[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy using-gfdl.html
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www/philosophy using-gfdl.html |
Date: |
Thu, 24 Jul 2008 13:28:15 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 08/07/24 13:28:15
Modified files:
philosophy : using-gfdl.html
Log message:
Remove indentation; boilerplate compliance changes.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/using-gfdl.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
Patches:
Index: using-gfdl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/using-gfdl.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- using-gfdl.html 2 Jul 2008 01:51:03 -0000 1.23
+++ using-gfdl.html 24 Jul 2008 13:28:06 -0000 1.24
@@ -1,140 +1,141 @@
- <!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<title>Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Using GNU FDL</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a></p>
+
+<p>If you know someone who is writing a manual about free software,
+and looking towards commercial publication, you have a chance to help
+the Free Software Movement a great deal with a small amount of work:
+by suggesting the idea of publishing the manual under
+the <a href="/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation
+License</a>.</p>
+
+<p>Until recently, commercial book publication almost always implied a
+non-free book. But just as free commercial software has been
+increasing for a while, now free commercial documentation is starting
+to take off as well. Some of the major commercial publishers of
+documentation about the <a href= "/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux
+system</a>, and about free software in general, are now willing to
+publish books under the GNU FDL, and pay the authors in the usual
+way—IF the authors are firm about this.</p>
+
+<p>But publishers are likely to first propose an ordinary proprietary
+book. And if the authors agree, that's what it will be. So it is
+essential for authors to take the lead; to say, “We want to use
+the GNU FDL for this book”. So when your friend mentions
+writing a manual, you can influence the course of events simply by
+pointing out this possibility.</p>
+
+<p>If a publisher rejects the request at first, the GNU Project may be
+able to help the authors prevail. They can contact us
+at <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>There
+are <a href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">
+other</a> legitimate free documentation licenses, but sometimes using
+them requires care. For example, one license is equipped with two
+optional clauses that can be enabled; the license is free if neither
+optional clause is used, but enabling either of them makes the book
+non-free. (See <a href="/licenses/license-list.html">
+http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>) Authors that want
+to publish free documentation, but using a license other than the GNU
+FDL, can contact us so we can check that the license really qualifies
+for free documentation.</p>
+
+<p>When a commercial manual is free and relates to the GNU system, the
+GNU Project can recommend it to the public. So if the authors or
+publisher set up a web page to describe it and/or sell copies, we can
+make a link to that page from <a href="/home.html">www.gnu.org</a>,
+provided the page meets our usual criteria (for instance, it should
+not link to other pages about non-free software or documentation, and
+should not be obnoxious about trying to persuade people to buy).
+Please inform <a href="mailto:address@hidden">
+<address@hidden></a> about such pages.</p>
- <title>Using GNU FDL - GNU Project - Free Software Foundation
- (FSF)</title>
-
- <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
-
- <h3>Using GNU FDL</h3>
-
- <p>By <a href="http://www.stallman.org">Richard. Stallman</a></p>
-
- <p>If you know someone who is writing a manual about free
- software, and looking towards commercial publication, you have a
- chance to help the Free Software Movement a great deal with a
- small amount of work: by suggesting the idea of publishing the
- manual under the <a href="/copyleft/fdl.html">GNU Free
- Documentation License</a>.</p>
-
- <p>Until recently, commercial book publication almost always
- implied a non-free book. But just as free commercial software has
- been increasing for a while, now free commercial documentation is
- starting to take off as well. Some of the major commercial
- publishers of documentation about the <a href=
- "/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux system</a>, and about free
- software in general, are now willing to publish books under the
- GNU FDL, and pay the authors in the usual way--IF the authors are
- firm about this.</p>
-
- <p>But publishers are likely to first propose an ordinary
- proprietary book. And if the authors agree, that's what it will
- be. So it is essential for authors to take the lead; to say, "We
- want to use the GNU FDL for this book". So when your friend
- mentions writing a manual, you can influence the course of events
- simply by pointing out this possibility.</p>
-
- <p>If a publisher rejects the request at first, the GNU Project
- may be able to help the authors prevail. They can contact us at
- <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-
- <p>There are <a href=
- "/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">other</a>
- legitimate free documentation licenses, but sometimes using them
- requires care. For example, one license is equipped with two
- optional clauses that can be enabled; the license is free if
- neither optional clause is used, but enabling either of them
- makes the book non-free. (See <a href=
-
"/licenses/license-list.html">http://www.gnu.org/licenses/license-list.html.</a>)
- Authors that want to publish free documentation, but using a
- license other than the GNU FDL, can contact us so we can check
- that the license really qualifies for free documentation.</p>
-
- <p>When a commercial manual is free and relates to the GNU
- system, the GNU Project can recommend it to the public. So if the
- authors or publisher set up a web page to describe it and/or sell
- copies, we can make a link to that page from <a href=
- "/home.html">www.gnu.org</a>, provided the page meets our usual
- criteria (for instance, it should not link to other pages about
- non-free software or documentation, and should not be obnoxious
- about trying to persuade people to buy). Please inform <a href=
- "mailto:address@hidden"><address@hidden></a> about
- such pages.</p>
- <hr />
-
- <h4><a href="/philosophy/philosophy.html">Other Texts to
- Read</a></h4><br />
- Direct related article: <a href="/philosophy/free-doc.html">Free
- Software and Free Manuals</a>
+<p>See also <a href="/philosophy/free-doc.html">Free Software and Free
+Manuals</a>.</p>
+</div>
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
- <p>
- Please send FSF & GNU inquiries to
- <a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
- There are also <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html">other ways
to contact</a>
- the FSF.
