[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu manifesto.ca.html
From: |
Miquel Puigpelat |
Subject: |
www/gnu manifesto.ca.html |
Date: |
Tue, 11 Mar 2008 19:45:45 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Miquel Puigpelat <puigpe> 08/03/11 19:45:45
Added files:
gnu : manifesto.ca.html
Log message:
New Catalan translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.ca.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: manifesto.ca.html
===================================================================
RCS file: manifesto.ca.html
diff -N manifesto.ca.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ manifesto.ca.html 11 Mar 2008 19:45:19 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,659 @@
+<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
+<title>El manifest GNU - Projecte GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+ <h2>El manifest GNU</h2>
+ <p>El manifest GNU (que apareix a continuació) va ser escrit
+ per <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> a
+ l'inici del projecte GNU, per demanar participació i suport.
+ Durant els primers anys, va ser actualitzat lleument per tenir
+ en compte els nous desenvolupaments, però ara sembla millor
+ deixar-lo sense modificar, com l'ha conegut la majoria de la gent.</p>
+ <p>Des d'aleshores, hem après que és possible ajudar
+ a evitar certes confusions comuns amb un canvi en l'elecció de
+ paraules. Les notes a peu de pàgina van ser afegides en
+ 1993 per ajudar a aclarir aquests punts.</p>
+ <p>Per estar al dia amb el programari GNU disponible, si us plau
+ consulteu la informació disponible en el nostre <a
href="http://www.gnu.org/home.ca.html">servidor
+ web</a>, en particular el nostre <a
href="http://www.gnu.org/software/software.ca.html">llistat
+ de programari</a>. Per saber com contribuir, veieu <a
href="http://www.gnu.org/help/help.ca.html">http://www.gnu.org/help/help.ca.html</a>.</p>
+ <h3>Què és GNU? GNU no és Unix!</h3>
+ <p>GNU, que prové de <i>GNU's Not Unix</i> (GNU no és
+ Unix, en català), és el nom per a un sistema complet
+ compatible amb Unix que estic escrivint per tal de donar-lo a
+ tot aquell que vulgui usar-lo<a href="manifesto.ca.html#f1">(1)</a>.
+ Molts altres voluntaris estan ajudant-me. Les contribucions
econòmiques,
+ de temps, de programes i equipament són molt necessàries.</p>
+ <p>De moment tenim l'editor de text Emacs amb Lisp per escriure
+ ordres d'edició, un depurador de codi, un generador <i>parser</i>
compatible
+ amb <i>yacc</i>, un enllaçador, i al voltant de 35 utilitats.
+ Molt prompte estarà complet un intèrpret d'ordres.
+ S'ha optimitzat un nou compilador portable de C que s'ha compilat
+ a si mateixa i podria ser alliberat aquest any. Existeix un nucli
+ inicial però encara li falten moltes característiques
+ per emular a l'Unix. Quan el nucli i el compilador estiguen acabats,
+ serà possible distribuir el sistema GNU per al desenvolupament
+ de programes. Utilitzarem el TeX com editor de text, però
s'està treballant
+ amb un <i>nroff</i>. També utilitzarem el sistema de finestres
+ lliure i portable <i>X window system</i>. Després d'això
afegirem
+ un Common Lisp portable, un joc Empire, un full de càlcul,
+ i centenes d'altres coses, a més de documentació en
+ línia. Esperem proporcionar, amb el temps, totes les eines
+ que venen amb el sistema Unix, i més.</p>
+ <p>El GNU serà capaç d'executar programes d'Unix,
+ però no serà idèntic a Unix. Farem totes
+ les millores que considerem convenients, basades en la nostra
+ experiència amb altres sistemes operatius. En particular,
+ tenim la intenció de suportar noms de fitxers més
+ llargs, números de versió de fitxers, un sistema
+ de fitxers a prova de caigudes, tal vegada un sistema per completar
+ noms de fitxers, suport amb pantalles independent del tipus de
+ terminal i potser un sistema de finestres basat en Lisp que permeti
+ que diversos programes Lisp i els programes habituals de l'Unix
+ comparteixin una sola pantalla. Tant el C com el Lisp estaran
+ disponibles com a llenguatges de programació de sistemes.
