www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.ar.shtml


From: Hossam Hossny
Subject: www home.ar.shtml
Date: Wed, 16 Jul 2008 12:14:11 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Hossam Hossny <mbf>     08/07/16 12:14:11

Modified files:
        .              : home.ar.shtml 

Log message:
        

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ar.shtml?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13

Patches:
Index: home.ar.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ar.shtml,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- home.ar.shtml       14 Jul 2008 12:44:11 -0000      1.12
+++ home.ar.shtml       16 Jul 2008 12:14:05 -0000      1.13
@@ -1,37 +1,98 @@
-<!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" 
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="en" lang="en"><head>
+
+
+
+<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8">
+<link rev="made" href="mailto:address@hidden";>
+<link rel="icon" type="image/png" 
href="http://www.gnu.org/graphics/gnu-head-mini.png";>
+<meta name="ICBM" content="42.256233,-71.006581">
+<meta name="DC.title" content="gnu.org"><!-- This file is automatically 
generated by GNUnited Nations! --><title>جنو النظام 
التشغيلي</title>
+
+
+
 
-<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>جنو النظام التشغيلي</title>
 
 <meta http-equiv="Keywords" content="جنو, اف اس اف, مؤسسة 
البرمجيات الحرة, لينكس, اماكس, جى سى سى, 
يونكس, برمجيات 
-حرة, نظام تشغيل, نواة الجنو, هرد, هرد الجنو, 
هرد" />
+حرة, نظام تشغيل, نواة الجنو, هرد, هرد الجنو, 
هرد">
 <meta http-equiv="Description" content="منذ 1983 تم اطلاق مشروع 
الجنو على طراز نظام التشغيل الحر يونكس 
لاعطاء 
 مستخدمي الكومبيوتر الحرية في المشاركة و 
التطوير فى البرمجيات التى 
-يستخدمونها." />
-<link rel="alternate" title="ما الجديد" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
-<link rel="alternate" title="برنامج جديد حر" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+يستخدمونها.">
+<link rel="alternate" title="ما الجديد" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml">
+<link rel="alternate" title="برنامج جديد حر" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml">
+
+<link rel="stylesheet" href="home.ar_files/style.css" type="text/css">
+<link rel="stylesheet alternate" href="home.ar_files/yui.css" type="text/css" 
title="Development CSS (bugs to address@hidden)">
+
+<style type="text/css" media="print">
address@hidden url('/print.css');
+</style></head><body>
+
+    <div id="toplinks"><span class="netscape4"><a href="#content">الى الم
حتويات</a> | </span><a href="#translations">ترجمات  هذه 
الصفحه</a></div>
+
+<div id="null-wrapper">
+
+<!-- enable this div if there something urgent for us to do -->
+<div id="urgent">
+          <a href="http://www.fsf.org/campaigns/acta/"; title="Find out about 
+ACTA">اتخاذ اجراء بشأن اكتا -- مكافحة التزييف 
لاتفاق التجارة</a>
+          </div>
+ 
+         
+                         <div id="searcher">
+
+  <form method="get" action="http://www.gnu.org/cgi-bin/estseek.cgi";>
+   <div><label for="phrase">ابحث:</label> <input name="phrase" id="phrase" 
size="35" accesskey="s" type="text"> <input value="اذهب" 
type="submit"></div>
+                                </form>
+                        </div>
 
