[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www home.bg.shtml home.ru.shtml keepingup.ru.ht...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www home.bg.shtml home.ru.shtml keepingup.ru.ht... |
Date: |
Tue, 03 Jun 2008 23:28:38 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 08/06/03 23:28:38
Modified files:
. : home.bg.shtml home.ru.shtml keepingup.ru.html
provide.bg.html provide.ru.html
Added files:
. : gnusflashes.bg.include
philosophy : why-audio-format-matters.it.html
server : whatsnew.bg.html whatsnew.bg.include
Log message:
Update from trans-coord/gnun.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.bg.shtml?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ru.shtml?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/keepingup.ru.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/provide.bg.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/provide.ru.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnusflashes.bg.include?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/why-audio-format-matters.it.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.bg.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/whatsnew.bg.include?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: home.bg.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.bg.shtml,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- home.bg.shtml 6 May 2008 21:23:27 -0000 1.34
+++ home.bg.shtml 3 Jun 2008 23:28:14 -0000 1.35
@@ -176,7 +176,7 @@
DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT
MORE THAN 2 ITEMS HERE.
-->
-<!--#include file="gnusflashes.include" -->
+<!--#include file="gnusflashes.bg.include" -->
<p>Ðа дÑÑги новини, какÑо и за маÑеÑиали,
коиÑо Ñа били в Ñази ÑекÑиÑ
âÐнÑвиниâ, вижÑе <a href="/server/whatsnew.html">Ðакво
ново</a> оÑноÑно
@@ -297,7 +297,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
- $Date: 2008/05/06 21:23:27 $
+ $Date: 2008/06/03 23:28:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: home.ru.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ru.shtml,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- home.ru.shtml 4 May 2008 07:54:27 -0000 1.72
+++ home.ru.shtml 3 Jun 2008 23:28:14 -0000 1.73
@@ -246,14 +246,16 @@
<li><strong>ÐÑажданам СШÐ:</strong>
<a href="/server/takeaction.html#antidmca">ÐодпиÑиÑе пеÑиÑии
пÑоÑив
паÑенÑов на пÑогÑаммное обеÑпеÑение и
DMCA</a>.</li>
- <li><strong>Long-term contribution:</strong> <a
-href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
-package:</a> <a href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
-href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
-href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a
-href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a href="/software/gv/">gv</a>,
-<a href="/software/mifluz/">mifluz</a>, <a
-href="/software/vmslib/">vmslib</a>.</li>
+ <li><strong>ÐолгоÑÑоÑное ÑодейÑÑвие:</strong>
+<a href="/server/takeaction.html#unmaint">ТÑебÑÑÑÑÑ
ÑÑководиÑели
+Ð´Ð»Ñ ÑледÑÑÑиÑ
GNU пакеÑов:</a>
+<a href="/software/ffp/">ffp</a>,
+<a href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>,
+<a href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>,
+<a href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>,
+<a href="/software/gv/">gv</a>,
+<a href="/software/mifluz/">mifluz</a>,
+<a href="/software/vmslib/">vmslib</a>.</li>
<li><strong>ÐолгоÑÑоÑное ÑодейÑÑвие:</strong>
<a href="/server/takeaction.html#gnustep">ÐожалÑйÑÑа,
помогиÑе</a> пÑоекÑÑ
Ñвободного обÑекÑно-оÑиенÑиÑованного
ÑÑеймвоÑка Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑки пÑиложений -
@@ -312,7 +314,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
- $Date: 2008/05/04 07:54:27 $
+ $Date: 2008/06/03 23:28:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: keepingup.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/keepingup.ru.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- keepingup.ru.html 26 Mar 2008 20:29:56 -0000 1.9
+++ keepingup.ru.html 3 Jun 2008 23:28:14 -0000 1.10
@@ -107,7 +107,7 @@
<p>
<!-- timestamp start -->
-Ðбновлено: $Date: 2008/03/26 20:29:56 $
+Ðбновлено: $Date: 2008/06/03 23:28:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -134,6 +134,8 @@
<li><a href="/keepingup.ca.html">Català</a> [ca]</li>
<!-- English -->
<li><a href="/keepingup.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/keepingup.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