+ Intentarem oferir suport per l'UUCP, el Chaosnet del MIT i els
+ protocols de comunicació d'Internet.</p>
+ <p>En principi, el GNU està pensat per màquines de
+ la classe 68000/16000 amb memòria virtual, perquè aquestes
+ són les màquines amb l'execució més
+ senzilla. L'esforç addicional per a fer-lo funcionar en
+ màquines més petites el deixarem per algú que
+ el vulga fer servir en aquestes.</p>
+ <p>Per evitar una terrible confusió (en anglès), cal
+ pronunciar la 'G' en la paraula 'GNU' quan es parli del projecte
+ (en català és correcte dir 'nyu').</p>
+ <h3>Per què haig d'escriure el GNU?</h3>
+ <p>Considero que la regla d'or requereix que si m'agrada un programa
+ haig de compartir-lo amb altra gent a la que li agradi. El venedors
+ de programari volen separar als usuaris i conquerir-los, fent
+ que cada usuari accepti no compartir amb els altres. Rebutjo trencar
+ la solidaritat amb altres usuaris d'aquesta manera. No puc, en
+ bona consciència, signar un contracte de no-divulgació ni
+ de llicència d'ús de programari. Durant anys vaig
+ treballar des del Laboratori d'Intel·ligència Artificial
+ per resistir a aquestes tendències i altres descortesies,
+ però la situació es posà impossible: no podia
+ continuar sent part d'una institució on aquestes pràctiques
+ es duien a terme contra la meva voluntat.</p>
+ <p>Com que vull continuar emprant ordinadors sense perdre el
+ meu honor, he decidit agrupar un cos suficient de programari lliure
+ per tal de ser capaç de tirar endavant sense cap mena de
+ programari que no sigui lliure. He abandonat el Laboratori
d'Intel·ligència
+ Artificial per denegar qualsevol excusa legal al MIT que m'impedís
+ oferir el GNU lliurement.</p>
+ <h3>Per què el GNU serà compatible amb l'Unix?</h3>
+ <p>L'Unix no és el meu sistema ideal, però no està
malament.
+ Les característiques essencials de l'Unix semblen prou
+ bones i penso que puc omplir els seus buits sense espatllar-les.
+ A més, un sistema compatible amb l'Unix seria molt útil
+ perquè molta gent l'adoptés.</p>
+ <h3>Com estarà disponible el GNU?</h3>
+ <p>El GNU no és de domini públic. Qualsevol podrà
modificar
+ i redistribuir el GNU, però cap distribuïdor podrà
restringir
+ una redistribució. És a dir, no estan permeses les
+ modificacions <a
href="../../../philosophy/categories.ca.html#ProprietarySoftware">privatives</a>.
+ Vull assegurar que totes les versions del GNU continuen sent lliures.</p>
+ <h3>Per què volen cooperar molts altres programadors?</h3>
+ <p>He trobat molts programadors que estan entusiasmats amb el GNU
+ i volen ajudar.</p>
+ <p>Molts programadors estan tristos per la comercialització del
+ programari de sistemes. Això pot fer-los guanyar més
+ diners, però fa que se senten en conflicte amb altres programadors,
+ en comptes de sentir-los com a companys. El fonament de l'amistat
+ entre programadors és el fet de compartir programes; i
+ els acords comercials usats habitualment prohibeixen en essència
+ als programadors tractar a la resta com a amics. El comprador
+ de programari deu elegir entre l'amistat i obeir la llei. Naturalment,
+ molts decideixen que l'amistat és més important.
+ Però els que creuen en la llei sovint no n'estan segurs
+ amb cap de les opcions. Arriben a fer-se cínics i pensen
+ que programar és sols una forma de fer diners.</p>
+ <p>Utilitzant i desenvolupant el GNU en comptes de programari propietari,
+ podrem ser hospitalaris amb tothom i obeir la llei. A més,
+ el GNU serveix com a exemple per inspirar i atreure a altres per
+ unir-se a nosaltres i compartir. Això ens pot donar una
+ sensació d'harmonia que és impossible si nosaltres
+ emprem programari que no sigui lliure. Per a la meitat dels programadors
+ amb els que he parlat, aquest és un motiu de felicitat
+ que els diners no poden reemplaçar.</p>
+ <h3>Com pots contribuir?</h3>
+ <blockquote>
+ <p>(Ara mateixa, per treballar en les tasques de programari, veieu <a
href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist">la
+ llista de tasques del GNU</a>. Si voleu contribuir d'altres
+ maneres, veieu <a
href="/help/help.ca.html">http://www.gnu.org/help</a>.) </p>
+ </blockquote>
+ <p>Estic demanant als fabricants d'ordinadors que facin donacions
+ de màquines i diners. Demano també donacions individuals
+ en forma de programes i treball.</p>
+ <p>Una conseqüència que vostè pot esperar si
+ fa una donació de maquinari és que GNU funcionarà en
+ ella molt prompte. Les màquines deurien estar completes,
+ preparades per instal·lar sistemes, homologades per ser
+ usades en àrees residencials i no deurien necessitar fonts
+ d'alimentació ni ventilació sofisticades.</p>
+ <p>He trobat molts programadors delerosos de dedicar part del seu
+ temps en treballar per al projecte GNU. En la majoria dels projectes,
+ un treball distribuït a temps parcial seria complicat de
+ coordinar; les parts escrites per separat podrien no funcionar
+ juntes. Però per al cas particular de substituir l'Unix,
+ aquest problema no existeix. Un sistema complet d'Unix conté
centenes
+ de programes útils, i cadascun es documenta per separat.
