[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/copyleft copyleft.html
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
www/copyleft copyleft.html |
Date: |
Sat, 29 Mar 2008 14:56:37 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 08/03/29 14:56:37
Modified files:
copyleft : copyleft.html
Log message:
Boilerplate compliance changes. Add link to the Bosnian translation.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.html?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
Patches:
Index: copyleft.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/copyleft.html,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- copyleft.html 28 Mar 2008 03:18:27 -0000 1.68
+++ copyleft.html 29 Mar 2008 14:56:23 -0000 1.69
@@ -25,12 +25,12 @@
the original author gave them; the middleman has stripped it away.</p>
<p>
-In the <a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU project</a>, our aim
-is to give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change
-GNU software. If middlemen could strip off the freedom, we might have
+In the <a href="/gnu/thegnuproject.html">GNU project</a>, our aim is
+to give <em>all</em> users the freedom to redistribute and change GNU
+software. If middlemen could strip off the freedom, we might have
many users, but those users would not have freedom. So instead of
-putting GNU software in the public domain, we ``copyleft'' it.
-Copyleft says that anyone who redistributes the software, with or
+putting GNU software in the public domain, we “copyleft”
+it. Copyleft says that anyone who redistributes the software, with or
without changes, must pass along the freedom to further copy and
change it. Copyleft guarantees that every user has freedom.</p>
@@ -66,7 +66,8 @@
<p>
Proprietary software developers use copyright to take away the users'
freedom; we use copyright to guarantee their freedom. That's why we
-reverse the name, changing ``copyright'' into ``copyleft.''</p>
+reverse the name, changing “copyright” into
+“copyleft”.</p>
<p>
Copyleft is a general concept; there are many ways to fill in the
@@ -76,9 +77,10 @@
HTML</a>, <a href="/copyleft/gpl.txt">text</a>, and
<a href="/copyleft/gpl.texi">Texinfo</a> format). The GNU General
Public License is often called the GNU GPL for short. There is also a
-<a href="/copyleft/gpl-faq.html">Frequently Asked Questions</a> page about
-the GNU GPL. You can also read about
-<a href="/copyleft/why-assign.html">why the FSF gets copyright assignments
from contributors</a>.</p>
+<a href="/copyleft/gpl-faq.html">Frequently Asked Questions</a> page
+about the GNU GPL. You can also read about
+<a href="/copyleft/why-assign.html">why the FSF gets copyright
+assignments from contributors</a>.</p>
<p>
An alternate form of copyleft, the <a href="/copyleft/lesser.html">GNU
@@ -139,10 +141,10 @@
<p>
Please send FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-There are also <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html">other ways to
contact</a>
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
the FSF.
<br />
-Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+Please send broken links and other corrections or suggestions to
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
@@ -155,7 +157,7 @@
<p>
Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.,</p>
<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -164,7 +166,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/03/28 03:18:27 $
+$Date: 2008/03/29 14:56:23 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
@@ -175,7 +177,7 @@
<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
<div id="translations">
-<h3>Translations of this page</h3>
+<h4>Translations of this page</h4>
<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
<!-- language if possible, otherwise default to English -->
@@ -193,43 +195,32 @@
<ul class="translations-list">
<!-- Arabic -->
<li><a
href="/copyleft/copyleft.ar.html">العربية</a> [ar]</li>
-
+<!-- Bosnian -->
+<li><a href="/copyleft/copyleft.bs.html">Bosanski</a> [bs]</li>
<!-- Czech -->
<li><a href="/copyleft/copyleft.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
-
<!-- German -->
<li><a href="/copyleft/copyleft.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
-
<!-- English -->
<li><a href="/copyleft/copyleft.html">English</a> [en]</li>
-
<!-- Spanish -->
<li><a href="/copyleft/copyleft.es.html">Español</a> [es]</li>
-
<!-- French -->
<li><a href="/copyleft/copyleft.fr.html">Français</a> [fr]</li>
-
<!-- Indonesian -->
<li><a href="/copyleft/copyleft.id.html">Bahasa Indonesia</a> [id]</li>
-
<!-- Italian -->
<li><a href="/copyleft/copyleft.it.html">Italiano</a> [it]</li>
-
<!-- Japanese -->
<li><a
href="/copyleft/copyleft.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
-
<!-- Polish -->
<li><a href="/copyleft/copyleft.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
-
<!-- Brazilian Portuguese -->
<li><a href="/copyleft/copyleft.pt-br.html">português do
Brasil</a> [pt-br]</li>
-
<!-- Russian -->
<li><a
href="/copyleft/copyleft.ru.html">Русский</a> [ru]</li>
-
<!-- Tamil -->
<li><a
href="/copyleft/copyleft.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
-
</ul>
</div>
</div>