- <br />
- Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
- <a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
- </p>
-
- <p>
- Please see the
- <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
- README</a> for information on coordinating and submitting
- translations of this article.
- </p>
-
- <p>
- Copyright © 1999 Richard M. Stallman
- <br />
- Verbatim copying and distribution of this entire article is
- permitted in any medium without royalty provided this notice is
- preserved.
- </p>
-
- <p>
- Updated:
- <!-- timestamp start -->
- $Date: 2008/07/02 01:51:03 $
- <!-- timestamp end -->
- </p>
+<p>
+Please send FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1999 Richard M. Stallman
+<br />
+Verbatim copying and distribution of this entire article is
+permitted in any medium without royalty provided this notice is
+preserved.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2008/07/24 13:28:06 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
</div>
<div id="translations">
- <h4>Translations of this page</h4>
-
- <!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
- <!-- language if possible, otherwise default to English -->
- <!-- If you do not have it English, please comment what the -->
- <!-- English is. If you add a new language here, please -->
- <!-- advise address@hidden and add it to -->
- <!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
- <!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
- <!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
- <!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
- <!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
- <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
- <!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
- <ul class="translations-list">
- <li><a href=
-
"/philosophy/using-gfdl.zh-cn.html">简体中文</a></li>
- <li><a href=
-
"/philosophy/using-gfdl.zh-tw.html">繁體中文</a></li>
- <li><a href="/philosophy/using-gfdl.ca.html">Català</a></li>
- <li><a href="/philosophy/using-gfdl.html">English</a></li>
- <li><a href="/philosophy/using-gfdl.es.html">Español</a></li>
- <li><a href="/philosophy/using-gfdl.fr.html">Français</a></li>
- <li><a href="/philosophy/using-gfdl.id.html">Bahasa Indonesia</a></li>
- <li><a href="/philosophy/using-gfdl.it.html">Italiano</a></li>
- <li><a
href="/philosophy/using-gfdl.ko.html">한국어</a></li>
- <li><a href="/philosophy/using-gfdl.nl.html">Nederlands</a></li>
- <li><a href="/philosophy/using-gfdl.pl.html">Polski</a></li>
- </ul>
+<h4>Translations of this page</h4>
-</div>
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the language code right; see: -->
+<!-- http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php -->
+<!-- If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, -->
+<!-- use the 3-letter ISO 639-2. -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+
+<ul class="translations-list">
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/philosophy/using-gfdl.ca.html">Català</a> [ca]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/using-gfdl.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/using-gfdl.es.html">Español</a> [es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/using-gfdl.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<!-- Indonesian -->
+<li><a
href="/philosophy/using-gfdl.id.html">Bahasa Indonesia</a> [id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/using-gfdl.it.html">Italiano</a> [it]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a
href="/philosophy/using-gfdl.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/using-gfdl.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/using-gfdl.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a
href="/philosophy/using-gfdl.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li>
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<li><a
href="/philosophy/using-gfdl.zh-tw.html">繁體中文</a> [zh-tw]</li>
+</ul>
</div>
</div>
</body>