+ La majoria de les especificacions de la interfície estan
+ determinades per la compatibilitat amb l'Unix. Si cada col·laborador
+ pot escriure una utilitat compatible que puga ser substituïda
+ per la de l'Unix i fer que funcione correctament en lloc de l'original
+ del sistema Unix, aleshores aquestes utilitats podran funcionar
+ correctament quan s'agrupen. Fins i tot admetent que en Murphy
+ cree alguns problemes inesperats, l'assemblatge d'aquests components
+ serà una tasca factible. (El nucli requerirà una
+ comunicació més pròxima entre els desenvolupadors
+ i treballarem en un grup més petit i unit.)</p>
+ <p>Si rebo donacions econòmiques, tal vegada seré capaç
de
+ contractar unes quantes persones a jornada completa. El sou no
+ serà alt comparat amb el sou d'un programador, però estic
+ buscant gent per a qui la construcció d'un esperit comunitari
+ sigui tant important com guanyar diners. Veig aquest projecte
+ com una manera de permetre que la gent interessada en dedicar
+ totes les seves energies a treballar en el GNU pugui fer-ho, evitant-los
+ la necessitat de viure d'una altra manera.</p>
+ <h3>Per què tots els usuaris d'ordinador se'n sortiran
beneficiats?</h3>
+ <p>Una vegada el GNU estiga escrit, qualsevol serà capaç
d'obtenir
+ un bon sistema de programari lliure, igual que disposem d'aire
+ per respirar.<a href="manifesto.ca.html#f2">(2)</a></p>
+ <p>Això significa molt més que el simple fet que algú
s'estalviï el
+ preu de la llicència de l'Unix. Significa que s'evitarà el
+ malbaratament d'esforços a l'hora de programar sistemes.
+ Aquests esforços es poden dedicar a millorar la tècnica.</p>
+ <p>El codi font complet del sistema estarà disponible per
+ tothom. Com a resultat, un usuari que necessiti canvis en el sistema
+ sempre serà lliure de fer-los per ell mateixa, o contractar
+ algú que sigui capaç de fer-los, com un programador
+ qualsevol o una companyia. Els usuaris no estaran mai més
+ en mans d'un únic programador o empresa que posseeix el
+ codi font i que són els únics que estan en la posició
de
+ fer canvis.</p>
+ <p>Les escoles podran proporcionar un entorn molt més educatiu
+ animant als estudiants a millorar el codi del sistema. En el laboratori
+ d'informàtica de Harvard hi havia la política de
+ què cap programa podia ser instal·lat al sistema
+ si el seu codi font no estava a disposició pública,
+ i de fet, es negaren a instal·lar determinats programes.
+ Va ser una important inspiració per a mi.</p>
+ <p>Finalment, el llast d'haver de prendre en consideració qui
+ posseeix el programari del sistema i què està, o
+ no, permès fer amb el programari, desapareixerà.</p>
+ <p>Les disposicions per fer a la gent pagar per utilitzar un programa,
+ incloent les llicències per còpia, sempre comporten
+ un enorme cost per a la societat a causa dels incòmodes
+ mecanismes necessaris per determinar quant (és a dir, quins
+ programes) ha de pagar una persona. I sols un estat policial pot
+ forçar a tothom a obeir-les. Imaginem una estació espacial
+ on la fabricació de l'aire comporta un gran cost: es cobra
+ per cada litre d'aire, pot ser just, però dur una màscara
+ de d'aire amb comptador tot el dia és intolerable, encara
+ que tothom puga pagar la factura de l'aire. I posar càmeres
+ de seguretat per controlar si algú es treu la màscara
+ seria escandalós. És millor finançar la fàbrica
+ d'aire amb un impost per persona i desfer-se de les màscares.</p>
+ <p>Copiar totes o algunes de les parts d'un programa és tan
+ natural i productiu per a un programador com respirar. Hauria
+ de ser igual de lliure.</p>
+ <h3>Algunes objeccions als objectius del GNU que es poden rebatre
+ fàcilment</h3>
+ <p><strong>“Ningú l'utilitzarà si és
+ lliure, perquè això vol dir que no s'oferirà
assistència
+ tècnica.”</strong></p>
+ <p><strong>“Has de cobrar per un programa per finançar
+ l'assistència tècnica.”</strong></p>
+ <p>Si la gent preferís pagar per tenir el GNU més
+ assistència tècnica que obtenir el GNU de franc
+ sense assistència, una empresa que oferís només
+ l'assistència tècnica a les persones que haguessin
+ obtingut el GNU de franc hauria de tenir èxit.<a
href="manifesto.ca.html#f3">(3)</a></p>
+ <p>Deuríem distingir entre l'assistència en forma
+ de vertader treball de programació i l'ajuda a l'usuari
+ principiant. En la primera situació no es pot recórrer
+ al venedor de programari. Si el problema no és compartit
+ per un número suficient de clients, el venedor
l'ignorarà.</p>
+ <p>Si el seu negoci requereix poder confiar amb l'assistència,
+ l'única manera és tenir tot el codi font i ferramentes
+ necessaris. Llavors un pot contractar a qualsevol persona disponible
+ per corregir el problema; un no estarà en mans de cap individu.