-<!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
 
-<p class="center big"><strong>مرحبا بكم فى موقع نظام 
التشغيل جنو &mdash; جنو هو البرنامج 
+      <div id="header">
+
+        <div class="inner">
+
+        <h1 id="logo"><a href="http://www.gnu.org/";>جنو النظام 
التشغيلي</a></h1>
+
+      </div>
+
+      </div>
+
+      <div id="navigation">
+        <div class="inner">
+        <ul>
+          <li id="tabMenu"><a href="http://www.gnu.org/";>رئيسى</a></li>
+         <li id="tabStore"><a href="http://shop.fsf.org/";>المخزن</a></li>
+          <li id="tabAboutGNU"><a 
href="http://www.gnu.org/gnu/gnu.html";>تاريخ</a></li>
+          <li id="tabPhilosophy"><a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html";>فلسفة</a></li>
+          <li id="tabLicenses"><a 
href="http://www.gnu.org/licenses/licenses.html";>تراخيص</a></li>         
+          <li id="tabSoftware"><a 
href="http://www.gnu.org/software/software.html";>تحميل الجنو </a></li>
+          <li><a href="http://www.gnu.org/help/help.html";>مساعدة 
الجنو</a></li>
+         <li><a href="http://www.gnu.org/server/sitemap.html";>خريطه الم
وقع</a></li>
+        </ul>
+        </div>
+      </div>
+
+<div id="content" class="inner">
+
+
+
+<p class="center big"><strong>مرحبا بكم فى موقع نظام 
التشغيل جنو — جنو هو البرنامج 
 الحر</strong></p>
 
-<table width="100%" border="0" cellpadding="15" cellspacing="50">
-  <tr>
+<table border="0" cellpadding="15" cellspacing="50" width="100%">
+  <tbody><tr>
     <td style="width: 50%; padding-right: 2em;">
 
 <h2>ما هو الجنو؟</h2>
 
 <p>لقد تم إطلاق مشروع جنيو في العام ١٩٨٤ 
لتطوير نظام تشغيلي على طراز يونكس يكون 
-عبارة عن <a href="/philosophy/free-sw.html"> برامج حرة</a>: 
هو نظام جنو.</p>
+عبارة عن <a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html";> برام
ج حرة</a>: هو نظام جنو.</p>
 
 <p>نواة الجنو لم يتم اكتمالها لذا استخدمت فى 
نواة اللينكس. الدمج ما بين الجنو و 
 اللينكس هو ما يسمى بنظام التشغيل جنولينكس 
و الذى يتم استخدامه الآن من قبل 
-الملايين. (احيانا هذا الدمج يطلق عليه 
بالخطأ اسم <a 
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">لينكس</a>).</p>
+الملايين. (احيانا هذا الدمج يطلق عليه 
بالخطأ اسم <a 
href="http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html";>لينكس</a>).</p>
 
-<p> وهناك العديد من الخيارات او "توزيعات" من 
الجنولينكس.  و نقترح عليكم <a 
-href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">توزيعات 
الجنولينكس</a> 
+<p> وهناك العديد من الخيارات او "توزيعات" من 
الجنولينكس.  و نقترح عليكم <a 
href="http://www.gnu.org/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions";>توزيعات
 الجنولينكس</a> 
 التى تعتبر برمجيات حرة بنسبة 100% او بمعنى 
آخر تحترم الحرية تماما</p>
 
 <p>تم اطلاق الاسم "جنو" كاختصار لجملة "جنو 
ليس يونيكس" و ينطق بوضع كسرة تحت 
@@ -48,7 +109,7 @@
       <p><a 
href="http://cdimage.gnewsense.org/gnewsense-livecd-deltad-1.1.iso";>Download 
now</a> or <a 
href="http://cdimage.gnewsense.org/gnewsense-kde-livecd-deltad-1.1.iso";>download
 with KDE</a>.</p> -->
 <h2>ما هى البرمجيات الحرة؟</h2>
 
-<p>&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">البرمجيات 
الحرة</a>&rdquo; هى 
+<p>“<a href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html";>البرمجيات 
الحرة</a>” هى 
 مسألة حرية و ليست سعر. البرنامج الحر ليس 
بالضرورة ان يكون مجانى.</p>
 
 <p>ان البرمجيات الحرة يتعلق بحرىة المستخدم
ين <span class="highlight"> في تشغيل، 
@@ -67,16 +128,13 @@
 
