www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po education.fr.po


From: Cédric CORAZZA
Subject: www/education/po education.fr.po
Date: Sun, 17 Aug 2008 13:16:30 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Cédric CORAZZA <ccorazza>      08/08/17 13:16:30

Added files:
        education/po   : education.fr.po 

Log message:
        Adding education.fr.po

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.fr.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: education.fr.po
===================================================================
RCS file: education.fr.po
diff -N education.fr.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education.fr.po     17 Aug 2008 13:16:24 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,244 @@
+# French translation of http://www.gnu.org/education/education.html
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Cédric Corazza <cedric.corazza AT wanadoo.fr>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: education.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-15 16:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-17 15:16+0100\n"
+"Last-Translator: Cédric Corazza <address@hidden>\n"
+"Language-Team: French <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+# type: Content of: <title>
+#: ../../education/po/education.proto:4
+msgid "Free Software in Education - GNU Operating System"
+msgstr "Les logiciels libres dans l'éducation - GNU Operating System"
+
+# type: Content of: <h2>
+#: ../../education/po/education.proto:8
+msgid "Free Software in Education"
+msgstr "Les logiciels libres dans l'éducation"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../education/po/education.proto:11
+msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> can be a 
valuable resource in education.  Not only can it be technically or 
pedagogically superior to proprietary alternatives, but it can also promote the 
values of the GNU project in the schools:"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/free-sw.fr.html\">Le logiciel libre</a> peut 
constituer une ressource pr&eacute;cieuse dans l'enseignement. En effet, il 
peut &ecirc;tre non seulement sup&eacute;rieur aux alternatives 
propri&eacute;taires d'un point de vue technique ou p&eacute;dagogique, mais il 
peut aussi faire passer les valeurs du projet GNU au sein des 
&eacute;tablissements scolaires&nbsp;:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../education/po/education.proto:18
+msgid "Freedom"
+msgstr "Liberté"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../education/po/education.proto:19
+msgid "Cooperation"
+msgstr "Coopération"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../education/po/education.proto:23
+msgid "Today, many students and schools don't even know about Free Software or 
the great advantages it brings.  At the same time, software knowledgeability is 
required for more and more tasks, and Free Software has a distinct advantage in 
this field.  If you are one of those kept in the dark until now, please read 
some of the informational material we've put together here."
+msgstr "Aujourd'hui, beaucoup d'&eacute;tudiants et d'&eacute;tablissements 
scolaires ne connaissent m&ecirc;me pas les logiciels libres ou les grands 
avantages qu'ils apportent. En m&ecirc;me temps, des comp&eacute;tences en 
informatique sont requises pour de plus en plus de t&acirc;ches, et les 
logiciels libres ont un avantage s&eacute;rieux sans ce domaine. Si vous faites 
partie de ceux qui sont rest&eacute;s dans le noir jusqu'&agrave; 
pr&eacute;sent, veuillez lire les quelques informations que nous avons 
rassembl&eacute;es ici."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../education/po/education.proto:32
+msgid "Here is some information we have collected about the relationship 
between the GNU project and education (you can see more relationships by 
reading the <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">history of the GNU 
project</a>).  Please send your comments and suggestions about this information 
to GNU &amp; Education mailing list <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "Voici des informations que nous avons r&eacute;unies sur les relations 
entre le projet GNU et l'enseignement (vous pourrez en apprendre plus en lisant 
<a href=\"/gnu/thegnuproject.fr.html\">l'histoire du projet GNU</a>). Merci de 
faire part de vos commentaires et de vos suggestions &agrave; <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <h3>
+#: ../../education/po/education.proto:40
+msgid "Why?"
+msgstr "Pourquoi&nbsp;?"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../education/po/education.proto:43
+msgid "We're working closely with a new group, Free Software in Education, to 
produce these introductions. If you are not completely familiar with free 
software, learn why it's right for you!"
+msgstr "Nous travaillons en proche collaboration avec un nouveau groupe, les 
logiciels libres dans l'enseignement, pour produire ces introductions. Si vous 
n'&ecirc;tes pas totalement familier avec les logiciels libres, 
d&eacute;couvrez pourquoi ils sont bons pour vous&nbsp;!"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../education/po/education.proto:49
+msgid "Each distributable, easily chewable material, such as the Students 
bulletin posting, leads to an online portal, tailored to the particular group, 
at which the interested can find out more about what free software means, learn 
how to use it, and of course get it."