<!-- Polish -->
<li><a href="/keepingup.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
<!-- Russian -->
Index: provide.bg.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/provide.bg.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- provide.bg.html 21 Mar 2008 20:31:46 -0000 1.4
+++ provide.bg.html 3 Jun 2008 23:28:14 -0000 1.5
@@ -104,7 +104,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
-$Date: 2008/03/21 20:31:46 $
+$Date: 2008/06/03 23:28:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -159,6 +159,8 @@
<li><a href="provide.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
<!-- Korean -->
<li><a href="provide.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="provide.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
<!-- Norwegian (Nynorsk) -->
<li><a href="provide.nn.html">Norsk (Nynorsk)</a> [nn]</li>
<!-- Polish -->
Index: provide.ru.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/provide.ru.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- provide.ru.html 22 Mar 2008 20:32:11 -0000 1.11
+++ provide.ru.html 3 Jun 2008 23:28:14 -0000 1.12
@@ -94,7 +94,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
-$Date: 2008/03/22 20:32:11 $
+$Date: 2008/06/03 23:28:14 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -149,6 +149,8 @@
<li><a href="provide.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
<!-- Korean -->
<li><a href="provide.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="provide.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
<!-- Norwegian (Nynorsk) -->
<li><a href="provide.nn.html">Norsk (Nynorsk)</a> [nn]</li>
<!-- Polish -->
Index: gnusflashes.bg.include
===================================================================
RCS file: gnusflashes.bg.include
diff -N gnusflashes.bg.include
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnusflashes.bg.include 3 Jun 2008 23:28:14 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!--Automatically generated by GNUN; do not edit!-->
+ <p>ФондаÑиÑÑа за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)
поÑÑигна знаÑиÑелен ÑÑпеÑ
в кампаниÑÑа
PlayOgg.org Ñ Ð¾Ð±ÑвлениеÑо, Ñе ÑÑанÑиÑÑа на
ÐаÑионалноÑо обÑеÑÑвено Ñадио (National Publuc Radio
â NPR) WBUR ÐоÑÑÑн е запоÑнала излÑÑване по Ñеб
в ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° звÑк Ogg Vorbis. ÐоÑокÑÑ
на WBUR е доÑÑÑпен на <a
href="http://www.wbur.org/listen/">http://www.wbur.org/listen/</a>, или
диÑекÑно на <a
href="http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u">http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u</a>.</p>
+ <p>GNU Ñе ÑегиÑÑÑиÑа каÑо оÑганизаÑÐ¸Ñ Ð²
кампаниÑÑа на ÐÑгÑл âSummer of Code 2008â. Ðко
иÑкаÑе да ÑÑаÑÑваÑе каÑо наÑÑавник, ÑÑеник
или по какÑвÑо и да е наÑин, Ð¼Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñе <a
href="/software/soc-projects/ideas.html">пÑедложениÑÑа за
пÑоекÑи за âSoCâ доÑега</a> и <a
href="/software/soc-projects/guidelines.html">допÑлниÑелниÑе
наÑоки оÑноÑно SoC</a>.</p>
+ <p>ÐеÑе Ñме в поÑледниÑе дни на наÑаÑа
зимна ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° набиÑане на ÑÑедÑÑва.
ÐÑждаем Ñе оÑе Ð¾Ñ 70 Ñлена, за да доÑÑигнем
ÑелÑа Ð¾Ñ 500 до кÑÐ°Ñ Ð½Ð° меÑеÑа. <a
href="http://www.fsf.org/join">ÐÑиÑÑединеÑе Ñе днеÑ</a> и
помогнеÑе да ÑазпÑоÑÑÑаним мÑлваÑа за
наÑÐ¸Ñ <a href="http://www.fsf.org/associate/widget">Ð¾Ð±ÐµÐºÑ Ð·Ð°
набиÑане на ÑÑедÑÑва</a>, каÑо го добавиÑе
кÑм ваÑÐ¸Ñ Ð±Ð»Ð¾Ð³ или Ñеб-ÑÑÑаниÑа!</p>
Index: philosophy/why-audio-format-matters.it.html
===================================================================
RCS file: philosophy/why-audio-format-matters.it.html
diff -N philosophy/why-audio-format-matters.it.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/why-audio-format-matters.it.html 3 Jun 2008 23:28:28 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,209 @@
+<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Perché il formato audio è importante - Progetto GNU - Libero come in
libertà </title>
+<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<h2>Perché il formato audio è importante</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as
+ text/html. Please ensure that markup style considers
+ appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org.
+ Please ensure links are consistent with Apache's MultiView.
