www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/help help.fr.html


From: Cédric CORAZZA
Subject: www/help help.fr.html
Date: Mon, 24 Mar 2008 17:37:54 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Cédric CORAZZA <ccorazza>      08/03/24 17:37:54

Modified files:
        help           : help.fr.html 

Log message:
        Change contact address for jobs page volunteers. -> en-US 1.94

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.fr.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: help.fr.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/help/help.fr.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- help.fr.html        5 Apr 2007 19:44:51 -0000       1.6
+++ help.fr.html        24 Mar 2008 17:37:39 -0000      1.7
@@ -1,209 +1,326 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-<TITLE>Comment vous pouvez aider le Projet GNU - Fondation pour le Logiciel 
Libre (FLL/FSF)</TITLE>
-<LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-</HEAD>
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-
-<H3>Comment vous pouvez aider le Projet GNU</H3>
-<A HREF="/graphics/agnuhead.html"><IMG SRC="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
-   ALT=" [image de la t&ecirc;te d'un GNU] "
-   WIDTH="129" HEIGHT="122"></A>
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-[
-  <A HREF="/help/help.html">Anglais</A>
-| <A HREF="/help/help.fr.html">Fran&ccedil;ais</A>
-| <A HREF="/help/help.it.html">Italien</A>
-]
-<P>
-<HR>
-<P>
-<H4>Sommaire</H4>
-<UL>
-  <LI><A HREF="#guide" NAME="SOMguide">Guide du Projet GNU</A>
-  <LI><A HREF="#aidergnu" NAME="SOMaidergnu">Comment aider le Projet GNU</A>
-</UL>
-<P>
-<HR>
-<P>
-<H4><A HREF="#SOMguide" NAME="guide">Guide du Projet GNU</A></H4>
-<P>
-Les Coordinateurs des Volontaires de GNU
-<A HREF="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</A>
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
+<title>Comment vous pouvez aider le Projet GNU</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+
+<h2>Un guide pour aider le Projet GNU</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+Les coordinateurs des volontaires de GNU
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
 peuvent vous assister si vous d&eacute;sirez aider le Projet GNU. Ils
 seront &agrave; m&ecirc;me de vous mettre en contact avec d'autres personnes
 int&eacute;ress&eacute;es ou travaillant sur des projets similaires.
 Lorsque vous avez choisi une t&acirc;che sur nos listes, faites-leur
-savoir votre d&eacute;sir de participation.<P>
+savoir votre d&eacute;sir de participation.</p>
+
+<p>Veuillez faire savoir aux coordonnateurs volontaires de GNU <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> si vous prenez une 
t&acirc;che
+de cette liste. Nous voulons pourvoir suivre ce sur quoi travaillent les
+volontaires.</p>
 
-Pour les question d'ordre g&eacute;n&eacute;ral sur le Projet GNU,
-&eacute;crivez &agrave; <A HREF="mailto:address@hidden";>address@hidden</A> (en
+<p>Pour les questions d'ordre g&eacute;n&eacute;ral sur le Projet GNU,
+&eacute;crivez &agrave; <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> (en
 anglais) et pour les questions et suggestions relatives &agrave; ce site web,
 envoyez un courriel &agrave;
-<A HREF="mailto:address@hidden";>address@hidden</A>.
-<P>
-<H4><A HREF="#SOMaidergnu" NAME="aidergnu">Comment aider le Projet GNU</A></H4>
-<P>
-
-<UL>
-  <LI>&Eacute;crivez, &eacute;valuez et employez des logiciels libres.
-       <P>
-       
-       <UL>
-        <LI>Installez et utilisez 
-             <A HREF="/software/software.html">des logiciels libres</A>.
-             <P>
-       
-        <LI>&Eacute;valuez des logiciels libres.
-             <UL>
-               <LI>Devenez membre du
-                    <a href="/help/evaluation.html">Groupe GNU
-                    d'&Eacute;valuation de Logiciels</a>.
-             </UL>
-             <P>
-             
-        <LI>&Eacute;crivez des logiciels libres.
-             <UL>
-               <LI>La
-                    <A HREF="/prep/tasks.html">Liste des T&acirc;ches GNU</A>
-                    documente les t&acirc;ches ayant besoin de volontaires.
-               <LI>La page <a href="/projects/projects.html">Projets GNU</a>
-                    liste les nouveaux logiciels GNU en d&eacute;veloppement
-                    qui recherchent activement plus d'aide.