+msgstr "Chaque &eacute;l&eacute;ment distribuable, facilement assimilable, 
comme les billets du journal des &eacute;tudiants, m&egrave;ne &agrave; un 
portail en ligne, taill&eacute; sur mesure pour le groupe particulier, sur 
lequel l'int&eacute;ress&eacute; peut en apprendre plus sur ce que signifie les 
logiciels libres, apprendre &agrave; les utiliser et bien s&ucirc;r les 
t&eacute;l&eacute;charger."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../education/po/education.proto:56
+msgid "A GNU idea, the Free Universal Encyclopedia and Learning Resource, 
became <a href=\"http://www.wikipedia.org\";>Wikipedia</a>.  Learn about <a 
href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.html\">why we need such a resource, and 
why you should care about it</a>."
+msgstr "Une id&eacute;e de GNU, l'Encyclop&eacute;die libre universelle et des 
ressources d'apprentissage, est devenue <a 
href=\"http://www.wikipedia.org\";>Wikip&eacute;dia</a>. D&eacute;couvrez <a 
href=\"/encyclopedia/free-encyclopedia.html\">pourquoi nous avons besoin d'une 
telle ressource et pourquoi nous devons y faire attention</a>."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../education/po/education.proto:63
+msgid "Articles:"
+msgstr "Articles&nbsp;:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../education/po/education.proto:67
+msgid "<a href=\"/philosophy/schools.html\">Why schools should exclusively use 
free software</a>, by Richard Stallman."
+msgstr "<a href=\"/philosophy/schools.fr.html\">Pourquoi les &eacute;coles 
devraient utiliser exclusivement des logiciels libres</a>, par Richard 
Stallman."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../education/po/education.proto:69
+msgid "<a 
href=\"http://fsfeurope.org/projects/education/argumentation.en.html\";>Why give 
precedence to free software at school?</a>, by Jean Peyratout."
+msgstr "<a 
href=\"http://fsfeurope.org/projects/education/argumentation.fr.html\";>Pourquoi 
pr&eacute;f&eacute;rer l'utilisation de logiciels libres dans 
l'&Eacute;ducation&nbsp;?</a>, par Jean Peyratout."
+
+# type: Content of: <h3>
+#: ../../education/po/education.proto:80
+msgid "How?"
+msgstr "Comment&nbsp;?"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../education/po/education.proto:83
+msgid "Even though the education demographic is relatively tech-savvy, it 
still needs help to learn free operating systems such as GNU.  Students, 
teachers, and adminstrators have some tools at their disposal with which to 
learn."
+msgstr "Bien que la tendance dans l'&eacute;ducation est de devenir de plus en 
plus technique, elle a encore besoin d'aider &agrave; l'apprentissage de 
syst&egrave;me d'exploitation libres tel que GNU. Les &eacute;tudiants, les 
professeurs et les administrateurs ont des outils &agrave; leur disposition 
avec lesquels apprendre."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../education/po/education.proto:90
+msgid "Our advice is to simply install a free operating system, or find an 
existing installation, and learn how to use it simply by using it."
+msgstr "Notre conseil est juste d'installer un syst&egrave;me d'exploitation 
libre ou de trouver une installation existante, et d'apprendre &agrave; s'en 
servir, simplement en l'utilisant. Cependant, ces ressources peuvent vous aider 
&agrave; faciliter la transition."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../education/po/education.proto:95
+msgid "Mario Fux <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden></a> 
writes <a href=\"http://fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.en.html\";> 
&ldquo;TUX&amp;address@hidden&rdquo;</a> for <a 
href=\"http://fsfeurope.org/projects/education/education.en.html\";>FSF Europe's 
education project</a>.  It reviews a piece of free education software in every 
issue."
