www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/graphics gnu-ascii2.html gnu-ascii2.fr.html


From: Cédric CORAZZA
Subject: www/graphics gnu-ascii2.html gnu-ascii2.fr.html
Date: Tue, 15 Jan 2008 18:36:22 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Cédric CORAZZA <ccorazza>      08/01/15 18:36:22

Modified files:
        graphics       : gnu-ascii2.html 
Added files:
        graphics       : gnu-ascii2.fr.html 

Log message:
        Adding French document.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnu-ascii2.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/gnu-ascii2.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: gnu-ascii2.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/graphics/gnu-ascii2.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gnu-ascii2.html     13 Jan 2008 22:40:25 -0000      1.2
+++ gnu-ascii2.html     15 Jan 2008 18:36:18 -0000      1.3
@@ -80,7 +80,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/01/13 22:40:25 $
+$Date: 2008/01/15 18:36:18 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
@@ -103,6 +103,7 @@
 
 <ul class="translations-list">
 <li><a href="/graphics/gnu-ascii2.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/graphics/gnu-ascii2.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: gnu-ascii2.fr.html
===================================================================
RCS file: gnu-ascii2.fr.html
diff -N gnu-ascii2.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gnu-ascii2.fr.html  15 Jan 2008 18:36:18 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,119 @@
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<title>Un autre petit GNU enASCII</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+
+<h2>Un autre petit GNU en ASCII</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<pre>
+  ,= ,-_-. =.
+ ((_/)o o(\_))
+  `-'(. .)`-'
+      \_/
+</pre>
+
+<p>
+C'est un dessin en ASCII d'une t&ecirc;te de gnou. Il tient sur quatre lignes, 
ce qui est la
+longueur maximale pour les signatures de courriels et Usenet.
+</p>
+
+<p>
+L'image ci-dessus est sous &nbsp;:
+<!-- Martin Dickopp (address@hidden) contributed this -->
+<!-- address@hidden, saved in RT #177546 -->
+Copyright &copy; 2004, Martin Dickopp<br />
+Il est permis de copier ou distribuer (ou les deux) l'image
+ASCII ci-dessus, avec ou sans modifications.
+</p>
+
+<p>
+<a href="/graphics/graphics.fr.html">D'autres illustrations</a> dans la 
galerie GNU.
+</p>
+
+</div>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer-min.fr.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Pour les questions et requ&ecirc;tes relatives &agrave; la FSF &amp;
+GNU&nbsp;: <a href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
+
+Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web &agrave; <a 
href="mailto:webmasters&#64;gnu.org";><em>webmasters&#64;gnu.org</em></a>,
+envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+</p>
+
+<p>Le logo GNU peut-&ecirc;tre utilis&eacute; tel quel dans les contextes 
parlant de GNU de fa&ccedil;on
+appropri&eacute;e et pour le soutenir. Pour une autorisation, demander 
&agrave; address@hidden</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
+permitted in any medium, provided this notice is preserved.
+</p>
+
+<p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
+article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
+cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
+<p>
+Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2008/01/15 18:36:18 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+<p>
+Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza.<br />
+R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
+</p>
+
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h3>Traductions de cette page</h3>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/graphics/gnu-ascii2.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/graphics/gnu-ascii2.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+</ul>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]