+ Change include statements to be consistent with the relevant
+ language, where necessary. -->
+<h3 class="subtitle">Un invito a chi produce file audio ad affiancare Ogg
Vorbis all'MP3</h3>
+
+<p>di Karl Fogel</p>
+
+<div class="announcement"><p class="footer">Sono disponibili <a
href="http://xiph.org/about/">ulteriori informazioni</a>
+su Xiph.org (l'organizzazione che ha creato Ogg Vorbis) e sull'importanza
+dei formati liberi di distribuzione.</p>
+
+<p>La Free Software Foundation ha prodotto anche una <a
+href="http://playogg.org">guida sempliceper installare il supporto ad Ogg
+Vorbis in Microsoft Windows ed Apple Mac OS X</a>.</p>
+</div>
+
+<p>Se producete file audio per la distribuzione pubblica, passerete
+probabilmente il 99.9% deltempo a pensare alla forma, al contenuto ed alla
+qualità della produzione, e lo 0.1% alformato audio da usare per distribuire
+le vostre registrazioni.</p>
+
+<p>Ed in un mondo ideale questo andrebbe bene. I formati audio dovrebbero
+essere comele convenzioni per creare un libro, od i toni e gli altri blocchi
+costitutivi dellamusica: contenitori del significato, disponibili per l'uso
+da parte di tutti, liberi darestrizioni. Non dovreste preoccuparvi delle
+conseguenze di distribuire materiale in formatoMP3 più di quanto fareste per
+mettere un numero di pagina in cima a quest'ultima, ocominciare un libro con
+un indice.</p>
+
+<p>Sfortunatamente questo non è il mondo in cui viviamo. L'MP3 è un formato
+brevettato. Ciòsignifica che varie aziende detengono monopoli legali su
+alcuni aspetti dello standard MP3,così ogni volta che qualcuno crea od
+ascolta un file MP3, <em>anche se con software non scrittoda queste
+aziende</em>, queste ultime hanno il diritto di decidere se permettere o no
+quest'uso.Solitamente quello che fanno è chiedere soldi, come ci si può
+aspettare. Ma la scelta sullecondizioni d'utilizzo è demandata interamente a
+loro: possono proibirvi completamente di usarel'MP3 se vogliono. Se state
+già usando questi file e non eravate a conoscenza di questa
+situazione,allora o a) qualcun altro, di solito un produttore di software,
+ha pagato i diritti per voi, ob) state violando senza saperlo i brevetti, ed
+in teoria potreste essere perseguiti per questo.</p>
+
+<p>Il danno, tuttavia, va ben oltre al rischio per voi. Il brevetto software
+garantisce aduna parte il diritto esclusivo all'uso di una certa formula
+matematica. Questo diritto puòquindi essere acquistato o venduto, può
+persino essere oggetto di contestazioni legali comeun documento di
+proprietà , e voi non potete mai prevedere ciò che un nuovo
+proprietariopotrebbe farci. Questa non è una possibilità solo teorica: i
+brevetti sull'MP3 sono statioggetto di numerose cause legali, con danni che
+ammontano a più di un miliardo di dollari.</p>
+
+<p>Il problema più importante non è il pagamento dei diritti, ma la libertÃ
di
+comunicaree sviluppare strumenti di comunicazione. I formati di
+distribuzione come l'MP3 sono icontenitori dello scambio d'informazioni su
+Internet. Pensate per un momento se qualcunoavesse un brevetto sulla
+vibrazione modulata delle molecole d'aria: vi servirebbe una licenzasolo per
+tenere una conversazione o suonare la chitarra per un
+pubblico. Fortunatamente ilnostro governo da lungo tempo ritiene che questi
+vecchi e familiari metodi di comunicazione,come la vibrazione delle molecole
+d'aria o la scrittura di simboli su un pezzo di carta, nonsiano
+brevettabili: nessuno può averne la proprietà , il loro uso è libero per
+tutti.Ma finché queste stesse libertà non siano estese ai metodi nuovi e
+meno familiari (come iparticolari standard per rappresentare il suono con la
+codifica digitale), noi che produciamolavori audio dobbiamo fare attenzione
+al formato che usiamo, e che richiediamo ai nostriascoltatori di usare.</p>
+
+<h4 class="sec">Una soluzione: il formato Ogg Vorbis</h4>
+
+<p>Ogg Vorbis è un'alternativa all'MP3. Offre un'alta qualità del suono,
può
+comprimere finoad una dimensione minore rispetto all'MP3 a parità di qualitÃ
+(facendo così risparmiaretempo e costi di banda), e, quel che più conta, è
+progettato per essere completamentelibero da brevetti.</p>
+
+<p>Codificando i vostri lavori in Ogg Vorbis, non dovrete fare alcuna rinuncia
