[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy fs-translations.ca.html
From: |
Miquel Puigpelat |
Subject: |
www/philosophy fs-translations.ca.html |
Date: |
Mon, 15 Oct 2007 14:56:08 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Miquel Puigpelat <puigpe> 07/10/15 14:56:08
Modified files:
philosophy : fs-translations.ca.html
Log message:
Templated
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.ca.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
Patches:
Index: fs-translations.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.ca.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- fs-translations.ca.html 31 Mar 2007 17:03:47 -0000 1.3
+++ fs-translations.ca.html 15 Oct 2007 14:55:49 -0000 1.4
@@ -1,132 +1,152 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
-
-<head>
- <TITLE>Traduccions del terme "programari lliure" - Projecte GNU- Free
Software Foundation (FSF)</TITLE>
-<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="http://www.gnu.org/gnu.css" />
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden" />
-</head>
-
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
+<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
+<title>Traduccions del terme "programari lliure" - Projecte GNU - Free
Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<h2>Traduccions del terme "programari lliure"</h2>
+
+<p>
+A continuació teniu una llista de traduccions recomanades del
+ terme "free software" (programari lliure) a diverses
llengües.</p>
+
+<p>Si veieu que cal fer alguna correcció o addició a
+ la llista, feu-nos-ho saber enviant un correu electrònic
+ a <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+Si us plau,
+utilitzeu caràcters ASCII en el vostre missatge. Per als
caràcters
+no anglesos de la traducció, utilitzeu si us plau la codificació
UTF-8
+i la seva equivalència en HTML (&#xxxx). Gràcies.</p>
+
+<!-- lets keep this alphabetical -neel
+-->
+<ul>
+ <li><strong>Alemany:</strong> freie Software</li>
+ <li><strong>Àrab:</strong> برمجة
حرة (Baramej Horrah)</li>
+ <li><strong>Búlgar:</strong>
свободен
софтуер (svoboden softuer)</li>
+ <li><strong>Català:</strong> programari lliure</li>
+ <li><strong>Coreà:</strong> 자유
소프트웨어 (ja-yu software)</li>
+ <li><strong>Croat:</strong> slobodni softver</li>
+ <li><strong>Danès:</strong> fri software OR frit programmel</li>
+ <li><strong>Eslovac:</strong> slobodny softver</li>
+ <li><strong>Eslovè:</strong> prosto programje</li>
+ <li><strong>Espanyol:</strong> software libre</li>
+ <li><strong>Esperanto:</strong> libera softvaro</li>
+ <li><strong>Estonià:</strong> vaba tarkvara</li>
+ <li><strong>Francès:</strong> logiciel libre</li>
+ <li><strong>Finès:</strong> vapaa ohjelmisto</li>
+ <li><strong>Gal·lès:</strong> meddalwedd rydd</li>
+ <li><strong>Grec:</strong> ελεύθερο
λογισμικό (elefthero
logismiko)</li>
+ <li><strong>Hebreu:</strong> תוכנה
חופשית (tochna chofshit)</li>
+ <li><strong>Hongarès:</strong> szabad szoftver</li>
+ <li><strong>Indonesi:</strong> perangkat lunak bebas</li>
+ <li><strong>Irlandès:</strong> bog earraí saoire</li>
+ <li><strong>Islandès:</strong> frjáls hugbúnaður</li>
+ <li><strong>Italià:</strong> software libero</li>
+ <li><strong>Japonès:</strong>
自由なソフトウェア
(フリーソフトウェア -
jiyuu-na software)</li>
+ <li><strong>Lituà:</strong> laisva programinė įranga</li>
+ <li><strong>Neerlandès:</strong> vrije software</li>
+ <li><strong>Noruec:</strong> fri programvare</li>
+ <li><strong>Persa:</strong>
نرم‌افزارِ
آزاد</li>
+ <li><strong>Polonès:</strong> wolne oprogramowanie</li>
+ <li><strong>Portuguès:</strong> software livre</li>
+ <li><strong>Romanès:</strong> software liber</li>
+ <li><strong>Rus:</strong>
свободное
программное
обеспечение
</li>
+ <li><strong>Serbi:</strong>
слободни
софтвер</li>
+ <li><strong>Suec:</strong> fri programvara</li>
+ <li><strong>Tagàlog/filipí:</strong> malayang software</li>
+ <li><strong>Tàmil:</strong>
கட்டற்ற மென்பொருள்</li>
+ <li><strong>Turc:</strong> özgür yazılım</li>
+ <li><strong>Txec:</strong> svobodný software</li>
+ <li><strong>Ucraïnès:</strong>
вільне
програмне
забезпечення
(vil'ne prohramne zabezpechennia)</li>
+ <li><strong>Vietnamita:</strong> phần mềm tự do</li>
+ <li><strong>Xinès (Simplificat):</strong>
自由软件 (zi-you ruan-jian)</li>
+ <li><strong>Xinès (Tradicional):</strong>
自由軟體 (zih-yo)</li>
+</ul>
-<body>
-
-<p><a href="#translations">Traduccions</a> d'aquesta pà gina</p>
-
-<H3>Traduccions del terme "programari lliure"</H3>
-
-<p>
-<a href="/graphics/agnuhead.ca.html"><img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
- alt=" [imatge d'un cap de GNU] "
- width="129" height="122" /></a>
-</p>
-
-<hr />
-
-
-<P>Aquí teniu una llista de traduccions recomanades pel
-terme "programari lliure" en diversos idiomes.</P>
