www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy bsd.fr.html


From: Cédric CORAZZA
Subject: www/philosophy bsd.fr.html
Date: Sun, 18 May 2008 12:13:11 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Cédric CORAZZA <ccorazza>      08/05/18 12:13:11

Modified files:
        philosophy     : bsd.fr.html 

Log message:
        Fixing a typo and adding some nbsp

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/bsd.fr.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20

Patches:
Index: bsd.fr.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/bsd.fr.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- bsd.fr.html 24 Mar 2008 12:46:33 -0000      1.19
+++ bsd.fr.html 18 May 2008 12:13:05 -0000      1.20
@@ -36,7 +36,7 @@
 Distribution).  La plupart de ces licences non copyleft&eacute;es sont
 &eacute;quivalentes &agrave; part sur des d&eacute;tails de formulation, mais 
la licence
 utilis&eacute;e par BSD jusqu' en 1999 avait un probl&egrave;me sp&eacute;cial 
:
-&laquo;l'odieuse clause de publicit&eacute; BSD&raquo;, qui conduisait 
&agrave; une sorte
+&laquo;&nbsp;l'odieuse clause de publicit&eacute; BSD&nbsp;&raquo;, qui 
conduisait &agrave; une sorte
 d'embouteillage pour promouvoir le logiciel libre.  La clause
 demandait que chaque publicit&eacute; mentionnant le logiciel devait inclure
 une citation particuli&egrave;re :</p>
@@ -60,7 +60,7 @@
 <p>
 Mais, comme vous pouvez vous en douter, les autres d&eacute;veloppeurs ne
 copient pas la clause mot pour mot.  Ils ont chang&eacute; la citation
-requise, rempla&ccedil;ant &laquo;University of California&raquo; par leur 
propre
+requise, rempla&ccedil;ant &laquo;&nbsp;University of California&nbsp;&raquo; 
par leur propre
 organisation et leur propres noms.  Le r&eacute;sultat est une pl&eacute;thore 
de
 programmes demandant de citer une pl&eacute;thore de citations 
diff&eacute;rentes.
 </p>
@@ -119,12 +119,12 @@
 <p>
 Vous pouvez aussi aider &agrave; &eacute;tendre
 l'int&eacute;r&ecirc;t accord&eacute; au probl&egrave;me en
-n'utilisant pas le terme &laquo;style BSD&raquo; et en ne
-disant pas &laquo;la licence BSD&raquo;, ce qui implique
-qu'il n'y en a qu'une. Voyez vous, quand on utilise le terme &laquo;licences
-BSD&raquo; pour se r&eacute;f&eacute;rer &agrave; toutes les licences libres
+n'utilisant pas le terme &laquo;&nbsp;style BSD&nbsp;&raquo; et en ne
+disant pas &laquo;&nbsp;la licence BSD&nbsp;&raquo;, ce qui implique
+qu'il n'y en a qu'une. Voyez vous, quand on utilise le terme 
&laquo;&nbsp;licences
+BSD&nbsp;&raquo; pour se r&eacute;f&eacute;rer &agrave; toutes les licences 
libres
 non copyleft&eacute;es, on peut amener de nouveaux d&eacute;veloppeurs
-de logiciels libres qui veulenet utiliser une licence non
+de logiciels libres qui veulent utiliser une licence non
 copyleft&eacute;e &agrave; prendre pour acquit que le moyen d'y
 arriver est la licence BSD.  Il ou elle pourrait copier la licence
 avec la clause de publicit&eacute;, pas en tant que d&eacute;cision
@@ -135,15 +135,15 @@
 copyleft&eacute;e et que vous n'avez pas de pr&eacute;f&eacute;rence
 particuli&egrave;re, je vous prie d'utiliser un exemple sans
 probl&egrave;me particulier.  Par exemple, si vous sugg&eacute;rez
-l'utilisation d'une &laquo;licence de style X11&raquo;, vous encouragerez les
+l'utilisation d'une &laquo;&nbsp;licence de style X11&nbsp;&raquo;, vous 
encouragerez les
 d&eacute;veloppeurs &agrave; imiter X11 et &agrave; &eacute;viter
 la clause de publicit&eacute; plut&ocirc;t que de prendre un risque en
 imitant l'une ou l'autre des licences BSD.</p>
 <p>
 Quand vous souhaitez faire r&eacute;f&eacute;rence
 sp&eacute;cifiquement &agrave; une des licences BSD, citez svp
-laquelle: &laquo;la licence BSD originale&raquo; ou la
-&laquo;la licence BSD modifi&eacute;e&raquo;.</p>
+laquelle: &laquo;&nbsp;la licence BSD originale&nbsp;&raquo; ou la
+&laquo;&nbsp;la licence BSD modifi&eacute;e&nbsp;&raquo;.</p>
 
 </div>
 
@@ -180,7 +180,7 @@
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
 <!-- HHMTS START -->
-$Date: 2008/03/24 12:46:33 $
+$Date: 2008/05/18 12:13:05 $
 <!-- HHMTS END -->
 <p>
 Traduction&nbsp;: Benjamin Drieu</br>
@@ -202,8 +202,10 @@
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
 
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf.   -->
+<!-- <http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php>          -->
+<!-- If ISO 639-1 code is not available, use the 3 letter ISO 639-2.    -->
+<!-- Please use W3C normative character entities.                       -->
 
 <ul class="translations-list">
 <li><a href="/philosophy/bsd.ca.html" 
title="Catalan">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]