+ Amb l'Unix, el preu del codi font deixa això fora de lloc
+ qualsevol consideració per a la majoria de negocis. Amb
+ el GNU això serà senzill. És possible que
+ encara no hi haja cap persona competent disponible, però d'aquest
+ problema no es pot acusar als acords de distribució. El
+ GNU no elimina tots els problemes del món, sols alguns
+ d'ells. </p>
+ <p>Mentre tant, els usuaris que no saben d'ordinadors necessiten
+ que se'ls guiï: ensenyar-los a fer coses que podrien fer
+ per ells mateixos, però no que encara no saben com.</p>
+ <p>Aquests serveis podran ser proporcionats per companyies que venguin
+ sols el servei d'assessoria i de reparació. Si es veritat
+ que els usuaris prefereixen gastar diners i obtenir un producte
+ amb assistència, estaran igualment d'acord d'adquirir el
+ servei després d'haver obtingut el producte de franc. Les
+ empreses de serveis competiran en qualitat i preu, de manera que
+ els usuaris no estaran lligats a cap companyia en particular.
+ Alhora, els que no necessitem servei d'assistència hauríem
+ de poder fer servir el programa sense pagar pel servei.</p>
+ <p><strong>“No es pot arribar a molta gent sense publicitat,
+ i s'ha de cobrar pel programa per poder
finançar-la.”</strong></p>
+ <p><strong>“No té sentit fer publicitat d'un programa
+ que la gent pot obtenir gratuïtament.”</strong></p>
+ <p>Hi ha vàries maneres de fer publicitat de franc o de baix
+ cost que poden ser utilitzades per informar a nombrosos usuaris
+ sobre alguna cosa com el GNU. Però potser és cert
+ que un pot arribar a més usuaris de microordinadors amb
+ publicitat. Si això és cert, un negoci que faça
+ publicitat del servei de còpia i distribució del
+ GNU per un preu determinat hauran de tenir prou èxit per
+ pagar la seva publicitat i més. D'aquesta manera, sols
+ els usuaris que reben benefici de la publicitat paguen per ella.</p>
+ <p>D'altra banda, si molta gent obté el GNU dels seus amics
+ i aquestes companyies no tenen èxit, això mostrarà que
+ la publicitat no era realment necessària per difondre el
+ GNU. Per què deu ser que els defensors del mercat lliure
+ no volen deixar al mercat lliure que ho decideixi?<a
href="manifesto.ca.html#f4">(4)</a></p>
+ <p><strong>“La meva companyia necessita un sistema operatiu
+ privatiu per ser estar davant la competència.”</strong></p>
+ <p>El GNU traurà als sistemes operatius de l'àmbit
+ de la competència. Vostè no serà capaç
d'obtenir
+ avantatge en aquesta àrea, però tampoc la competència
+ podrà treure-li avantatge a vostè. Vostès
+ competiran en altres àmbits, mentre es beneficien mútuament
+ d'aquest. Si el seu negoci està en vendre un sistema operatiu,
+ no li farà cap gràcia el GNU, però això
és
+ el seu problema. Si el se negoci és qualsevol altre, el
+ GNU el podrà salvar de ser empès dins del costós
+ negoci de la venta de sistemes operatius.</p>
+ <p>M'agradaria veure que el desenvolupament del GNU és finançat
+ amb donacions de molts fabricants i usuaris, reduint els costos
+ per a ells mateixos.<a href="manifesto.ca.html#f5">(5)</a></p>
+ <p><strong>“No es mereixen els programadors una recompensa
+ per la seva creativitat?”</strong></p>
+ <p>Si alguna cosa es mereix una recompensa, és la contribució
social.
+ La creativitat pot ser una contribució social, però sols
+ quan la societat sigui lliure de fer servir els resultats. Si
+ els programadors mereixen ser recompensats per crear programes
+ innovadors, de la mateixa manera mereixen ser castigats si restringeixen
+ l'ús d'aquests programes.</p>
+ <p><strong>“No deuria el programador poder demanar una recompensa
+ per la seva creativitat?”</strong></p>
+ <p>No hi ha res de dolent en esperar una remuneració per
+ un treball, o buscar de maximitzar les ingressos d'un, sempre
+ que aquest no s'empren mitjans destructius. Però els mitjans
+ habituals actuals d'avui en el camp del programari estan basats
+ en la destrucció.</p>
+ <p>Extreure diners dels usuaris per un programa amb base en la
restricció de
+ l'ús que se li done és destructiu perquè les
+ restriccions redueixen la quantitat i les formes que el programa
+ pot ser utilitzat. Això redueix la quantitat de riquesa
+ que la humanitat obté del programa. Quan s'opta deliberadament
+ per restringir, les conseqüències nocives són
+ destrucció deliberada.</p>
+ <p>La raó per la que un bon ciutadà no utilitza aquests
+ mitjans destructius per fer-se més ric és que, si
+ tots ho fessin, podríem empobrir-nos tots per la destrucció
mútua.