 <h3>ما هي مؤسسة البرمجيات الحرة؟</h3>
 
-<p><a href="http://www.fsf.org";> مؤسسة البرمجيات الحرة</a> 
(<abbr title="Free 
+<p><a href="http://www.fsf.org/";> مؤسسة البرمجيات الحرة</a> 
(<abbr title="Free 
 Software Foundation">FSF</abbr>) هي الراعي الرئيسي 
التنظيمي لمشروع الجنو.ال 
 <abbr>أف.اس.اف</abbr>  تتسلم تمويل بسيط من 
الشركات أو من المؤسسات المانحة 
 للهبات و لكن تعتمد على الأفراد مثلك.
 </p>
 
-<p>من فضلك فكر في مساعدة ال  <abbr>أف.اس.اف</abbr> 
عن طريق <a 
-href="http://member.fsf.org/";>كونك عضو مساعد</a>، <a 
-href="http://order.fsf.org/";>شرائك الكتيبات و المعدات</a> 
أو عن طريق <a 
-href="http://donate.fsf.org/";> التبرع بالمال</a>. لو انت 
تستخدم برنامج في 
+<p>من فضلك فكر في مساعدة ال  <abbr>أف.اس.اف</abbr> 
عن طريق <a href="http://member.fsf.org/";>كونك عضو مساعد</a>، 
<a href="http://order.fsf.org/";>شرائك الكتيبات و الم
عدات</a> أو عن طريق <a href="http://donate.fsf.org/";> التبرع 
بالمال</a>. لو انت تستخدم برنامج في 
 عملك، يمكن أيضاً ان تفكر في <a 
href="http://patron.fsf.org/";> الاشتراك 
 بالمحسوبية</a> أو <a href="http://www.gnu.org/order/";> توزيع 
فاخر لبرمجيات 
 الجنو</a> كطريقة لمساعدة ال <abbr>أف.اس.اف</abbr>.
@@ -85,18 +143,14 @@
 <p>
 ان مشروع الجنو يدعم مهمة ال <abbr>اف.اس.اف</abbr> 
لحفظ، حماية و تعزيز حرية 
 استخدام، دراسة، طبع، تغيير و اعادة نشر برم
جيات الكمبيوتر، و الدفاع عن حقوق 
-مستخدمي البرمجيات الحرة.  نحن ندعم <a 
-href="/philosophy/basic-freedoms.html">حريات الكلمة، 
الصحافة و المساعدة</a> 
+مستخدمي البرمجيات الحرة.  نحن ندعم <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/basic-freedoms.html";>حريات الكلم
ة، الصحافة و المساعدة</a> 
 على الانترنت، <a href="http://www.eff.org/privnow/";> الحق في 
استخدام برمجيات 
-التشفير لاجل الاتصال الخاص</a>، وال <a 
href="/philosophy/protecting.html">حق 
+التشفير لاجل الاتصال الخاص</a>، وال <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/protecting.html";>حق 
 في كتابة برمجيات لا يعترضها شركات احتكارية 
خاصة.  يمكنك معرفة المزيد عن هذه 
-الامور في الكتاب <a href="/doc/book13.html">Free Software, Free 
Society</a>.
+الامور في الكتاب </a><a 
href="http://www.gnu.org/doc/book13.html";>Free Software, Free Society</a>.
 </p>
 
-<p>اف.س.اف لها ايضاً منظمات متاّخية معها في <a 
-href="http://www.fsfeurope.org";>اوروبا</a>، <a 
-href="http://www.fsfla.org/";>امريكا الاتينية</a> و <a 
-href="http://fsf.org.in/";>الهند</a>.</p>
+<p>اف.س.اف لها ايضاً منظمات متاّخية معها في <a 
href="http://www.fsfeurope.org/";>اوروبا</a>، <a 
href="http://www.fsfla.org/";>امريكا الاتينية</a> و <a 
href="http://fsf.org.in/";>الهند</a>.</p>
 
 <!--
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.
@@ -105,36 +159,33 @@
 