+sulla qaulità tecnica. I file suoneranno bene, e verranno letti dalla maggior
+parte dei lettori multimediali.Ma voi incrementerete il numero di persone
+che potranno ascoltare le vostre tracce, ed allostesso tempo aiuterete a
+spingere per l'uso di standard liberi da brevetti nei formati
+didistribuzione.</p>
+
+<p>L'home page di Ogg Vorbis, <a
+href="http://www.vorbis.com/">www.vorbis.com</a>, ha tuttele informazioni
+che vi servono sia per ascoltare che per produrre file codificati in
+questoformato. La cosa più sicura, per voi ed i vostri ascoltatori, sarebbe
+offrire esclusivamentefile Ogg Vorbis. Ma dato che ci sono ancora alcuni
+lettori che riescono a gestire solo gli MP3,e non volete perdere pubblico,
+un primo passo può essere quello di offrire sia Ogg Vorbis che MP3,spiegando
+con precisione nello stesso tempo a chi scarica i vostri file perché
+supportatel'Ogg Vorbis (magari con un collegamento a quest'articolo).</p>
+
+<p>Inoltre, con l'Ogg Vorbis <em>guadagnerete</em> altro pubblico. Ecco
come.</p>
+
+<p>Finora, i proprietari dei brevetti sugli MP3 sono stati abbastanza
+intelligenti da nonmolestare i singoli utenti con richieste di
+pagamento. Sanno che questo avrebbe stimolato unapubblica presa di coscienza
+(ed infine un'opposizione) sui brevetti. Invece, si sono occupatidegli
+sviluppatori di prodotti che implementano il formato MP3. Le vittime di
+queste estorsionialzano stancamente le spalle e pagano, vedendolo solo come
+un altro costo per l'attività economica,da trasferire quindi invisibilmente
+agli utenti. Comunque, non tutti hanno la possibilità di pagare:alcuni dei
+vostri ascoltatori usano software libero per leggere file musicali. Dato che
+questo softwareè copiato o scaricato dalla rete liberamente, non c'è nessun
+modo pratico per gli autori o gli utentiper pagare un diritto di brevetto,
+cioè pagare il diritto all'uso delle formule matematiche sottostantiil
+formato MP3. Come risultato, questi programmi non possono implementare
+legalmente l'MP3, perfino sele tracce che l'utente vuol sentire sono per sé
+stesse perfettamente libere! A causa di questa situazione,alcuni
+distributori di sistemi operativi GNU/Linux, che ha milioni di utenti in
+giro per il mondo,non possono includere lettori MP3 nelle loro distribuzioni
+software.</p>
+
+<p>Fortunatamente, non dovete richiedere a questi utenti di impegnarsi in una
+disobbedienza civile ognivolta che vogliono ascoltare i vostri
+lavori. Offrendo file Ogg Vorbis, vi assicurate che nessun utentedebba
+ricorrere ad un formato brevettato a meno che non lo voglia, e che le vostre
+creazioni non sarannomai ostacolate da requisiti di licenza non
+previsti. Prima o poi, l'accettazione crescente di Ogg Vorbiscome standard,
+unita al comportamento via via sempre più imprevedibile di alcuni dei
+detentori di brevettisull'MP3, potrebbe rendere impraticabile del tutto
+l'offerta di file in quest'ultimo formato. Ma finoa quel momento, Ogg Vorbis
+resta l'unico formato portabile e libero da brevetti disponibile su
+Internet,e vale la pena fare un piccolo sforzo supplementare per
+supportarlo.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Per informazioni su GNU rivolgersi, possibilimente in inglese, a <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>address@hidden Ci sono
anche
+<a href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. <br />Inviate
+segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle
+pagine web a<a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. Grazie.
+</p>
+
+<p>
+Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle traduzioni</a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 2007 Karl Fogel
+</p>
+<p>La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua
integritÃ
+sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che questa nota sia
+riprodotta.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tradotto da Luca Padrin; revisioni successive di Paolo Melchiorre, Andrea
+Pescetti.</div>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+Ultimo aggiornamento:
+
+$Date: 2008/06/03 23:28:28 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Traduzioni di questa pagina:</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical.
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.