+ Això és l'ètica Kantiana; o la regla d'Or.
+ Com no m'agraden les conseqüències que resulten si
+ tots acaparen informació, dec considerar com erroni que
+ algú ho faci. Específicament, el desig de ser recompensat
+ per la creativitat d'un no justifica el privar al món en
+ general de tota o part d'eixa creativitat.</p>
+ <p><strong>“No passaran gana els programadors?”</strong></p>
+ <p>Podria respondre que a ningú se li obliga a ser programador.
+ Quasi ningú de nosaltres pot esperar guanyar diners per
+ parar-se al carrer i fer ganyotes. Però no per això estem
+ condemnats a passar les nostres vides fent ganyotes al carrer
+ i passant gana. Fem altres coses.</p>
+ <p>Però aquesta no és una bona resposta perquè accepta
+ la suposició implícita de l'interrogador: que sense
+ la propietat del programari, als programadors no se'ls pot pagar
+ un cèntim. Suposadament és tot o res.</p>
+ <p>La vertadera raó per la qual els programador no passaran
+ gana és perquè serà possible que obtinguin
+ un sou per programar; sols que no se'ls pagarà tant com
+ ara.</p>
+ <p>Restringir la còpia no és l'única base per
+ al negoci del programari. És la més comuna perquè
permet
+ guanyar molts diners. Si aquesta es prohibís, o fos rebutjada
+ pel consumidor, el negoci del programari es mouria cap altres
+ bases d'organització que ara s'usen menys. Sempre hi ha
+ nombroses maneres d'organitzar qualsevol tipus de negoci.</p>
+ <p>Probablement la programació no serà tant lucrativa
+ amb la nova base com ho és ara. Però això no és
+ un argument en contra del canvi. No es considera una injustícia
+ que els venedors de mostrador obtinguin els salaris que guanyen
+ actualment. Si els programadors guanyessin el mateix, tampoc no
+ seria una injustícia. (En la pràctica continuarien
+ guanyant molt més que els venedors).</p>
+ <p><strong>“No té dret la gent de controlar com s'empra
+ la seva creativitat?”</strong></p>
+ <p>“El control sobre l'ús de les idees d'un” realment
+ constitueix control sobre les vides d'altres persones; i normalment
és
+ utilitzat per dificultar més les seves vides.</p>
+ <p>La gent que ha estudiat amb cura el tòpic dels drets de
+ la propietat intel·lectual (com els advocats) diuen que
+ no hi ha un dret intrínsec a la propietat intel·lectual.
+ Els tipus de suposats drets de propietat intel·lectual
+ que reconeix el govern foren creats per actes específiques
+ de legislació per a propòsits específics.</p>
+ <p>Per exemple, el sistema de patents fou establert per animar als
+ inventors a mostrar els detalls de les seves invencions. El seu
+ propòsit era per ajudar a la societat i no als inventors.
+ El període de vida de 17 anys per a una patent era curt
+ comparat amb la taxa de desenvolupament de "l'estat d'art". Donat
+ que les patents són rellevants tècnicament entre
+ els fabricants, per als quals el cost i l'esforç d'un acord
+ de llicència són petits comparats amb l'establiment
+ de producció, les patents a sovint no fan massa mal. No
+ obstrueixen a la majoria dels individus que utilitzen productes
+ patentats.</p>
+ <p>La idea dels drets d'autor no existia en el temps antics, quan
+ els autors solien copiar bastant d'altres autors en obres que
+ no eren de ficció. Aquesta pràctica era útil,
+ i és l'única forma de què el treball de molts
+ autors haja sobreviscut, encara que sols sigui en part. El sistema
+ dels drets d'autor fou creat expressament amb el propòsit
+ de promoure l'autoria. En l'àmbit per la qual es va
inventar—llibres,
+ els quals sols podien ser copiats econòmicament en impremtes,
+ això feia molt poc mal i no obstruïa a la major part
+ dels individus que llegien els llibres. </p>
+ <p>Tots els drets de propietat intel·lectual són simples
+ llicències cedides per la societat perquè pensaven,
+ correcta o incorrectament, que la societat en conjunt es beneficiaria
+ amb aquesta cessió. Però en qualsevol situació
particular,
+ necessitem preguntar-nos: estem millor per haver atorgat tal
llicència?