-             </UL>
-             Lors de l'&eacute;criture de logiciels, veuillez suivre les
-             <A HREF="/prep/standards_toc.html">Directives
-             Standards de Programmation de GNU</A>
-             et lisez <A HREF="/prep/maintain_toc.html">la page d'Information
-             Pour les Responsables de Logiciels GNU</A> lorsque vous
-             r&eacute;pondez vous-m&ecirc;me de cette fonction.
-       </UL>
-       <P>
-
-  <LI><A NAME="documentation">&Eacute;crivez de la documentation pour les
-               logiciels GNU.</A>
-
-       <P>
-
-       Vous pouvez m&ecirc;me apporter votre aide en &eacute;crivant une
-       meilleure
-       <A HREF="/doc/doc.html#DescriptionsOfGNUDocumentation">descriptions
-       des livres GNU disponibles sous forme imprim&eacute;e</A>
-       ou bien vous porter volontaire comme lecteur-test en souscrivant
-       &agrave; la liste de distribution des lecteurs-test (faites cela en
-       envoyant un message contenant le mot "subscribe" dans son corps
-       &agrave; <A HREF="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</A>
-<P>
-
-  <LI>Parlez &agrave; votre entourage du Projet GNU et de la Fondation pour le
-      Logiciel Libre:
-       <P>
-       <UL>
-        <LI>en
-             <A HREF="/help/linking-gnu.html">pla&ccedil;ant un lien vers la
-             page de t&ecirc;te de GNU</A> sur votre propre page,<BR>
-             et en demandant &agrave; d'autres d'en faire autant.
-             
-  <P>
-        <LI>en pla&ccedil;ant
-             <A HREF="/server/mirror.html">un site-mirroir</A>
-             de ce site comme ces
-             <A HREF="/server/list-mirrors.html">sites</A>
-             le font d&eacute;ja,<BR>
-             et en demandant &agrave; d'autres d'en faire autant.
-  <P>
-         <LI>en informant d'autres personnes de la
-             <A HREF="/philosophy/philosophy.html">philosophie</A>
-             et 
-             <A HREF="/software/software.html">des logiciels</A>
-             GNU.
-       </UL>
-  <P>
-
-  <LI>Aidez la FSF &agrave; &eacute;tablir des fonds pour nous aider &agrave;
-      &eacute;crire plus de logiciel libre et de documentation 
-       <P>
-       <UL>
-        <LI>en faisant une <A HREF="http://donate.fsf.org/";>donation</A> 
&agrave; la FSF.
-  <P>
-
-        <LI>en <A HREF="http://order.fsf.org/";>commandant</a> des manuels,
-             des t-shirts et sp&eacute;cialement des c&eacute;d&eacute;romes
-             produits par la FSF quand vous le pouvez.
-             La plupart des fonds de la FSF proviennent de la vente de copies
-             de choses que chacun est libre de copier.
-
-  <P>
-        <LI>en convaincant votre lieu de travail de commander des manuels, des
-            t-shirts et sp&eacute;cialement des c&eacute;d&eacute;romes
-            produits par la FSF quand vous le pouvez.
-
-  <P>
-        <LI>en convaincant votre lieu de travail de commander une
-             <A HREF="http://order.fsf.org/";>Distribution Deluxe</A>
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.
+<p>
+
+<h3><a id="helpgnu">Comment aider le Projet GNU</a></h3>
+<p>
+Cette liste est grossièrement classée en plaçant les éléments les plus 
urgents
+en tête de liste.
+Veuillez noter que beacoup de choses sur cette liste sont liées à des listes
+encore plus grandes.
+</p>
+
+<ul>
+  <li>Aidez à améliorer <a href="http://savannah.gnu.org";>Savannah</a>. Nous
+  cherchons des volontaires techniques pour aider à traiter les soumissions de
+  projets en attente, améliorer le vieux code PHP,
+  travailler sur le backend Perl, et aider pour divers systèmes anti-spams. 
Si vous
+  pouvez aider sur l'une de ces tâches, veuillez nous écrire à <a
+  href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. L'amélioration de Savannah
+  facilitera le développement de presque 3000 projets de logiciels libres
+  hébergés ici.</li>
+
+  <li>Devenez volontaire pour étendre le
+  <a id="FreeSoftwareDirectory" href="http://directory.fsf.org/";>
+  Répertoire des logiciels libres</a>. Cette tâche consiste à télécharger 
des
+  paquetages logiciels, chercher des informations sur ces paquetages,
+  et vérifier les licences des programmes.