  BEGIN GNUmenu -->
 </td>
-<td style="width:50%;">
+<td style="width: 50%;">
 
-<div id="fss" style="text-align: center; background-color: #ffb; padding: 5px; 
margin: 8px; border: 1px solid orange; font-size: 80%;">
+<div id="fss" style="border: 1px solid orange; margin: 8px; padding: 5px; 
text-align: center; background-color: rgb(255, 255, 187); font-size: 80%;">
 
   <p class="center big"><strong>اشترك في <em>مساند البرم
جيات الحرة</em></strong></p>
 
   <p>تعديل شهري في الجنو و مؤسسة البرمجيات 
الحرة</p>
 
-  <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf";
-       method="post">
-    <p><input type="text" id="frmEmail" name="البريد 
الالكتروني" size="35" 
-maxlength="80" value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> &nbsp; 
-<input type="submit" value="سجلني" /></p>
+  <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf"; method="post">
+    <p><input id="frmEmail" name="البريد الالكتروني" size="35" 
maxlength="80" value="address@hidden" onfocus="this.value=''" type="text"> 
&nbsp; 
+<input value="سجلني" type="submit"></p>
   </form>
 </div>
 
   <h3>للمزيد من المعلومات</h3>
 
 <ul class="translations-list">
-  <li><a href="/provide.ar.html">ما نقدم</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/philosophy.html">لم نحن هنا</a></li>
-  <li><a href="/gnu/gnu-history.html">ما هدفنا</a></li>
-  <li><a href="/help/help.html">كيف يمكنك مساعدتنا في 
بلوغ هدفنا</a></li>
-  <li><a href="/people/people.html">من نحن</a></li>
-  <li><a href="/testimonials/testimonials.html">ما رأي المستخدم
ين ببرمجيات جنو</a></li>
+  <li><a href="http://www.gnu.org/provide.ar.html";>ما نقدم</a></li>
+  <li><a href="http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html";>لم نحن 
هنا</a></li>
+  <li><a href="http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.html";>ما 
هدفنا</a></li>
+  <li><a href="http://www.gnu.org/help/help.html";>كيف يمكنك م
ساعدتنا في بلوغ هدفنا</a></li>
+  <li><a href="http://www.gnu.org/people/people.html";>من نحن</a></li>
+  <li><a href="http://www.gnu.org/testimonials/testimonials.html";>ما رأي 
المستخدمين ببرمجيات جنو</a></li>
   <li><a href="http://savannah.gnu.org/";>savannah.gnu.org ملقم 
استضافة مشروعنا</a></li>
   <li><a href="http://lists.gnu.org/";>قوائم الجنو 
البريدية</a></li>
-  <li>مناطق اخرى فى موقع الجنو: <a 
href="/manual/manual.html">توثيق البرمجيات</a>, 
-<a href="/graphics/graphics.html">الرسومات والفن</a>, <a 
-href="/fun/fun.html">الترفيه</a>, <a 
href="/thankgnus/thankgnus.html">شكر 
+  <li>مناطق اخرى فى موقع الجنو: <a 
href="http://www.gnu.org/manual/manual.html";>توثيق البرمجيات</a>, 
+<a href="http://www.gnu.org/graphics/graphics.html";>الرسومات 
والفن</a>, <a href="http://www.gnu.org/fun/fun.html";>الترفيه</a>, 
<a href="http://www.gnu.org/thankgnus/thankgnus.html";>شكر 
 الجنو</a>.
   </li>
 </ul>
@@ -160,10 +211,20 @@
    DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.
 -->
-<!--#include file="gnusflashes.include" -->
+<!-- DO NOT EDIT THIS FILE BY HAND -->
+<!-- SEE /server/standards/README.webmastering.html#polnews -->
+<p>Read and share these <a 
href="http://www.fsf.org/blogs/community/5-reasons-to-avoid-iphone-3g";>5 
reasons to avoid iPhone 3G</a>
+with friends, family and coworkers. The iPhone's DRM prevents free
+software from being run on it at all, and gives Apple the authority to
+determine what can legally be installed by anyone on their own mobile
+computer.</p>
+<p><a href="http://defectivebydesign.org/fight-the-canadian-dmca";>Fight the 
Canadian DMCA!</a>.</p>
+<p><a href="http://www.fsf.org/campaigns/acta/";>Take action on ACTA -- the 
Anti-Counterfeiting Trade Agreement</a>.</p>
+
+
 