+ Quin tipus d'acte estem permetent que faci la persona?</p>
+ <p>El cas dels programes d'avui és molt diferent al dels
+ llibres de fa cent anys. El fet que la manera més senzilla
+ de copiar un programa és d'un veí a un altre, el
+ fet que un programa tingui tant codi font com codi objecte que
+ són distints, i el fet que un programa és utilitzat
+ en comptes de ser llegit i gaudit, es combinen per crear la
situació en
+ la qual una persona que reforça un dret d'autor està danyant
+ la societat en conjunt, tant materialment com en espirit; i una
+ persona no deuria fer-ho encara que la llei li ho permetés.</p>
+ <p><strong>“La competència fa que les coses es facin
+ millor.”</strong></p>
+ <p>El paradigma de la competència és una cursa: premiant
+ al guanyador, nosaltres animem a tothom a córrer ràpid.
+ Quan el capitalisme funciona realment d'aquesta forma, fa un bon
+ treball; però els seus defensors estan enganyats assumint
+ que sempre funciona d'aquesta manera. Si els corredors obliden
+ perquè se'ls ofereix la recompensa i es concentren en guanyar,
+ sense importar com, aviat trobaran altres estratègies—com
+ per exemple, atacar a altres corredors. Si els corredors es fiquen
+ en una baralla a cops de puny, tots arribaran tard a la meta.</p>
+ <p>El programari propietari i secret és la moral equivalent
+ a la dels corredors en la baralla a cops de puny. És trist
+ dir-ho, però l'únic àrbitre que tenim no
+ sembla posar cap trava a les baralles; simplement les regula ("Per
+ cada 10 iardes corregudes, pots pegar un tret."). En realitat
+ el que deuria fer és separar-los i penalitzar als corredors
+ pel simple fet d'intentar lluitar.</p>
+ <p><strong>“No deixarà tothom de programar si no hi
+ ha un incentiu econòmic?”</strong></p>
+ <p>De fet, molta gent programarà sense tenir cap incentiu
+ econòmic. La programació provoca una fascinació
irresistible
+ sobre molta gent, normalment per als millors en la matèria.
+ No és estrany trobar-se músics professionals que
+ segueixen tocant encara que han perdut tota esperança de
+ guanyar diners vivint d'aquesta forma.</p>
+ <p>Però realment aquesta qüestió, encara que
+ es planteja normalment, no és apropiada per a la situació.
+ La paga dels programadors no desapareixerà, sols serà menor.
+ Així que la pregunta correcta és, algú
programarà amb
+ la reducció del seu salari? La meva experiència
+ em demostra que sí.</p>
+ <p>Durant més de deu anys, molts dels millors programadors
+ del món treballaren al Laboratori d'Intel·ligència
+ Artificial per molt menys diners dels que haurien pogut obtenir
+ en qualsevol altre lloc. Obtingueren molts tipus de premis no
+ econòmics: fama i estima, per exemple. I la creativitat
+ també es gaudeix, és un premi per si mateixa.</p>
+ <p>Després molts d'ells se n'anaren quan se'ls oferí
l'oportunitat
+ de fer el mateix treball interessant per un gran sou.</p>
+ <p>El que aquest fet demostra és que la gent programarà per
+ altres raons a la riquesa; però si se'ls ofereix l'oportunitat
+ de guanyar molts diners, això entrarà en les seves
+ expectatives i ho demanaran. Les organitzacions que paguen poc
+ no podran competir amb les de grans salaris, però això no
+ ha de ser necessàriament dolent si les companyies que paguen
+ molt són prohibides.</p>
+ <p><strong>“Necessitem programadors desesperadament. Si ens
+ demanen que deixem d'ajudar als nostres veïns, haurem
d'obeir.”</strong></p>
+ <p>Mai estarà vostè tan desesperat com per haver d'obeir
+ aquest tipus d'exigències. Recordi: milions per a la defensa,
+ però ni un cèntim per a tributs!</p>
+ <p><strong>“Els programadors necessiten alguna forma de guanyar-se
+ la vida.”</strong></p>
+ <p>A curt termini, això és cert. No obstant això,
+ hi ha bastants maneres amb les quals els programadors podrien
+ guanyar-se la vida sense haver de vendre el dret a utilitzar un
+ programa. Aquesta manera és costum ara perquè dona
+ l'ocasió als programadors i als homes de negocis de guanyar
+ més diners, no perquè sigui l'única manera
+ de guanyar-se la vida. És fàcil trobar altres maneres
+ si vols trobar-les. Ací hi han nombrosos exemples.</p>
+ <p>Un fabricant que introdueixi una nova computadora pagarà per
+ portar els sistemes operatius a la nova màquina.</p>
+ <p>La venta de l'ensenyança, els serveis de suport i manteniment
+ podrien donar feina també als programadors.</p>