+ If you add a new language here, please
+ advise address@hidden and add it to
+ - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG
+ - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+ - one of the lists under the section "Translations Underway"
+ - if there is a translation team, you also have to add an alias
+ to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+ Please also check you have the 2 letter language code right versus
+ <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm>
+ Please use W3C normative character entities -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a
href="/philosophy/why-audio-format-matters.html">English</a> [en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a
href="/philosophy/why-audio-format-matters.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a
href="/philosophy/why-audio-format-matters.it.html">Italiano</a> [it]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: server/whatsnew.bg.html
===================================================================
RCS file: server/whatsnew.bg.html
diff -N server/whatsnew.bg.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/whatsnew.bg.html 3 Jun 2008 23:28:34 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,102 @@
+<!--#include virtual="/server/header.bg.html" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Ðакво ново около пÑоекÑа GNU - ÐÑоекÑÑÑ
GNU - ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ
+(ФСС)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.bg.html" -->
+<h2>Ðакво ново около пÑоекÑа GNU</h2>
+
+<!--#include virtual="/server/whatsnew.bg.include" -->
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.bg.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>
+ÐолÑ, оÑпÑавÑйÑе вÑпÑоÑи оÑноÑно ФСС и GNU
по е-поÑа: <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. Ðма и
дÑÑги наÑини за
+<a href="/contact/">вÑÑзка</a> Ñ Ð¤Ð¡Ð¡. <br /> ÐолÑ,
изпÑаÑайÑе доклади за
+ÑÑÑпени Ñ
ипеÑвÑÑзки и дÑÑги коÑекÑии или
пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° е-поÑа: <a
+href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+ÐижÑе <a
href="/server/standards/README.translations.html">ÐокÑменÑаÑиÑÑа
за
+пÑеводаÑи</a> за инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
кооÑдиниÑанеÑо и подаванеÑо на пÑеводи на
+Ñази ÑÑаÑиÑ.
+</p>
+
+<p>
+ÐвÑоÑÑки пÑава © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
2003, 2004,
+2005, 2006, 2007, 2008 ФондаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° Ñвободен ÑоÑÑÑеÑ
+</p>
+<address>Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St., Fifth Floor, Boston,
MA
+02110-1301, USA</address>
+<p>ÐоÑловноÑо копиÑане и ÑазпÑоÑÑÑанение
на ÑÑлаÑа ÑÑаÑÐ¸Ñ Ñа позволени за вÑеки
+Ñип ноÑиÑел без нÑжда Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð»Ð°ÑанеÑо на
ÑакÑи, ÑÑига Ñази бележка да бÑде
+запазена.
+</p>
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<b>ÐÑевод</b>: Ð¯Ð²Ð¾Ñ Ðоганов <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>, 2008 г.</div>
+<p>ÐолÑ, докладвайÑе гÑеÑки и пÑедложениÑ
оÑноÑно бÑлгаÑÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ñевод
+ÑÑез
+<a href="https://savannah.gnu.org/bugs/?group=www-bg">ÑиÑÑемаÑа за
+пÑоÑледÑване на гÑеÑки</a>
+на <a href="https://savannah.gnu.org/projects/www-bg/">пÑоекÑа за
+пÑевод на www.gnu.org</a>. ÐлагодаÑим Ðи!</p>
+ <p>
+<!-- timestamp start -->
+ÐоÑледно обновÑване:
+
+$Date: 2008/06/03 23:28:34 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>ÐÑÑги пÑеводи на Ñази ÑÑÑаниÑа</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical.
+ Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.