 <p>من اجل اي اخبار اخرى، و ايضاً من اجل اي 
عناصر موجودة في قسم ومضات الجنو، 
-القى نظرة على <a href="/server/whatsnew.html">ما الجديد</a> 
في و عن مشروع 
+القى نظرة على <a href="http://www.gnu.org/server/whatsnew.html";>م
ا الجديد</a> في و عن مشروع 
 الجنو  </p>
 
 <!-- END GNUFlashes 
@@ -171,69 +232,47 @@
 <h3 id="Action">اتخذ موقف</h3>
 
 <ul>
-  <li><strong>مسودة الرخصة:</strong> <a 
-href="/server/takeaction.html#licenses">اشترك</a> في مسودة كل م
ن ج.اف.د.ال و 
+  <li><strong>مسودة الرخصة:</strong> <a 
href="http://www.gnu.org/server/takeaction.ar.html#licenses";>اشترك</a> 
في مسودة كل من ج.اف.د.ال و 
 ج.اس.اف.د.ال</li>
-  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">ضف لدليل البرم
جيات الحرة</a>.</li>
-  <li><strong> جميع انحاء العالم:</strong> <a 
href="/server/takeaction.html#doom"> 
+  <li><a href="http://www.gnu.org/server/takeaction.ar.html#directory";>ضف 
لدليل البرمجيات الحرة</a>.</li>
+  <li><strong> جميع انحاء العالم:</strong> <a 
href="http://www.gnu.org/server/takeaction.ar.html#doom";> 
 وقع التماس مجتمع دووم</a> من اجل تحرير شفرة 
المصدر للالعاب هيريتيك و هيكزين.</li>
-  <li><strong>مشاريع الاولوية</strong> <a 
-href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>ساهم</a> لهذه الم
شاريع، 
+  <li><strong>مشاريع الاولوية</strong> <a 
href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>ساهم</a> لهذه الم
شاريع، 
 نحن نؤكد: <a href="http://dri.freedesktop.org/wiki/";>برامج 
تعريف كروت الشاشة 
-االثلاثية الابعاد الحرة</a> ،<a 
-href="http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html";> بيوس حر</a>، <a 
-href="http://www.gnu.org/software/gnash";>ج.ناش</a> (مشغل الفلاش 
الجنو)، <a 
-href="/software/dotgnu/">دوت جنو</a> (برمجيات حرة بديلة 
ل  .NET), <a 
-href="http://gnupdf.org";>GNU PDF</a>, <a href="http://xiph.org/";>Xiph.org و 
-بروتوكولات انترنت حرة</a>, <a 
-href="http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html";>تصحيح قابل 
للتعديل ل 
+االثلاثية الابعاد الحرة</a> ،<a 
href="http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html";> بيوس حر</a>، <a 
href="http://www.gnu.org/software/gnash";>ج.ناش</a> (مشغل الفلاش 
الجنو)، <a href="http://www.gnu.org/software/dotgnu/";>دوت جنو</a> 
(برمجيات حرة بديلة ل  .NET), <a href="http://gnupdf.org/";>GNU 
PDF</a>, <a href="http://xiph.org/";>Xiph.org و 
+بروتوكولات انترنت حرة</a>, <a 
href="http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html";>تصحيح قابل 
للتعديل ل 
 ج.د.ب</a>.</li>
-  <li><strong>مواطني الولايات المحدة:</strong> <a 
-href="/server/takeaction.html#music-sharing"> وقع التماس ال 
اي.اف.اف</a> من 
+  <li><strong>مواطني الولايات المحدة:</strong> <a 
href="http://www.gnu.org/server/takeaction.ar.html#music-sharing";> وقع 
التماس ال اي.اف.اف</a> من 
 اجل مشاركة الموسيقى.</li>
-  <li><strong>مواطني الولايات المتحدة:</strong> <a 
-href="/server/takeaction.html#broadcast">تدعم المعرفة في م
واجهة "broadcast 
+  <li><strong>مواطني الولايات المتحدة:</strong> <a 
href="http://www.gnu.org/server/takeaction.ar.html#broadcast";>تدعم الم
عرفة في مواجهة "broadcast 
 flag"</a></li>
-  <li><strong>جميع انحاء العالم:</strong> <a 
-href="/server/takeaction.html#wipochange">اتصل على  ويبو 
لتغيير اسمه و 
+  <li><strong>جميع انحاء العالم:</strong> <a 
