[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/help gethelp.ca.html
From: |
Miquel Puigpelat |
Subject: |
www/help gethelp.ca.html |
Date: |
Thu, 04 Oct 2007 15:31:57 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Miquel Puigpelat <puigpe> 07/10/04 15:31:57
Modified files:
help : gethelp.ca.html
Log message:
Templated
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/gethelp.ca.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: gethelp.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/gethelp.ca.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gethelp.ca.html 31 Mar 2007 15:30:09 -0000 1.2
+++ gethelp.ca.html 4 Oct 2007 15:31:44 -0000 1.3
@@ -1,144 +1,176 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
+<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
-<head>
<title>Com aconseguir ajuda sobre el programari GNU - Free Software
Foundation</title>
-<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-<link rev="made" href="address@hidden" />
-</head>
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
+<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
-<body>
+<h2>Com aconseguir ajuda sobre el programari GNU</h2>
-<p><a href="#translations">Traduccions</a> d'aquesta pàgina </p>
-
-<h3>Com aconseguir ajuda sobre el programari GNU </h3>
<p>
-<a href="/graphics/agnuhead.ca.html"><img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg"
- alt=" [imatge d'un cap de GNU] "
- width="129" height="122" /></a>
+La Free Software Foundation no proporciona suport tècnic. La
+nostra missió és desenvolupar, preservar i protegir
+el <a href="/philosophy/free-sw.ca.html">programari lliure</a>. Preferim
+deixar que altres es guanyin la vida proporcionant suport tècnic.
+Veiem els programadors com a proveïdors d'un servei, igual que
+els metges i els advocats; els coneixements, tant mèdics com
+jurídics, són de lliure distribució, però els
+que exerceixen la professió cobren pels seus serveis. Així que,
<strong></strong><strong>si
+us plau, no envieu correus electrònics ni truqueu a l'oficina
+de la FSF per sol·licitar suport tècnic.</strong>
</p>
-<hr />
-
<p>
-La Fundació per al Programari Lliure no proporciona suport
tècnic. La nostra missió és desenvolupar, preservar i
protegir el <a href="/philosophy/free-sw.ca.html">programari lliure</a>.
Preferim deixar que altres es guanyin la vida proporcionant suport
tècnic. Veiem els programadors com a proveïdors d'un servei, igual
que els metges i els advocats; els coneixements, tant mèdics com
jurídics, són de lliure distribució, però els que
exerceixen la professió cobren pels seus serveis. Així que,
<strong>si us plau, no envieu correus electrònics ni truqueu a l'oficina
de la FSF per sol·licitar suport tècnic.</strong>
+Podeu obtenir de diferents maneres la <a
href="/doc/doc.ca.html">Documentació del
+Projecte GNU</a>, que pot respondre a moltes de les vostres preguntes.
</p>
<p>
-Podeu obtenir de diferents maneres la <a
href="/doc/doc.ca.html">Documentació del Projecte GNU</a>,
-que pot respondre a moltes de les vostres preguntes.
-</p>
+També allotgem un seguit de <a
href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/">llistes
+de correu sobre el programari GNU</a>. Les llistes que comencen per
<code>help-</code> són
+per obtenir ajuda de la comunitat. <a
href="/prep/mailinglists.html">També hi
+ha disponible una relació feta a mà de les llistes de
+correu de GNU</a>. Si no trobeu una llista de correu per a algun programa
+GNU en particular, utilitzeu si us plau la llista <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
<p>
-També allotgem un seguit de <a
href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/">llistes de correu sobre el
programari GNU</a>. Les llistes que comencen per <code>help-</code>
-són per obtenir ajuda de la comunitat.
-<a href="/prep/mailinglists.html">També hi ha disponible una
relació feta a mà de les llistes de correu de GNU</a>. Si no
trobeu una llista de correu per a algun programa GNU en particular, utilitzeu
si us plau la llista <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+Hi ha a més <a href="/server/irc-rules.html">canals d'IRC sobre
+programari GNU</a>, en els quals podeu xatejar amb desenvolupadors
+i altres usuaris.
</p>
-<p> El
-<a href="/prep/service.html">Directori GNU de Serveis</a>
-és un registre de persones que ofereixen suport i altres serveis de
consultoria. Aquesta llista es troba també al fitxer etc/SERVICE de la
distribució de GNU Emacs, i a la ruta /pub/gnu/GNUinfo/SERVICE del <a
href="/order/ftp.html">servidor FTP de GNU</a>.
-Contacteu amb nosaltres per obtenir una còpia de la llista o si voleu
ser-hi inclòs.
+<p>
+El
+ <a href="/prep/service.html">Directori GNU de Serveis</a> és
+ un registre de persones que ofereixen suport i altres serveis de
+ consultoria. Aquesta llista es troba també al fitxer etc/SERVICE
+ de la distribució de GNU Emacs, i a la ruta /pub/gnu/GNUinfo/SERVICE
+ del <a href="/order/ftp.html">servidor FTP de GNU</a>. Contacteu
+ amb nosaltres per obtenir una còpia de la llista o si voleu
+ ser-hi inclòs.
</p>
<p>
-Si trobeu una deficiència en algun programa GNU, ens agradarà
saber-ho. És per això que mantenim <a
href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/">llistes de correu per als errors
de funcionament del programari GNU</a>. Fins i tot si no hi ha una llista de
correu sobre cert programa, escriviu a l'adreça <address@hidden> i
el vostre informe d'errades arribarà al lloc correcte (a través
d'un àlies). Així, doncs, si trobeu un error a la versió
canònica d'un programa GNU, comuniqueu-ho si us plau d'aquesta manera.
