a 
href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux 
distributions</a> that are 100% free software; in other words, entirely 
freedom-respecting</span>."
@@ -57,7 +56,7 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not 
Unix&rdquo;; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel 
sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
-msgstr "Назва &ldquo;GNU&rdquo; - це рекурсивний 
акронім від &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; ци 
вимовляється як <em>г-ну</em>."
+msgstr "Назва &ldquo;GNU&rdquo; - це рекурсивний 
акронім від &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; ци 
вимовляється як <em>Г-НУ</em>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is Free Software?"
@@ -65,7 +64,7 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is 
a matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think of 
&ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free 
beer&rdquo;."
-msgstr "&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Вільне 
програмне забезпечення</a>&rdquo; має значення 
свобода а не вартість.  Щоб зрозуміти 
концепцію , ви маєте думати про 
&ldquo;свободу&rdquo; в розумінні &ldquo;свободі 
висловлюватися&rdquo;, а не в розумінні 
&ldquo;безкоштовного пива&rdquo;."
+msgstr "&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Вільне 
програмне забезпечення</a>&rdquo; у значенні 
свобода, а не ціни чи вартості.  Щоб 
зрозуміти концепцію , Вам потрібно думати 
про &ldquo;свободу&rdquo; в розумінні 
&ldquo;вільного висловлювання&rdquo;, а не в 
розумінні &ldquo;пити безкоштовне пиво&rdquo;."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid "Free software is a matter of the users' <span 
class=\"highlight\">freedom to run, copy, distribute, study, change and 
improve</span> the software.  More precisely, it refers to four kinds of 
freedom, for the users of the software:"
@@ -213,7 +212,7 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU 
package:</a> <a href=\"/software/acct/\">acct</a>, <a 
href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a 
href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a 
href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a 
href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a 
href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a 
href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a 
href=\"/software/speedx/\">speedx</a>, <a 
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>, <a 
href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
-msgstr "<strong>Довготривале сприяння:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU 
package:</a> <a href=\"/software/acct/\">acct</a>, <a 
href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a 
href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a 
href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a 
href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a 
href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a 
href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a 
href=\"/software/speedx/\">speedx</a>, <a 
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>, <a 
href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
+msgstr "<strong>Довгострокове сприяння:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU 
package:</a> <a href=\"/software/acct/\">acct</a>, <a 
href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a 
href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a 
href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a 
href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a 
href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a 
href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a 
href=\"/software/speedx/\">speedx</a>, <a 
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>, <a 
href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#libcdio\">Please contribute</a> to 
CD/DVD-recording software development and more in <a 
href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."

Index: server/gnun/generic.uk.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/generic.uk.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/gnun/generic.uk.html 30 Aug 2008 08:59:36 -0000      1.3
+++ server/gnun/generic.uk.html 31 Aug 2008 16:10:25 -0000      1.4
@@ -1 +1 @@
-<p>Якщо ви бажаєте приєднатись до команди 
перекладачів - приєднуйтесь тут <a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-uk/";>проект 
перекладачів проекту GNU на українську 
мову</a></p>
\ No newline at end of file
+<p>Якщо ви бажаєте приєднатись до команди 
перекладачів - преєднуйтесь до <a 
href="https://savannah.gnu.org/projects/www-uk/";>проекту 
перекладу проекту GNU на українську мову</a></p>
\ No newline at end of file

Index: server/po/banner.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/banner.uk.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- server/po/banner.uk.po      29 Aug 2008 17:41:19 -0000      1.3
+++ server/po/banner.uk.po      31 Aug 2008 16:10:26 -0000      1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: banner.uk\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-08-26 14:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-28 11:26+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-31 19:01+0200\n"
 "Last-Translator: Evgeniy Sudyr <address@hidden>\n"
 "Language-Team: <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "Development CSS (bugs to address@hidden)"
-msgstr "Розробка таблиці стилів CSS (надсилайте 
повідомлення про помилки до address@hidden)"
+msgstr "Розробка CSS (надсилайте повідомлення 
про помилки до address@hidden)"
 
 # type: Content of: <style>
 msgid "@import url('/print.css');"
@@ -40,7 +40,7 @@
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"http://shop.fsf.org/\";>Store</a>"
-msgstr "<a href=\"http://shop.fsf.org/\";>Веб-магазин</a>"
+msgstr "<a href=\"http://shop.fsf.org/\";>Магазин</a>"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">History</a>"
@@ -60,9 +60,9 @@
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/help/help.html\">Help&nbsp;GNU</a>"
-msgstr "<a href=\"/help/help.html\">Допомога&nbsp;GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/help/help.html\">Допожіть&nbsp;GNU</a>"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/server/sitemap.html\">Sitemap</a>"
-msgstr "<a href=\"/server/sitemap.html\">Мапа сайту</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/sitemap.html\">Мапа</a>"
 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]