+  <a href="/help/directory.html">Vous lire les détails sur la façon d'aider
+  le projet</a>. Si vous êtes intéressé pour contribuer à cette tâche,
+  veuillez contacter <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.</li>
+
+  <li>Organisez un nouveau <a href="/gnu/gnu-user-groups.html">groupe 
d'utilisateurs
+  GNU/Linux</a>.</li>
+
+  <li>Organisez un nouveau groupe d'activistes du logiciel libre pour 
promouvoir
+  l'utilisation des logiciels libres dans votre pays, région ou ville.</li>
+
+  <li>Donnez l'exemple en basculant vers un système d'exploitation
+  <em>complètement</em> <a href="/software/software.html">libre</a>.
+  La manière la plus simple de faire cela est d'installer et d'utiliser une 
des
+  <a href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">distributions GNU/Linux
+  libres</a>.</li>
+
+  <li>Écrivez du logiciel libre&nbsp;:
+  <ul>
+    <li>La liste <a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>GNU
+    Help Wanted</a> est la liste des tâches générales pour les paquetages 
logiciels
+    GNU. Vous pourriez aussi considérer de reprendre un des
+    <a href="/server/takeaction.html#unmaint">paquetages GNU non 
maintenus</a>.</li>
+
+    <li>Si vous écrivez des logiciels pour GNU, veuillez suivre les <a
+    href="/prep/standards/">standards de codage GNU</a> et les documents
+    <a ref="/prep/maintain/">d'information pour les mainteneurs de logiciels
+    GNU</a>.</li>
+
+    <li>Pour offrir un logiciel que vous avez écrit à GNU, veuillez consulter
+    cette information sur <a href="/help/evaluation.html">l'évaluation des
+    logiciels GNU</a>. Les volontaires pour nous aider à faire les 
évaluations
+    sotn aussi les bienvenus (les indications se trouvent sur la même 
page).</li>
+
+    <li>On nous offre parfois des logiciels qui réalisent déjà 
substantiellement
+    les mêmes taĉhes qu'un paquetage existant de GNU.
+    Bien que nous apprécions bien sûr toutes les offres, nous aimerions 
encourager
+    les programmeurs à passer leur temps à écrire des logiciels libres pour 
réaliser
+    de nouvelles tâches, et pas des tâches déjà résolues. Aussi, avancer 
de démarrer
+    l'écriture d'un nouveau programme, veuillez vérifier dans le
+    <a href="http://directory.fsf.org/";>Répertoire des logiciels libres</a> si
+    un logiciel libre ne réalise pas déjà cette tâche.</li>
+
+    <li>Nous pouvons offrir <a href="/software/devel.html">des
+    ressources</a> pour aider les développeurs de logiciels GNU.
+    </li>
+  </ul>
+  </li>
+
+  <li><a id="documentation"></a>Écrivez de la documentation pour les logiciels
+  GNU en utilisant ces <a href="/doc/potentialauthors.html">ressources, trucs
+  et astuces</a>.</li>
+
+  <li>Devenez volontaire en tant que &laquo;&nbsp;Vérificateur de 
liberté&nbsp;&raquo;
+  pour vérifier qu'un distribution donnée ne contienne que des logiciels 
libres,
+  pour figurer dans la
+  <a href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">liste des
+  distributions libres</a>.</li>
+
+  <li><a id="helptranslations">Traduisez le site Web de GNU en d'autres
+  langues</a>. Plus d'informations sont disponibles dans le
+  <a href="/server/standards/README.translations.fr.html">Guide de traduction
+  des pages Web de www.gnu.org</a>. Écrivez à
+  <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a> si
+  vous voulez aider.</li>
+
+  <li>Parlez à d'autres du Projet GNU et de la Fondation pour le logiciel
+  libre&nbsp;:
+    <ul>
+      <li>en informant vos amis sur la
+      <a href="/philosophy/philosophy.fr.html">philosophie</a> de GNU et sur
+      les <a href="/software/software.fr.html">logiciels</a>.</li>
+
+      <li>en informant vos amis que le système d'exploitation 
&laquo;&nbsp;Linux&nbsp;&raquo;
+      est en fait
+      <a href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html">GNU/Linux</a>&nbsp;: c'est-à-dire
+      le système GNU, plus Linux, le noyau. Rester consistant et faire la 
distinction
+      entre GNU/Linux (le système entier) et
+      Linux (le noyau) quand vous écrivez ou quand vous parlez du système 
nous
+      <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">aidera beaucoup</a> tout en vous 
prenant
+      très peu de temps une fois que vous aurez désappris l'ancienne 
habitude.</li>
+
+      <li>en <a href="/help/linking-gnu.html">ajoutant un lien vers la page
+      d'accueil de GNU</a> dans vos pages personnelles et en suggérant à 
d'autres
+      d'en faire autant.</li>
+    </ul>
+  </li>
+
+  <li>Quand vous parlez à des gens qui n'accordent pas de valeur à la 
liberté et
+  à la communauté, vous pouvez leur montrer tous les avantages pratiques des
+  logiciels libres (voir <a 
href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html";>Pourquoi
+  open source / Logiciels libres&nbsp;? Regardez les chiffres&nbsp;!</a> pour 
des
+  preuves utiles). Mais mentionnez la dimension éthique aussi&nbsp;!
