www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy lessig-fsfs-intro.zh-cn.html


From: Pan Yongzhi
Subject: www/philosophy lessig-fsfs-intro.zh-cn.html
Date: Sun, 09 Mar 2008 12:21:27 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Pan Yongzhi <Fossilet>  08/03/09 12:21:27

Added files:
        philosophy     : lessig-fsfs-intro.zh-cn.html 

Log message:
        Added Chinese translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/lessig-fsfs-intro.zh-cn.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: lessig-fsfs-intro.zh-cn.html
===================================================================
RCS file: lessig-fsfs-intro.zh-cn.html
diff -N lessig-fsfs-intro.zh-cn.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ lessig-fsfs-intro.zh-cn.html        9 Mar 2008 12:20:30 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,158 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>《自由软件,自由社会:理查德·马修·斯托曼选集》的引言</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+   
+<h2><a 
href="/doc/book13.html">《自由软件,自由社会:理查德·马修·斯托曼选集》</a>的引言</h2>
+
+<p>
+斯坦福大学法学院法学教授劳伦斯·莱斯格
+</p>
+
+<p>
+每一代都有它的哲学家——一位能够引起当时人们想象的作家或艺术家。有时这些哲学家被认为是这æ
 ·çš„。经常要几
代之后联系才会变成现实。但是是否被人们认识,一个时代由说出它的理想的人们作æ
 ‡å¿—,不管是通过吟诗还是在政治运动的风暴中。
+</p>
+<p>
+我们这一代有一位哲学家,他既不是艺术家,也不是专业作家,而是一位程序员。理查德·斯托曼在麻省理工学院的实验室开始参åŠ
 
工作,他在那里是操作系统软件的程序员和设计师。作为程序员和设计师的他,创立了一项在这个日益由“代ç
 â€å†³å®šçš„世界里争取自由的运动,以此开始了他在å…
¬ä¼—生活舞台上的职业生涯。
+</p>
+<p>
+“代码”是让计算机运行的技术。“代ç 
â€æ˜¯æŒ‡æŒ¥æœºå™¨è¿è½¬çš„指令的集合,要么写在软件里,要么烧在硬件里,首å
…
ˆæ˜¯ç”¨è¯è¯­å†™å‡ºçš„。这些机器——电脑——日益决定和控制着我们的生活。它们决定电话如何连接,电视上播放什么,他们决定视频能否能通过宽带连接流式ä¼
 è¾“到计算机;他们控制计算机向它的制造
商汇报什么。这些机器管理我们,而代码管理这些机器。
+</p>
+<p>
+我们应该对这些代码应该有如何的控制?怎æ 
·çš„理解?应该有什么æ 
·çš„自由来和它对我们的控制相应?什么能力?
+</p>
+<p>
+这些问题一直是斯托曼生活中的挑战。通过他的作品和谈话,他让我们认识到了保持代ç
 â€œè‡ªç”±â€çš„重要性。自由不是代码作者不能得到报é…
¬ï¼Œè€Œæ˜¯æŒ‡ç¼–程人员制作的控制向任何人都是透明的,任何人都有权力拿走控制,修改成他或她认为满意的结果。这就是”自由软件“。”自由软件“是这个用代ç
 æŽ§åˆ¶çš„世界的一个答案。
+</p>
+<p>
+自由。斯托曼在自己的术语中抱怨了这个词语的模糊含义。没有什么抱怨的。迷惑迫使人们去思考,自由这个词汇非常迷惑人。让现代美国人听起来,“自由软件”听起来是乌托邦的,不可能的。没有什么东西,甚至午餐,是å
…
è´¹çš„,控制着控制着世界的最重要机器的最重要词语怎么能够å
…è´¹å‘¢ï¼Ÿä¸€ä¸ªç†æ€§çš„社会怎么会渴求这样的理想呢?
+</p>
+<p>
+但是单词“自由”的奇怪的含义是我们的函数,不是这个词汇本身的函数。自由有不同的含义,只有一个意思指“价æ
 