+ <p>La gent amb idees noves podria distribuir programes com programari
+ gratuït<a href="manifesto.ca.html#f7">(7)</a>, demanant donacions
+ dels usuaris satisfets, o venent serveis de suport. He conegut
+ gent que han tingut èxit treballant d'aquesta manera.</p>
+ <p>Els usuaris amb necessitats comuns poden formar grups d'usuaris,
+ i pagar junts. Un grup podria contractar companyies de programari
+ per escriure programes que els membres del grup volguessin emprar.</p>
+ <p>Tot tipus de desenvolupament podria ser finançat amb un
+ Impost sobre el Programari:</p>
+ <p>Suposem que qualsevol que compre un ordinador ha de pagar un
+ x per cent del preu com un impost sobre el programari. El govern
+ donarà aquests diners a una agència com la <i>NSF</i>
(Fundació Nacional
+ de Ciència) per gastar-los en desenvolupament de programari.</p>
+ <p>Però si el comprador de l'ordinador fa una donació al
+ desenvolupament del programari per ell mateix, podrà obtenir
+ una reducció per aquest impost. Podrà fer una donació
a
+ un projecte a la seva elecció—a sovint, elegit perquè
espera
+ utilitzar els resultats quan estiguin acabats. Podrà obtenir
+ reduccions per qualsevol quantitat de donatiu fins que l'impost
+ total haja sigut pagat.<br />
+ <br />
+ La taxa total d'impost podria decidir-se amb una votació dels
+ contribuents, sospesat d'acord amb la quantitat per la qual
s'aplicarà l'impost.</p>
+ <p>Les conseqüències:</p>
+ <ul>
+ <li>La comunitat que utilitza els ordinadors dóna suport
+ al desenvolupament de programari.</li>
+ <li>Aquesta comunitat decideix quin nivell de suport és
+ necessari.</li>
+ <li>Els usuaris a qui els importa a quins projectes es destine
+ la seva part podran escollir-los per si mateixos.</li>
+ </ul>
+ <p>A llarg termini, fer programes lliures és un pas cap al
+ món post-escassesa, on ningú haurà de treballar
+ dur tan sols per a guanyar-se la vida. La gent estarà lliure
+ per a dedicar-se a activitats entretingudes, com la programació,
+ després d'haver dedicat les seves deu hores necessàries
+ a la setmana per a les seves tasques requerides com legislar,
+ aconsellar la famílies, reparar robots i explorar d'asteroides.
+ No haurà necessitat de guanyar-se la vida programant. </p>
+ <p>Hem fet ja reduït enormement la quantitat de treball que
+ la societat en conjunt ha de fer per a la seva productivitat actual,
+ però només un poc d'aquest s'ha traduït en
+ descans per als treballadors perquè hi ha molta activitat
+ no productiva que es requereix fer per a acompanyar a l'activitat
+ productiva. Les causes principals d'això són la
+ burocràcia i les lluites isomètriques contra la
+ competència. El programari lliure farà una gran
+ reducció d'aquests drenatges en l'àrea de producció de
+ programari. Hem de fer això, per tal d'assolir avanços
+ tècnics en productivitat que es tradueixin en menys treball
+ per a nosaltres.</p>
+ <h4>Notes a peu de pàgina</h4>
+ <ol>
+ <li><a name="f1" id="f1"></a>Aquesta expressió va ser desafortunada.
+ La intenció era que ningú hagués de pagar
+ per tenir permís per utilitzar el sistema GNU. Però les
+ paraules no aclareixen això, i la gent acostuma a interpretar-ho
+ com que les còpies de GNU deurien ser sempre distribuïdes
+ amb un xicotet, o sense cap, cost. Aquesta mai va ser la intenció;
+ després, el manifest menciona la possibilitat de companyies
+ proveïdores de servei a canvi d'un benefici. Després
+ he aprés a distingir amb cura entre "<i>free</i>" (lliure)
+ en el sentit de llibertat i "<i>free</i>" (gratuït) en
+ el sentit de cost. El programari lliure és programari
+ que els usuaris tenen la llibertat de distribuir i modificar.
+ Molts usuaris podran obtenir còpies de franc, mentre
+ altres paguen per obtenir-les—i si els fons ajuden a a
+ millor a el programari, millor. Allò important és
+ que tothom que tingui una còpia tingui la llibertat de
+ cooperar amb altres al utilitzar-lo.</li>
+ <li><a name="f2" id="f2"></a>Ací és un altre lloc
+ on vaig errar a l'hora de diferenciar amb cura entre els dos
+ significats diferents de "<i>free</i>" (lliure i gratuït).
+ L'afirmació tal i com apareix no és falsa—pots
+ obtenir còpies del programari GNU sense càrrec,
+ dels teus amics o a través de la xarxa. Però
l'afirmació suggereix
+ la idea equivocada.</li>
+ <li><a name="f3" id="f3"></a>Ja existeixen moltes d'aquestes companyies.