+msgstr "Mario Fux <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden></a> 
&eacute;crit <a 
href=\"http://fsfeurope.org/projects/education/tgs/tgs.fr.html\";>TUX&amp;address@hidden</a>
 pour le <a 
href=\"http://fsfeurope.org/projects/education/education.fr.html\";>projet 
&eacute;ducation de la FSF Europe</a>. Il passe en revue des logiciels 
&eacute;ducatifs libres pour chaque usage."
+
+# type: Content of: <h3>
+#: ../../education/po/education.proto:103
+msgid "Events"
+msgstr "Événements"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../education/po/education.proto:106
+msgid "Some projects which promotes only free software and education are 
listed below.  Please let us know of other educational events that follow the 
<a href=\"/philosophy/\">GNU Philosophy</a>, by writing to GNU &amp; Education 
list at <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "Certains projets qui ne font la promotion que de logiciels libres dans 
l'&eacute;ducation sont list&eacute;s ci-dessous. Veuillez nous signaler tout 
autre &eacute;v&eacute;nement concernant l'&eacute;ducation qui suit la <a 
href=\"/philosophy/philosophy.fr.html\">Philosophie GNU</a>, en &eacute;crivant 
&agrave; la liste de diffusion GNU &amp; Education &agrave; <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <h3>
+#: ../../education/po/education.proto:115
+msgid "Who's using it?"
+msgstr "Qui les utilisent&nbsp;?"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../education/po/education.proto:118
+msgid "There are some groups that maintain statistics of schools that use free 
software in several regions of the world:"
+msgstr "Certains groupes maintiennent des statistiques sur les &eacute;coles 
qui utilisent des logiciels libres dans plusieurs r&eacute;gions du 
monde&nbsp;:"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../education/po/education.proto:128
+msgid "<a 
href=\"http://www.rittershofer.de/info/linux/linout.htm\";>Germany</a>, 
maintained by Andreas Rittershofer."
+msgstr "<a 
href=\"http://www.rittershofer.de/info/linux/linout.htm\";>Allemagne</a>, 
maintenu par Andreas Rittershofer."
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../education/po/education.proto:138
+msgid "We want to present some stories of classrooms and courses where free 
software is being used.  Whether your usage is creative or not, please share 
your story.  If you do, please send it to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "Nous voulons pr&eacute;senter des exp&eacute;riences de classes ou de 
cours o&ugrave; les logiciels libres sont utilis&eacute;s. Que votre 
utilisation soit cr&eacute;ative ou pas, veuillez partager votre histoire. Si 
vous le faites, veuillez &eacute;crire &agrave; <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <h3>
+#: ../../education/po/education.proto:144
+msgid "Advocacy"
+msgstr "Plaidoyer"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../education/po/education.proto:147
+msgid "Before we can advocate free software on a local level, as the Free 
Software in Education project would like to do, we need to figure out 
<em>how</em> to do that.  We are looking for articles in our area.  If you know 
a good link about free software and education, please contact us."
+msgstr "Avant de plaider pour les logiciels libres &agrave; un &eacute;chelon 
local, comme le projet Logiciels libres dans l'&eacute;ducation voudrait le 
faire, nous devons trouver <em>comment</em> faire cela. Nous recherchons des 
articles concernant votre r&eacute;gion. Si vous connaissez un bon lien sur les 
logiciels libres et l'&eacute;ducation, veuillez nous contacter."
+
+# type: Content of: <h3>
+#: ../../education/po/education.proto:154
+msgid "Free Education Software"
+msgstr "Logiciels libres dans l'éducation"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../education/po/education.proto:157
+msgid "We maintain a <a href=\"/education/software.html\">list of free 
software and free software projects for education</a>."
+msgstr "Nous maintenons une <a href=\"/education/software.html\">de logiciels 
libres et de projets de logiciels libres pour l'&eacute;ducation</a>."
+
+# type: Content of: <h3>
+#: ../../education/po/education.proto:161
+msgid "Other Groups and Projects"
+msgstr "Autres groupes et projets"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../education/po/education.proto:164
+msgid "There are several groups and projects that are working with Free 
Software and Education.  A few of them are listed below. If your project 
supports only free software and it is not listed here, please send an email to 
<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "Il existe plusieurs groupes et projets qui travaillent dans les 
logiciels libres et l'&eacute;ducation. Certains d'entre-eux sont list&eacute;s 
ci-dessous. Si votre projet ne soutient que les logiciels libres et qu'il n'est 
pas list&eacute; ici, veuillez envoyer un courriel &agrave; <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../education/po/education.proto:174
+msgid "<a href=\"/education/freelearning.html\">Free Learning Resources</a> is 
about bringing the principles of free software to educational materials and 
otherwise general knowledge."