¼â€ã€‚“free”这个词汇更本质的一个意思是自由,像在“自由演讲”这个词语里面,或è€
…可能更恰当在“自由劳动力”里面。并不是指无
价,但是指有限地被别人控制。自由软件是透明的控制,对修改开放,就像自由的法律,或è€
…像“自由社会”的法律一样是自由的,因
为他们的控制是为人所知的,而且对修改开放。斯托曼的“自由软件运动”通过让å
…¶è‡ªç”±ï¼Œä½¿å°½å¯èƒ½å¤šçš„代码透明,而且可以改变。
+</p>
+<p>
+这种表现的机制是一种极å…
¶èªæ˜Žçš„叫作“著左权”的手法,通过一种叫GPL的证书实现。通过版权法的权力,“自由软件”不ä»
…保证它开放,可以修改,而且å…
¶å®ƒä½¿ç”¨â€œè‡ªç”±è½¯ä»¶â€çš„软件(这在技术上属于“派生作品”)也å¿
…须是自由的。如果你
使用并修改了一款自由软件程序,然后向å…
¬ä¼—发布了修改版,那么修改版必须和原版一æ 
·è‡ªç”±ã€‚要么是GPL,要么是版权法要被侵犯。
+</p>
+<p>
+“自由软件”,和自由社会一æ 
·ï¼Œæœ‰å®ƒçš„敌人。微软开展了一场对GPL的斗争,警告所有听的人GPL是一种“威胁”的许可证。事实上,它说的危险性很大程度上是欺骗性的。还有人反对GPL坚持修改版å¿
…
须自由的“强迫”。但是一项条款并不是强迫。如果微软拒不å
…è®¸å…¶ç”¨æˆ·ä¸ç”¨æ”¯ä»˜å…
¶ï¼ˆå‡å®šï¼‰æ•°ç™¾ä¸‡è€Œå‘布它的Office产品的修改版不算强迫的话,那么GPL坚持自由软件的修改版也是自由的也不能算是强迫。
+</p>
+<p>
+还有人认为斯托曼的要求太极端,但这并不极端。实际
上,明显地看出,斯托曼的工作是对我们传统在代ç 
ä¹‹å‰çš„时代精巧制作的自由的简单的翻译。“自由软件”能够保证用代ç
 æŽ§åˆ¶çš„世界像形成了代码之前世界的传统一样自由。
+</p>
+<p>
+例如,一个“自由社会”受法律约束,但是任何自由社会的法律约束都有限制:没有哪个将å
…¶æ³•å¾‹ä¿å¯†çš„社会可以称作是自由的。没有哪个将å…
¶æ³•è§„向被约束者隐藏的政府能够在我们的传
统下立足。法律控制人们,但是仅当其可见时才是å…
¬å¹³çš„。只有其条款为人所知,而且能够由被约束者
或被约束者的代理人(律师,立法者
)控制时,法律才是可见的。
+</p>
+<p>
+法律的这种状况超
出了立法工作本身。考虑一下美国法院对法律的实施。当事人雇用律师来提升å
…
¶åˆ©ç›Šï¼Œæœ‰æ—¶å€™è¿™ç§åˆ©ç›Šé€šè¿‡è¯‰è®¼å¾—意提升。在诉讼过程中,律师写出案æƒ
…,这些案情
反过来影响法官写下的意见。这些意见决定谁能够在案件中获胜,或è€
…某跳法律是否能够和宪法一致地存在。
+</p>
+<p>
+这个过程中的所有材料都在斯托曼所指的意义下自由。诉讼案æƒ
…摘要是å…
¬å¼€çš„,别人可以自由使用。论据是透明的(这不同于说他们是好的),推理æ—
 é¡»å¾—到原律师允许而拿走。法官意见可以在以后的案情
摘要里面引用,并可以复制或综合进别的案情
摘要或意见中。美国法律的“源代ç 
â€åœ¨è®¾è®¡ä¸Šå’ŒåŽŸåˆ™ä¸Šï¼Œå¯¹ä»»ä½•ä½¿ç”¨å®ƒçš„人都是开放和自由的。拿律师来说,通过重复使用以前发生的,案æƒ
…摘要发挥了创造
力,这是一个好的摘要的衡量。原始资料是自由的,创新和节约在å
…¶ä¸Šå»ºç«‹ã€‚
+</p>
+<p>
+自由代码(这里我指的自由的法律代ç 
ï¼‰å½¢æˆçš„节约并没有饿死律师。尽管任何人都可以使用和复制他们做成的东西,律师事务所仍然有足够动机来作出好的案æƒ
…摘要。律师是能工巧匠,他的/她的产品是å…
¬å¼€çš„。但是这种工艺不是慈善行为。律师得到收入,å…
¬ä¼—并未要求不给这种工作报酬。相反,通过后来的工作补充
到以前的,这种节约繁荣起来。
+</p>
+<p>
+我们可以想象一种不同的法律实施方法——保密的案情
和证据,只有结果没有论证的判决,警方持有不向别人发布的法律,不解释条令的法规。
+</p>
+<p>
+我们可以想象这个时候,但是我们无法想象称å…
¶ä¸ºâ€œè‡ªç”±çš„”。不管这样一个社会的动机更好,或者
能更有效地分é…
ï¼Œè¿™ä¸ªç¤¾ä¼šä¸èƒ½ç§°ä¹‹ä¸ºè‡ªç”±çš„。自由的理想,在自由社会生活的理想,不ä»
…ä»…
要求高效的使用。相反,法律提醒在开放和透明这两个限制下建立,尽管对领导有利,但å
…¶å®ƒé€‰é¡¹ä¸èƒ½åŠ è¿›åŽ»ã€‚由软件代ç 
æŽ§åˆ¶çš„生活不能比这个不自由。
+</p>
+<p>
+写代ç 
ä¸æ˜¯è¯‰è®¼ï¼Œå®ƒæ›´å¥½ï¼Œæ›´ä¸°å¯Œï¼Œæ›´æœ‰å»ºè®¾æ€§ï¼Œä½†æ˜¯å¯¹äºŽåˆ›é€ 
性和动机不依赖于对创造产品的完å…
¨çš„控制,法律是一个明显的例子。像爵士乐、小说、或者
建筑一样,法律基于以前的作品建立。这种添加
和改变一直是创新的来源。自由社会应该像这样,å…
¶æœ€é‡è¦çš„资源要保持自由。
+</p>
+<p>
+这本书首次以使它们的微妙和能力清
晰展现的方式选择了理查德·斯托曼的著作和演讲。这些文章
跨度很大,从版权到自由软件运动的历史,它们包
含许多不为人熟知的论据,在这些里面,有一个对数字世界产生版权的变化的局面的特别有远见的说明,它们将成为寻求理解这位最强大的人的思想的资源,他强在思想,强在热æƒ
…,强在正直,经在别的地方是无
能为力的,它们将启迪那些要接受他思想,并在å…
¶ä¸Šæ€è€ƒçš„人。
+</p>
+<p>
+我不太了解斯托曼,但是我很了解他是一个很严厉的人。他有紧迫感,常常不耐烦。他可以对朋友像对敌人一般怒火三丈。他很强硬,不屈不æŒ
 ï¼Œå¾ˆæœ‰è€å¿ƒã€‚
+</p>
+<p>
+当我们的世界最终理解了代ç 
çš„威力和危险时,当它终于认识到代码和法律、政府一æ 
·ï¼Œå¿…须透明以自由时,我们回首看着这位强硬和不屈不挠
的程序员时,发现到他奋斗的景象终于实现,一个自由和知识在编译器下得到自由的世界,我们将认识到没有人通过他的行为和言辞,为了能够尽可能使得下一个社会获得å
…¶è‡ªç”±è€Œä½œå‡ºæ–¯æ‰˜æ›¼è¿™æ ·çš„贡献。
+</p>
+<p>
+然而,我们还没有获得自由。我们在保护它的时候很可能失败,但是,不管成败如何,这些文ç«
 