href="http://www.gnu.org/server/takeaction.ar.html#wipochange";>اتصل على  
ويبو لتغيير اسمه و 
 مهمته</a>.</li>
-  <li><strong>جميع انحاء العالم:</strong> <a 
-href="/server/takeaction.html#wipo">زيادة الوعي بمخاطر م
عاهدة اذاعة 
+  <li><strong>جميع انحاء العالم:</strong> <a 
href="http://www.gnu.org/server/takeaction.ar.html#wipo";>زيادة الوعي 
بمخاطر معاهدة اذاعة 
 الويبو</a>.
   </li>
-  <li><strong>حارب ضد براءات الاختراع للبرم
جيات:</strong> <a 
-href="http://www.endsoftpatents.org";>في الولايات المتحدة 
الامريكية</a>، <a 
-href="/server/takeaction.html#swpat">في اوروبا</a>.</li>
-  <li><strong>مواطني الولايات المتحدة:</strong> <a 
-href="/server/takeaction.html#antidmca">وقع التماسات ضد 
براءات الاختراع 
+  <li><strong>حارب ضد براءات الاختراع للبرم
جيات:</strong> <a href="http://www.endsoftpatents.org/";>في 
الولايات المتحدة الامريكية</a>، <a 
href="http://www.gnu.org/server/takeaction.ar.html#swpat";>في 
اوروبا</a>.</li>
+  <li><strong>مواطني الولايات المتحدة:</strong> <a 
href="http://www.gnu.org/server/takeaction.ar.html#antidmca";>وقع التم
اسات ضد براءات الاختراع 
 للبرامج و ال د.م.س.ا</a>.</li>
-  <li><strong>اسهام طويل المدى:</strong> <a 
-href="/server/takeaction.html#unmaint">الاستيلاء على حزمة 
غير محفوظة 
-للجنو</a> <a href="/software/dotgnu-forum/">منتدى دوت 
جنو</a>، <a 
-href="/software/ffp/">ffp</a>، <a href="/software/gnuprologjava/">جنو 
برولوج 
-جافا</a>، <a href="/software/gnutrition/">جنو تريشون</a>، <a 
-href="/software/gtkeyboard/">ج.ت كيبورد</a>، <a 
-href="/software/maverik/">مافريك</a>، <a 
href="/software/speedx/">سبيد 
-اكس</a>، <a href="/software/vmslib/">في. ام سليب</a>، <a 
-href="/software/xmorph/">اكس مورف</a>.</li>
-  <li><strong>اسهام طويل المدى:</strong> <a 
-href="/server/takeaction.html#gnustep">من فضلك اسهم</a> كمطور 
و مستخدم ل<a 
-href="http://www.gnustep.org";>جنو ستيب</a> اطار عمل كائني 
التوجه حر لتطوير 
+  <li><strong>اسهام طويل المدى:</strong> <a 
href="http://www.gnu.org/server/takeaction.ar.html#unmaint";>الاستيلاء 
على حزمة غير محفوظة 
+للجنو</a> <a href="http://www.gnu.org/software/dotgnu-forum/";>منتدى 
دوت جنو</a>، <a href="http://www.gnu.org/software/ffp/";>ffp</a>، <a 
href="http://www.gnu.org/software/gnuprologjava/";>جنو برولوج 
+جافا</a>، <a href="http://www.gnu.org/software/gnutrition/";>جنو 
تريشون</a>، <a href="http://www.gnu.org/software/gtkeyboard/";>ج.ت 
كيبورد</a>، <a href="http://www.gnu.org/software/maverik/";>م
افريك</a>، <a href="http://www.gnu.org/software/speedx/";>سبيد 
+اكس</a>، <a href="http://www.gnu.org/software/vmslib/";>في. ام 
سليب</a>، <a href="http://www.gnu.org/software/xmorph/";>اكس م
ورف</a>.</li>
+  <li><strong>اسهام طويل المدى:</strong> <a 
href="http://www.gnu.org/server/takeaction.ar.html#gnustep";>من فضلك 
اسهم</a> كمطور و مستخدم ل<a 
href="http://www.gnustep.org/";>جنو ستيب</a> اطار عمل كائني 
التوجه حر لتطوير 
 التطبيقات.</li>
    <li><strong>اسهام طويل المدى:</strong>ساعدنا نترجم 
المقالات على gnu.org للغتك 
-الام<a href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages"> 
-اللغة</a> أو <a 
-href="/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned"> اصبح 
+الام<a 
href="http://www.gnu.org/server/standards/translations/priorities.html#Languages";>
 
