www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy amazon-rms-tim.html amazon-rms-t...


From: Cédric CORAZZA
Subject: www/philosophy amazon-rms-tim.html amazon-rms-t...
Date: Sun, 04 May 2008 11:23:01 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Cédric CORAZZA <ccorazza>      08/05/04 11:23:01

Modified files:
        philosophy     : amazon-rms-tim.html 
Added files:
        philosophy     : amazon-rms-tim.fr.html 

Log message:
        Adding French version

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon-rms-tim.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/amazon-rms-tim.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: amazon-rms-tim.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/amazon-rms-tim.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- amazon-rms-tim.html 19 Jun 2007 00:03:02 -0000      1.7
+++ amazon-rms-tim.html 4 May 2008 11:22:28 -0000       1.8
@@ -91,7 +91,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/06/19 00:03:02 $
+$Date: 2008/05/04 11:22:28 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
@@ -115,6 +115,8 @@
 <ul class="translations-list">
 <!-- English -->
 <li><a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/philosophy/amazon-rms-tim.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 <!-- Italian -->
 <li><a href="/philosophy/amazon-rms-tim.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 </ul>

Index: amazon-rms-tim.fr.html
===================================================================
RCS file: amazon-rms-tim.fr.html
diff -N amazon-rms-tim.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ amazon-rms-tim.fr.html      4 May 2008 11:22:27 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,145 @@
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<title>Lettre Amazon de RMS &agrave; Tim O'Reilly</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+
+<h2>Lettre de RMS &agrave; O'Reilly</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+Voici un message que <a href="http://www.stallman.org/";>Richard
+M. Stallman</a> a envoy&eacute; &agrave; Tim O'Reilly le 11 mars 2000, 
concernant la
+d&eacute;claration de Jeff Bezos, <acronym title="Pr&eacute;sident directeur 
g&eacute;n&eacute;ral">PDG</acronym>
+d'Amazon, qui appelait &agrave; ce que les brevets logiciels ne durent que de 
3 &agrave; 5 ans.</p>
+
+<p>
+Veuillez <a href="/philosophy/amazon.fr.html">en lire plus</a> au sujet de ce 
boycott.
+</p>
+
+<p>
+Veuillez &eacute;galement nous soutenir en mettant un lien sur votre page 
d'accueil et sur vos
+sites vers
+<a 
href="/philosophy/amazon.fr.html"><strong>http://www.gnu.org/philosophy/amazon.fr.html</strong></a>&nbsp;!
+</p>
+
+<pre>L'id&eacute;e que les brevets logiciels ne devraient durer que de 3 
&agrave; 5 ans a &eacute;t&eacute; propos&eacute;e
+il y a une dizaine d'ann&eacute;es maintenant, comme un compromis qui 
&eacute;liminerait la majorit&eacute;
+du mal que provoque les brevets logiciels actuellement. Le soutien de cette 
id&eacute;e par
+Jeff Bezos est une bonne chose, puisque cela peut nous amener un peu plus 
pr&egrave;s d'une
+action par le Congr&egrave;s. F&eacute;licitations pour avoir aid&eacute; 
&agrave; provoquer cela.
+
+Mais une telle loi est loin d'&ecirc;tre imminente, et pendant ce temps, 
Amazon est toujours
+responsable de ses actes.
+
+Nous nous sommes concentr&eacute;s sur Amazon pour un boycott, parmi les 
milliers de soci&eacute;t&eacute;s
+qui ont obtenu des brevets logiciels, car Amazon fait partie de la 
minorit&eacute; de celles
+qui sont all&eacute;es jusqu'&agrave; poursuivre quelqu'un. Cela fait d'eux 
des d&eacute;linquants flagrants.
+La plupart des d&eacute;tenteurs de brevets disent qu'ils ont des brevets 
logiciels pour &laquo;&nbsp;se
+d&eacute;fendre&nbsp;&raquo;, pour forcer &agrave; faire des licences 
crois&eacute;es au cas o&ugrave; ils seraient menac&eacute;s
+de poursuites &agrave; cause de brevets.
+Puisqu'il s'agit d'une r&eacute;elle strat&eacute;gie d'auto-d&eacute;fense, 
beaucoup de ces d&eacute;tenteurs de
+brevets pourraient vraiment penser ce qu'ils disent. Mais cette excuse ne 
tient pas pour
+Amazon, car ce sont eux qui ont tir&eacute; les premiers.
+
+La lettre de Bezos r&eacute;affirme l'intention persistante d'Amazon d'engager 
une guerre des
+brevets sans restriction, indiquant que la d&eacute;cision de la date et du 
lieu de l'attaque
+seraient d&eacute;cid&eacute;s en fonction de &laquo;&nbsp;raisons 
commerciales&nbsp;&raquo;. Je rejoindrais avec plaisir
+Bezos pour soutenir une loi pour limiter les brevets logiciels de 3 &agrave; 5 
ans, mais je crois
+que nous devons continuer &agrave; critiquer et boycotter Amazon 
jusqu'&agrave; ce qu'une telle loi soit
+r&eacute;ellement adopt&eacute;e (ou jusqu'&agrave; ce qu'Amazon change sa 
conduite de mani&egrave;re appropri&eacute;e pour
+justifier un changement de la n&ocirc;tre).
+
+Cela ne signifie pas d'insister pour qu'Amazon aille jusqu'&agrave; renoncer 
&agrave; ses propres brevets.
+La dissuasion par les brevets est une d&eacute;fense inad&eacute;quate contre 
des agresseurs arm&eacute;s de
+brevets, mais c'est la seule d&eacute;fense, donc je ne demanderais pas 
&agrave; Amazon (ou &agrave; quiconque)
+de se retenir d'utiliser des brevets pour se d&eacute;fendre ou pour la 
s&eacute;curit&eacute; collective. Plut&ocirc;t,
+Amazon et les autres d&eacute;tenteurs de brevets devraient renoncer &agrave; 
l'utilisation de brevets pour
+attaquer et adopter une politique pour ne pas les utiliser en premier. Si 
Amazon fait cela, de
+mani&egrave;re irr&eacute;vocable et avec des engagements contraignants, je 
n'aurais plus d'autres critiques
+&agrave; formuler &agrave; l'encontre d'Amazon.
+</pre>
+
+</div>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<div id="footer">
+
+<p>Pour les questions et requ&ecirc;tes relatives &agrave; la FSF &amp;
+GNU&nbsp;: <a href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
+
+Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web &agrave; <a 
href="mailto:webmasters&#64;gnu.org";><em>webmasters&#64;gnu.org</em></a>,
+envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
+permitted in any medium, provided this notice is preserved.
+</p>
+
+<p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
+article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
+cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
+<p>
+Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2008/05/04 11:22:27 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+<p>
+Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza.<br />
+R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
+</p>
+
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Translations of this page</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/amazon-rms-tim.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/amazon-rms-tim.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/amazon-rms-tim.it.html" 
title="Italian">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+</ul>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]