-
-<UL>
- <LI><B>Castellà:</B> software libre
- <LI><B>Català:</B> programari lliure
- <LI><B>Coreà:</B> ja-yu software
- <LI><B>Danès:</B> fri software
- <LI><B>Esperanto:</B> libera softvaro
- <LI><B>Francès:</B> logiciel libre
- <LI><B>Holandès:</B> vrije software
- <LI><B>Indonesi:</B> perangkat lunak bebas
- <LI><B>Italià:</B> software libero
- <LI><B>Japanès:</B> jiu-na software
- <LI><B>Noruec:</B> fri programvare
- <LI><B>Portuguès:</B> software livre
- <LI><B>Suec:</B> fri programvara
- <LI><B>Turc:</B> ozgur yazilim
-</UL>
-
-<hr />
-<h4><a href="/philosophy/philosophy.ca.html">Altres texts per llegir</a></h4>
-<hr />
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>Traduccions d'aquesta pàgina</b>:<br />
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-[
- <a href="/philosophy/fs-translations.ca.html">Català</a> <!--
Catalan -->
-| <a
href="/philosophy/fs-translations.cn.html">简体中文</a>
<!-- Chinese(Simplified) -->
-| <a
href="/philosophy/fs-translations.zh.html">繁體中文</a>
<!-- Chinese(Traditional) -->
-| <a href="/philosophy/fs-translations.html">English</a>
-| <a href="/philosophy/fs-translations.es.html">Español</a> <!--
Spanish -->
-| <a href="/philosophy/fs-translations.fr.html">Français</a> <!--
French -->
-| <a
href="/philosophy/fs-translations.el.html">Ελληνικά</a>
<!-- Greek -->
-| <a href="/philosophy/fs-translations.it.html">Italiano</a> <!-- Italian -->
-| <a href="/philosophy/fs-translations.ja.html">日本語</a>
<!-- Japanese -->
-| <a href="/philosophy/fs-translations.ko.html">한국어</a>
<!-- Korean -->
-| <a href="/philosophy/fs-translations.pl.html">Polski</a> <!-- Polish -->
-| <a
href="/philosophy/fs-translations.sr.html">Српски</a>
<!-- Serbian -->
-]
-</p>
</div>
-<div class="copyright">
-<p>
-Tornar a la <a href="/home.ca.html">pàgina principal del projecte
GNU</a>.
-</p>
+<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
+<div id="footer">
<p>
-Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-També hi ha d'<a href="/home.ca.html#ContactInfo">altres formes de
contactar</a>
-la FSF.
+Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+També hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a>
+amb la FSF.
<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions o suggeriments a
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
<p>
-Vegeu el <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinació i publicació
de les traduccions d'aquest article.
+Vegeu el
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació
+de les traduccions d'aquest article.
</p>
<p>
-Copyright (C) 1999, 2000, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-<br />
-Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest article en
qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi aparegui aquesta nota.
+Copyright © 1999, 2000, 2004, 2006, 2007 Free Software
+Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest
+article en qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi
+aparegui aquesta nota.
</p>
<p>
+Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 15
d'octubre de 2007
+<br />
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/03/31 17:03:47 $ $Author: puigpe $
+$Date: 2007/10/15 14:55:49 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-</BODY>
-</HTML>
+<div id="translations">
+<h4>Traduccions d'aquesta pàgina</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<!-- Catalan -->
+<li><a
href="/philosophy/fs-translations.ca.html">Català</a> [ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a
href="/philosophy/fs-translations.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a
href="/philosophy/fs-translations.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/fs-translations.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a
href="/philosophy/fs-translations.es.html">Español</a> [es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a
href="/philosophy/fs-translations.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/fs-translations.it.html">Italiano</a> [it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a
href="/philosophy/fs-translations.ja.html">日本語</a> [ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a
href="/philosophy/fs-translations.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/fs-translations.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a
href="/philosophy/fs-translations.sr.html">Српски</a> [sr]</li>
+<!-- Chinese(Simplified) -->
+<li><a
href="/philosophy/fs-translations.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li>
+<!-- Chinese(Traditional) -->
+<li><a
href="/philosophy/fs-translations.zh-tw.html">繁體中文</a> [zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy fs-translations.ca.html,
Miquel Puigpelat <=