都展示了这个自由。在产生这些演讲和著作的生命里,有着对所有向斯托曼一æ
 ·ä¸ºè‡ªç”±è€Œæˆ˜çš„的人的鼓舞。
+</p>
+
+<p>
+<strong>劳伦斯·莱斯格</strong><br />
+斯坦福大学法学院法学教授劳伦斯·莱斯格
+<strong>斯坦福大学法学院法学教授</strong>
+</p>
+
+<h4>了解<a 
href="/doc/book13.html">《自由软件,自由社会:理查德·马修·斯托曼选集》
+</a>更多</h4>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+问询 FSF 和 GNU 相关事宜请寄邮件至
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+也有<a href="/contact/">別的方法可以联系</a> FSF。 
+<br />
+请将无效链接和其他更正或建议发送至
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+协调和提交本文翻译请参看
+<a href="/server/standards/README.translations.html">翻译指南</a>。
+</p>
+
+<p>
+Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>本文允许在不变更文件内
容的前提下刊登在任何形式的媒体中,但需保留此声明。
+</p>
+
+<p>
+更新:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2008/03/09 12:20:30 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+<p>
+翻译:潘永之<br />
+审阅: 
+</p>
+</div>
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<div id="translations">
+<h4>本页的翻译文本</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Persian -->
+<li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]