</li>
+ <li><a name="f4" id="f4"></a>La Fundació pel Programari
+ Lliure (<i>Free Software Foundation</i>) durant 10 anys ha aconseguit
+ la major part dels seus fons d'un servei de distribució,
+ encara que és més una caritat que una empresa.
+ Ara pots <a href="../../../order/order.html">demanar coses de
+ la FSF.</a> </li>
+ <li><a name="f5" id="f5"></a>Una agrupació d'empreses
informàtiques
+ donaren fons al voltant de l'any 1991 per donar suport al manteniment
+ del Compilador C de GNU. </li>
+ <li><a name="f6" id="f6"></a>Als anys 80 encara no m'havia adonat
+ de la confusió que creava parlar de "la qüestió" de
+ la "propietat intel·lectual". Aquest terme òbviament
és
+ esbiaixat; més subtil és el fet que agrupa diverses
+ lleis que plantegen qüestions molt diferents. Avui en dia
+ insisteixo a la gent a rebutjar el terme "propietat
intel·lectual" completament,
+ per a evitar que altra gent pense que aquestes lleis juntes
+ són coherents. La manera de ser clar és parlar
+ de patents, drets d'autor i marques comercials per separat.
+ Veieu <a href="/philosophy/not-ipr.html">una explicació més
+ detallada</a> de com aquest terme provoca confusió i
+ biaix.</li>
+ <li><a name="f7" id="f7"></a>Posteriorment hem après a
+ distingir entre "programari lliure" (free software) i "programari
+ gratuït" (freeware). El terme "programari gratuït" significa
+ programari que eres lliure de redistribuir, però que
+ normalment no eres lliure d'estudiar o modificar el codi font,
+ així que la majoria d'aquest programari no és
+ lliure. Veieu <a
href="../../../philosophy/words-to-avoid.ca.html#Freeware">la
+ pàgina de Paraules i Frases confuses</a> per a més
+ explicacions. </li>
+ </ol>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
+<div id="footer">
+ <p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+ També hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> amb
+ la FSF. <br />
+ Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions (o
+ suggeriments) a <a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. </p>
+ <p> Vegeu el <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a> per informar-vos sobre la coordinació i
publicació de
+ les traduccions d'aquest article. </p>
+ <p> Copyright © 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc., </p>
+ <address>
+ 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
+ </address>
+ <p>Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest
+ article en qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que
+ hi aparegui aquesta nota. </p>
+ <p> Traducció: <a href="mailto:address@hidden">puigcerver</a>,
+ 8 de març de 2008. <br />
+ Updated:
+ <!-- timestamp start -->
+ $Date: 2008/03/11 19:45:19 $
+ <!-- timestamp end -->
+ </p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h4>Traduccions d'aquesta pàgina</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.ca.html">Català</a> [ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.es.html">Español</a> [es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<!-- Hebrew -->
+<li><a
href="/gnu/manifesto.he.html">עברית</a> [he]</li>
+<!-- Croatian -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.hr.html">Hrvatski</a> [hr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.it.html">Italiano</a> [it]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a
href="/gnu/manifesto.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
+<!-- Macedonian -->
+<li><a
href="/gnu/manifesto.mk.html">Македонски</a> [mk]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+<!-- Portuguese -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.pt.html">Português</a> [pt]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a
href="/gnu/manifesto.sr.html">Српски</a> [sr]</li>
+<!-- Swedish -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.sv.html">Svenska</a> [sv]</li>
+<!-- Tamil -->
+<li><a
href="/gnu/manifesto.ta.html">தமிழ்</a> [ta]</li>
+</ul>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+</html>
+
+<!--
+These external translations have to be merged here, as
+translations of manifesto.html. I'll undertake this task; until then,
+please do not add them back as they don't really fit with the
+template. TRANSLATORS: Feel free to kill this text in your
+translation. yavor, Mar 22, 2007
+-->
+<!-- German translation submitted by Peter Gerwinski, address@hidden -->
+<!-- <a href="http://www.gnu.de/mani-ger.html">Deutsch</a> -->
+<!-- French translation written by "Jacques Du Pasquier" address@hidden -->
+<!-- <a
href="http://www.dtext.com/hache/manifeste-GNU.html">Français</a> -->
+<!-- Japanese translation by H. Meiko, Omoti, address@hidden -->
+<!-- <a href="/japan/manifesto-1993j-plain.html">日本語</a>
-->
+<!-- Russian translation submitted by Oleg S. Tihonov, address@hidden -->
+<!-- Russian link is dead as of 05/2004: -->
+<!-- | <a
href="http://www.gnu.org.ru/manifesto.html">Русский</a>
-->
+<!-- Swedish translation written by Linus Walleij, address@hidden -->
+<!-- href="/gnu/manifesto.sv.html" - see above -->
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/gnu manifesto.ca.html,
Miquel Puigpelat <=