+اللغة</a> أو <a 
href="http://www.gnu.org/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned";>
 اصبح 
 منسق</a> لفريق ترجمة www.gnu.org.
      </li>
 </ul>
 
-<p><a href="/server/takeaction.html#other">بنود العمل الأخرى</a>
+<p><a href="http://www.gnu.org/server/takeaction.ar.html#other";>بنود 
العمل الأخرى</a>
 </p>
 
 </td>
 </tr>
-</table>
+</tbody></table>
 
 
 
@@ -245,7 +284,12 @@
  </div>
 </div>
 
-<!--#include virtual="/server/footer.ar.html" -->
+
+              <div class="inner" id="backtotop">
+<p><a href="#header">عودة الى الأعلى</a></p>
+</div>
+
+
 
 <!-- BEGIN copyleft -->
 <div id="footer">
@@ -254,6 +298,32 @@
   this anchor is referred to from the default
   gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
   generating GNU manuals online, so please don't remove it.
+<<<<<<< home.ar.shtml
+-->
+<p>
+   حقوق النشر محفوظة © ١٩٩٦ ، ١٩٩٧ ، ١٩٩8 ، 
١٩٩٩ ، ٢٠٠٠ ، ٢٠٠١ ، ٢٠٠٢ ، ٢٠٠٣ ، 
+٢٠٠٤ ، ٢٠٠٥ ، ٢٠٠٦ ، ٢٠٠٧ ، ٢٠٠٨ <a 
href="http://www.fsf.org/";>مؤسسة 
+البرمجيات الحرة</a>.</p>
+
+<p>نسخ وتوزيع هذه المادة بكاملها حرفيا مسم
وح به في جميع انحاء العالم بدون اي 
+وساطة بأخذ هذه الملاحظة و ملاحظة الحقوق الم
لكية في الاعتبار  </p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+تمت الترجمة بمعرفة <a href="http://www.cruised.net/";>حسام 
حسنى</a></div>
+ <p><!-- timestamp start -->
+اّخر تعديل:
+   
+   $Date: 2008/07/16 12:14:05 $
+   
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+  
+</div>
+
+=======
 -->
 <p>
    حقوق النشر محفوظة © ١٩٩٦ ، ١٩٩٧ ، ١٩٩8 ، 
١٩٩٩ ، ٢٠٠٠ ، ٢٠٠١ ، ٢٠٠٢ ، ٢٠٠٣ ، 
@@ -271,14 +341,68 @@
  <p><!-- timestamp start -->
 اّخر تعديل:
    
-   $Date: 2008/07/14 12:44:11 $
+   $Date: 2008/07/16 12:14:05 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>
   