+  Ne changez pas votre parole pour une parole open-source juste pour satisfaire
+  les autres.</li>
+
+  <li>Aidez la FSF à collecter des fonds&nbsp;:
+  <ul>
+      <li>
+      en faisant un <a href="http://donate.fsf.org/";>don</a> à la FSF.
+      </li>
+      <li>
+      en devenant un <a href="http://member.fsf.org/";>Membre associé</a>
              de la FSF.
+      </li>
 
-  <P>
-        <LI>en <A HREF="/philosophy/selling.html">vendant des liberticiels</A>
-             et en faisant le don d'une part des profits &agrave; la
-             <A HREF="/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</A>
-             ou tout autre projet de d&eacute;veloppement de logiciel libre.
-             En finan&ccedil;ant le d&eacute;veloppement, vous faites
-             avancer le monde du logiciel libre.
-
-             <P>
-
-             <STRONG>La distribution de liberticiels est une bonne occasion
-             de ramasser des fonds pour le d&eacute;veloppement. Ne la laissez
-             pas passer!</STRONG>
-
-       </UL>
-  <P>
-
-  <LI>Donnez de l'&eacute;quipement et des consommables de bureau &agrave;
-       la FSF. Faites vos offres &agrave; <A 
HREF="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</A>.
-  <P>
-
-  <LI>Prenez en charge l'une des <A 
-       HREF="/server/tasks.html">t&acirc;ches &agrave; effectuer
-       (14k caract&egrave;res)</A> sur ce <A 
-       HREF="/server/server.html">serveur web</A>.
-  <P>
-
-  <LI>Si vous poss&eacute;dez une soci&eacute;t&eacute; qui a besoin
-       d'engager des personnes dans le but de travailler sur des logiciels
-       libres, faites part de vos opportunit&eacute;s sur
-       <A HREF="/jobs/jobs.html">la liste d'Emplois pour Logiciels Libres</A>.
-  <P>
-
-</UL>
-
-<HR>
-
-Retournez &agrave; <A HREF="/home.fr.html">la page principale du Projet 
GNU</A>.
-<P>
-Pour les questions et requ&ecirc;tes relatives &agrave; la FSF &amp; GNU :
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<A HREF="/home.fr.html#ContactInfo">Alternatives pour contacter</A> la FSF.
-<P>
-Pour les commentaires sur ces pages web : <A 
HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
-pour toutes autres questions : <A 
HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
-<P>
+      <li>
+      en choisissant la FSF comme bénéficiaire dans votre
+      <a href="http://www.affero.com/ca/fsf";>page Affero</a>,
+      en indiquant dans votre signature de courriel, dans votre projet 
logiciel,
+      et dans vos écrits, le lien vers votre page Affero FSF.
+      </li>
+
+      <li>
+      en <a href="http://order.fsf.org/";>commandant</a> des manuels,
+      des t-shirts et plus particulièrement des CD-ROM à la FSF. La FSF
+      lève partiellement des fonds en vendant des copies de choses que tout le
+      monde est libre de copier.
+      </li>
+
+      <li>
+      en convaincant votre bureau de <a 
href="http://order.fsf.org/";>commander</a>
+      des manuels, des t-shirts et plus particulièrement des CD-ROM à la FSF.
+      </li>
+
+      <li>
+      en convaincant votre bureau de commander
+      une <a href="http://order.fsf.org/";>Distribution
+      Deluxe</a> à la FSF.