+ If you add a new language here, please
+ advise address@hidden and add it to
+ - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG
+ - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+ - one of the lists under the section "Translations Underway"
+ - if there is a translation team, you also have to add an alias
+ to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+ Please also check you have the 2 letter language code right versus
+ <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm>
+ Please use W3C normative character entities -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/server/whatsnew.ca.html">Català</a> [ca]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/server/whatsnew.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/server/whatsnew.it.html">Italiano</a> [it]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/server/whatsnew.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/server/whatsnew.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a
href="/server/whatsnew.sr.html">Српски</a> [sr]</li>
+<!-- Tamil -->
+<li><a
href="/server/whatsnew.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
Index: server/whatsnew.bg.include
===================================================================
RCS file: server/whatsnew.bg.include
diff -N server/whatsnew.bg.include
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/whatsnew.bg.include 3 Jun 2008 23:28:34 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,50 @@
+<p xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml"><a
href="/events.tmp.html"><strong>ÐÑедÑÑоÑÑи
ÑÑбиÑиÑ</strong></a> | <a
+href="/keepingup.html"><strong>Ð ÑеÑение Ñ GNU/ФСС</strong></a> |
<a
+href="/press/press.html"><strong>ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð°
пÑеÑаÑа</strong></a> и <a
+href="/press/press.html#releases"><strong>комÑникеÑа</strong></a></p><dl>
+ <dt>14 май 2008 г.</dt>
+ <dd>ФондаÑиÑÑа за Ñвободен ÑоÑÑÑÐµÑ (ФСС)
поÑÑигна знаÑиÑелен ÑÑпеÑ
в кампаниÑÑа
PlayOgg.org Ñ Ð¾Ð±ÑвлениеÑо, Ñе ÑÑанÑиÑÑа на
ÐаÑионалноÑо обÑеÑÑвено Ñадио (National Publuc Radio
â NPR) WBUR ÐоÑÑÑн е запоÑнала излÑÑване по Ñеб
в ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ ÑоÑÐ¼Ð°Ñ Ð·Ð° звÑк Ogg Vorbis. ÐоÑокÑÑ
на WBUR е доÑÑÑпен на <a
href="http://www.wbur.org/listen/">http://www.wbur.org/listen/</a>, или
диÑекÑно на <a
href="http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u">http://www.wbur.org/listen/feed/ogg.m3u</a>.</dd>
+</dl><dl>
+ <dt>5 маÑÑ 2008 г.</dt>
+ <dd>GNU Ñе ÑегиÑÑÑиÑа каÑо оÑганизаÑÐ¸Ñ Ð²
кампаниÑÑа на ÐÑгÑл âSummer of Code 2008â. Ðко
иÑкаÑе да ÑÑаÑÑваÑе каÑо наÑÑавник, ÑÑеник
или по какÑвÑо и да е наÑин, Ð¼Ð¾Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð¶Ñе <a
href="/software/soc-projects/ideas.html">пÑедложениÑÑа за
пÑоекÑи за âSoCâ доÑега</a> и <a
href="/software/soc-projects/guidelines.html">допÑлниÑелниÑе
наÑоки оÑноÑно SoC</a>.</dd>
+</dl><dl>
+ <dt>24 ÑнÑаÑи 2008 г.</dt>
+ <dd>ÐеÑе Ñме в поÑледниÑе дни на наÑаÑа
зимна ÐºÐ°Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð° набиÑане на ÑÑедÑÑва.
ÐÑждаем Ñе оÑе Ð¾Ñ 70 Ñлена, за да доÑÑигнем
ÑелÑа Ð¾Ñ 500 до кÑÐ°Ñ Ð½Ð° меÑеÑа. <a
href="http://www.fsf.org/join">ÐÑиÑÑединеÑе Ñе днеÑ</a> и
помогнеÑе да ÑазпÑоÑÑÑаним мÑлваÑа за
наÑÐ¸Ñ <a href="http://www.fsf.org/associate/widget">Ð¾Ð±ÐµÐºÑ Ð·Ð°
набиÑане на ÑÑедÑÑва</a>, каÑо го добавиÑе
кÑм ваÑÐ¸Ñ Ð±Ð»Ð¾Ð³ или Ñеб-ÑÑÑаниÑа!</dd>
+</dl><h4 xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">Ðакво беÑе
новоÑо в пÑедиÑни години</h4><ul
xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
+ <li>
+ <a href="/server/07whatsnew.html"> <strong>2007</strong> </a>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="/server/06whatsnew.html"> <strong>2006</strong> </a>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="/server/05whatsnew.html"> <strong>2005</strong> </a>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="/server/04whatsnew.html"> <strong>2004</strong> </a>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="/server/03whatsnew.html"> <strong>2003</strong> </a>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="/server/02whatsnew.html"> <strong>2002</strong> </a>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="/server/01whatsnew.html"> <strong>2001</strong> </a>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="/server/00whatsnew.html"> <strong>2000</strong> </a>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="/server/99whatsnew.html"> <strong>1999</strong> </a>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="/server/98whatsnew.html"> <strong>1998</strong> </a>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="/server/97whatsnew.html"> <strong>1997</strong> </a>
+ </li>
+ <li>
+ <a href="/server/96whatsnew.html"> <strong>1996</strong> </a>
+ </li>
+</ul>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www home.bg.shtml home.ru.shtml keepingup.ru.ht...,
Yavor Doganov <=