 </div>
 
+>>>>>>> 1.12
 <!-- END copyleft 
+<<<<<<< home.ar.shtml
+ BEGIN TranslationList -->
+<div id="translations">
+<h4><a 
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.ar.html";>ترجم
ات</a> هذه الصفحة</h4>
+
+<!-- 
+         Please keep this list alphabetical, and in the original language.
+         If you add a new language here...
+         ...please advise address@hidden and add it to
+          - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG
+          - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+            one of the lists under the section "Translations Underway"
+          - if there is a translation team, you also have to add an alias
+            to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+
+         Please also check you have the 2 letter language code right versus
+           http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm
+      -->
+         <!-- ZCZC START MARK by RMS46 031117 -->
+
+         <ul class="translations-list">
+    <li><a href="http://www.gnu.org/home.ar.html"; 
title="Arabic">العربية</a> [ar]</li>
+    <li><a href="http://www.gnu.org/home.bg.html"; 
title="Bulgarian">български</a> [bg]</li>
+    <li><a href="http://www.gnu.org/home.ca.html"; title="Catalan">Català</a> 
[ca]</li>
+    <li><a href="http://www.gnu.org/home.de.html"; title="German">Deutsch</a> 
[de]</li>
+    <li><a href="http://www.gnu.org/home.el.html"; 
title="Greek">Ελληνικά</a> [el]</li>
+    <li><a href="http://www.gnu.org/home.html"; title="English">English</a> 
[en]</li>
+    <li><a href="http://www.gnu.org/home.es.html"; title="Spanish">Español</a> 
[es]</li>
+    <li><a href="http://www.gnu.org/home.fa.html"; 
title="Farsi/Persian">فارسی</a> [fa]</li>
+    <li><a href="http://www.gnu.org/home.fi.html"; title="Finnish">Suomi</a> 
[fi]</li>
+    <li><a href="http://www.gnu.org/home.fr.html"; title="French">Français</a> 
[fr]</li>
+    <li><a href="http://www.gnu.org/home.id.html"; title="Indonesian">Bahasa 
Indonesia</a> [id]</li>
+    <li><a href="http://www.gnu.org/home.it.html"; title="Italian">Italiano</a> 
[it]</li>
+    <li><a href="http://www.gnu.org/home.kn.html"; 
title="Kannada">ಕನ್ನಡ</a> [kn]</li>
+    <li><a href="http://www.gnu.org/home.nb.html"; title="Norwegian 
(Bokmål)">Norsk (Bokmål)</a> [nb]</li>
+    <li><a href="http://www.gnu.org/home.nl.html"; title="Dutch">Nederlands</a> 
[nl]</li>
+    <li><a href="http://www.gnu.org/home.nn.html"; title="Norwegian 
(Nynorsk)">Norsk (Nynorsk)</a> [nn]</li>
+    <li><a href="http://www.gnu.org/home.ro.html"; 
title="Romanian">Română</a> [ro]</li>
+    <li><a href="http://www.gnu.org/home.ru.html"; title="Russian">Р
усский</a> [ru]</li>
+    <li><a href="http://www.gnu.org/home.sr.html"; 
title="Serbian">Српски</a> [sr]</li>
+    <li><a href="http://www.gnu.org/home.sv.html"; title="Swedish">Svenska</a> 
[sv]</li>
+    <li><a href="http://www.gnu.org/home.ta.html"; 
title="Tamil">தமிழ்</a> [ta]</li>
+    <li><a href="http://www.gnu.org/home.zh-cn.html"; title="Chinese 
(Simplified)">简体中文</a> [zh-cn]</li>
+
+         </ul>
+         <!-- NNNN END MARK by RMS46 031117 -->
+
+
+<!-- END TranslationList -->
+</div>
+<!-- END layout -->
+</body></html>
+=======
  BEGIN TranslationList -->
 <div id="translations">
 <h4><a href="/server/standards/README.translations.ar.html">ترجمات</a> 
هذه الصفحة</h4>
@@ -291,3 +415,4 @@
 </html>
 
 <!-- END layout -->
+>>>>>>> 1.12




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]