+      </li>
+
+      <li>
+      en <a href="/philosophy/selling.html">vendant des logiciels libres</a>
+      et en donnant une partie des revenus à la
+      <a href="/fsf/fsf.html">Fondation pour le logiciel libre</a> ou à un 
autre
+      projet de développement de logiciel libre. En finançant le 
développement,
+      vous pouvez faire avancer le monde des logiciels libres.
+      <p>
+      <strong>Distribuer du logiciel libre est une opportunité pour lever des
+      fonds pour le développement. Ne la gâchez pas&nbsp;!</strong>
+      </p></li>
+    </ul>
+  </li>
+
+    <li>
+    Devenez volontaire pour vous assurez que les essais de la
+    <a href="/philosophy/philosophy.fr.html">page philosophie</a>
+    et les autres URL de GNU soient référencées dans les annuaires, 
portails,
+    et divers index hiérarchiques de sites Web comme Yahoo!, dmoz.org, et 
Google.
+    Obtenez que ces sites ajoutent des entrées détaillées sur nos 
différentes
+    pages Web. Assurez-vous que les essais de notre
+    <a href="/philosophy/philosophy.fr.html">page philosophie</a>
+    et les autres URL de GNU soient liées dans les catégories appropriées.
+    Si vous voulez nous aider dans cette tâches, veuillez contacter les 
coordinateurs
+    volontaires de GNU <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+    </li>
+
+    <li>Donnez du <a href="/help/help-hardware.html">matériel</a> à la 
FSF.</li>
+
+    <li>Prenez un des <a href="/server/tasks.html">travaux</a> dont nous avons
+    besoin pour ce <a href="/server/server.html">serveur Web</a>.</li>
+
+    <li><a id="ServiceDirectory">Si</a> vous ou votre société travaillez à 
soutenir
+    ou développer des logiciels libres de quelque manière que ce soit, vous 
pouvez
+    être listé (ou votre société) dans l'<a 
href="/prep/service.html">Annuaire de
+    service de GNU</a>.</li>
+
+    <li>Si vous dirigez une société qui a besoin d'embaucher des gens pour 
travailler
+    sur des logiciels libres, vous pouvez faire une annonce sur notre <a
+    href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>Page des emplois dans le
+    logiciel libre</a>.</li>
+
+    <li>Offrez de contacter des sociétés qui cherchent à faire des 
publication d'offre
+    d'emploi additionnelles à les faire sur notre
+    <a href="http://www.fsf.org/resources/jobs/";>Page des emplois dans le
+    logiciel libre</a>. Si vous êtes intéressés par cela, veuillez
+    contacter <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.</li>
+
+    <li><a href="/help/used-computers.html">Donnez vos vieux ordinateur</a> à 
d'autres
+    organisations du logiciel libre.</li>
+</ul>
+
+</div>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Pour les questions et requ&ecirc;tes relatives &agrave; la FSF &amp;
+GNU&nbsp;: <a href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
+
+Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web &agrave; <a 
href="mailto:webmasters&#64;gnu.org";><em>webmasters&#64;gnu.org</em></a>,
+envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006, 2007
+<br />
 Verbatim copying and distribution of this entire article is
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-<P>
-La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet article
-est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice
-soit pr&eacute;serv&eacute;e.<P>
-Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour :
-<!-- hhmts start -->
-15 May 2000 tower
-<!-- hhmts end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+</p>
+
+<p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
+article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
+cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
+<p>
+Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2008/03/24 17:37:39 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+<p>
+Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza.<br />
+R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
+</p>
+
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h3>Traductions de cette page</h3>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/help/help.ca.html" title="Catalan" 
>Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<li><a href="/help/help.cs.html" title="Czech">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<li><a href="/help/help.html" title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/help/help.es.html" 
title="Spanish">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<li><a href="/help/help.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/help/help.el.html" 
title="Greek">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
+<li><a href="/help/help.id.html" title="Indonesian">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<li><a href="/help/help.it.html" title="Italian">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<li><a href="/help/help.pl.html" title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<li><a href="/help/help.pt.html" 
title="Portuguese">Portugu&#x0ea;s</a>&nbsp;[pt]</li>
+<li><a href="/help/help.ru.html" 
title="Russian">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
+<li><a href="/help/help.zh-cn.html" title="Chinese 
(Simplified)">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[cn]</li>
+<li><a href="/help/help.zh-tw.html" title="Chinese 
(Traditional)">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh]</li>
+</ul>
+
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]