+msgstr "<a href=\"/education/freelearning.html\">Free Learning Resources</a>, 
dont le but est d'apporter les principes du logiciel libre sur les supports 
d&eacute;di&eacute;s &agrave; l'&eacute;ducation ou &agrave; la connaissance en 
g&eacute;n&eacute;ral."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../education/po/education.proto:177
+msgid "<a href=\"http://www.gleducar.org.ar\";>Gleducar</a>, a GNU at education 
Argentinian project."
+msgstr "<a href=\"http://www.gleducar.org.ar\";>Gleducar</a>, un projet 
argentin GNU dans l'&eacute;ducation."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../education/po/education.proto:179
+msgid "<a href=\"http://www.ofset.org\";>OFSET</a>, The Organization for Free 
Software in Education and Teaching, promotes the use of free software in 
education. <a href=\"http://www.ofset.org/freeduc-cd\";>Take a look at 
Freeduc-cd</a>, a live-cd for education setup by Ofset."
+msgstr "<a href=\"http://www.ofset.org\";>OFSET</a>, The Organization for Free 
Software in Education and Teaching (Organisation pour les logiciels libres dans 
l'&eacute;ducation et l'enseignement), qui soutient l'utilisation des logiciels 
libres dans l'&eacute;ducation. <a 
href=\"http://www.ofset.org/freeduc-cd\";>Jetez un &oelig;il &agrave; 
Freeduc-cd</a>, un live-cd pour l'&eacute;ducation cr&eacute;&eacute; par 
Ofset."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+#: ../../education/po/education.proto:183
+msgid "<a href=\"http://www.sugarlabs.org\";>Sugar Labs</a>, which provides the 
Sugar Learning Environment, promoting sharing, collaborative learning, and 
reflection."
+msgstr "<a href=\"http://www.sugarlabs.org\";>Sugar Labs</a>, qui fournit le 
Sugar Learning Environment, soutien le partage et l'apprentissage collaboratif, 
et la r&eacute;flexion."
+
+# type: Content of: <h3>
+#: ../../education/po/education.proto:188
+msgid "You can help us"
+msgstr "Vous pouvez nous aider"
+
+# type: Content of: <p>
+#: ../../education/po/education.proto:190
+msgid "If you know any educational project based on Free Software, please 
submit the project page and a brief description to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "Si vous connaissez un projet &eacute;ducatif bas&eacute; sur les 
logiciels libres, veuillez nous soumettre la page du projet et une br&egrave;ve 
description &agrave; <a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#: ../../education/po/education.proto:198
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../education/po/education.proto:204
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send 
broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr "Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Il existe aussi <a 
href=\"/contact/\">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. <br /> Veuillez 
envoyer les liens orphelins ou d'autres suggestions sur cette page Web aux <a 
href=\"/people/webmeisters.html\">webmestres de GNU</a> à l'adresse <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../education/po/education.proto:214
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Veuillez consulter le <a 
href=\"/server/standards/README.translations.fr.html\">README des 
traductions</a> pour des informations sur la coordination et la soumission de 
traductions de cet article."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../education/po/education.proto:221
+msgid "Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+msgstr "Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc.,"
+
+# type: Content of: <div><address>
+#: ../../education/po/education.proto:223
+msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#: ../../education/po/education.proto:225
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted 
in any medium, provided this notice is preserved."
+msgstr "La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article 
est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice 
soit préservée."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#: ../../education/po/education.proto:232
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Traduction&nbsp;: Cédric Corazza.<br /> Révision&nbsp;: <a 
href=\"mailto:trad-gnu&#64;april.org\";>trad-gnu&#64;april.org</a>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start
+#: ../../education/po/education.proto:234
+msgid "Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+#: ../../education/po/education.proto:242
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "Traduction de cette page"
+




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]