+Si trobeu una deficiència en algun programa GNU, ens agradarà
saber-ho. És
+per això que mantenim <a
href="http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/">llistes
+de correu per als errors de funcionament del programari GNU</a>. Fins
+i tot si no hi ha una llista de correu sobre cert programa, escriviu
+a l'adreça <address@hidden> i el vostre informe
+d'errades arribarà al lloc correcte (a través d'un àlies).
+Així, doncs, si trobeu un error a la versió canònica
+d'un programa GNU, comuniqueu-ho si us plau d'aquesta manera.
</p>
<p>
-Quan rebem un informe d'error, intentem generalment corregir el problema.
Malgrat que la correcció d'errors pugui semblar un suport tècnic
individual, no ho és; forma part de la preparació d'una
versió millorada. Podem enviar-vos un versió corregida
perquè ens ajudeu a provar la solució i assegurar-nos de la seva
qualitat. Si el vostre informe d'errors no obté una resposta per la
nostra part, podreu encara obtenir ajuda d'un altre usuari que llegeixi el
vostre missatge a les llistes de correu sobre errors de funcionament. En cas
contrari, utilitzeu el <a href="/prep/service.html">Directori GNU de
Serveis</a>.
-</p>
+Quan rebem un informe d'error, intentem generalment corregir el problema.
+ Malgrat que la correcció d'errors pugui semblar un suport
+ tècnic individual, no ho és; forma part de la
preparació d'una
+ versió millorada. Podem enviar-vos un versió corregida
+ perquè ens ajudeu a provar la solució i assegurar-nos
+ de la seva qualitat. Si el vostre informe d'errors no obté una
+ resposta per la nostra part, podreu encara obtenir ajuda d'un altre
+ usuari que llegeixi el vostre missatge a les llistes de correu sobre
+ errors de funcionament. En cas contrari, utilitzeu el <a
href="/prep/service.html">Directori
+GNU de Serveis</a>.</p>
<p>
-Si us plau, no ens demaneu que us ajudem a instal·lar programari o que
us ensenyem a utilitzar-lo (però podeu indicar-nos que el programa
d'instal·lació falla o que la documentació és
confusa).
+Si us plau, no ens demaneu que us ajudem a instal·lar programari
+o que us ensenyem a utilitzar-lo (però podeu indicar-nos que
+el programa d'instal·lació falla o que la documentació
és
+confusa).
</p>
<p>
-Noteu, per acabar, que avui dia moltes companyies distribueixen programari
GNU, sovint com a part d'una distribució de GNU/Linux. Quan trobeu
errors de funcionament en un programa GNU que vàreu instal·lar
amb certa distribució de GNU/Linux, sovint és més
útil comunicar directament l'error al distribuïdor que a nosaltres.
De vegades els distribuïdors han modificat el programari GNU (ja que
són lliures de fer-ho!) o estan utilitzant versions antigues. Per
aquesta raó, ells són les persones més indicades per
trobar un error de funcionament que es dóna en una distribució
determinada.
+Noteu, per acabar, que avui dia moltes companyies distribueixen programari
+ GNU, sovint com a part d'una distribució de GNU/Linux. Quan
+ trobeu errors de funcionament en un programa GNU que vàreu
+ instal·lar amb certa distribució de GNU/Linux, sovint és
+ més útil comunicar directament l'error al distribuïdor
+ que a nosaltres. De vegades els distribuïdors han modificat
+ el programari GNU (ja que són lliures de fer-ho!) o estan
+ utilitzant versions antigues. Per aquesta raó, ells són
+ les persones més indicades per trobar un error de funcionament
+ que es dóna en una distribució determinada.
</p>
-<hr />
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
-<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
-<!-- with the webmasters first. -->
-<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>Traduccions d'aquesta pàgina</b>:<br />
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-[
- <a href="/help/gethelp.ca.html">Català</a> <!-- Catalan -->
-| <a href="/help/gethelp.zh-cn.html">简体中文</a>
<!-- Chinese (Simplified) -->
-| <a href="/help/gethelp.zh-tw.html">繁體中文</a>
<!-- Chinese (Traditional) -->
-| <a href="/help/gethelp.cs.html">Česky</a> <!-- Czech -->
-| <a href="/help/gethelp.html">English</a>
-| <a href="/help/gethelp.es.html">Español</a> <!-- Spanish -->
-| <a href="/help/gethelp.fr.html">Français</a> <!-- French -->
-| <a href="/help/gethelp.pl.html">Polski</a> <!-- Polish -->
-| <a href="/help/gethelp.pt.html">Português</a> <!-- Portuguese -->
-| <a href="/help/gethelp.ro.html">Română</a> <!-- Romanian
-->
-]
-</p>
</div>
+<!--#include virtual="/server/footer-short.ca.html" -->
-<div class="copyright">
-<p>
-Tornar a la <a href="/home.ca.html">pàgina principal del projecte
GNU</a>.
-</p>
-
+<div id="footer">
<p>
Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-També hi ha d'<a href="/home.ca.html#ContactInfo">altres formes de
contactar</a>
-la FSF.
+També hi ha d' <a href="/contact/">altres formes de contactar</a>
+amb la FSF.
<br />
-Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Envieu els enllaços trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
<p>
-Vegeu el <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
-README</a> per a informar-vos sobre la coordinació i publicació
de les traduccions d'aquest article.
+Vegeu el
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de
+les traduccions d'aquest article.
</p>
<p>
-Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
+Copyright © 1999 Richard M. Stallman
<br />
-Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest article en
qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi aparegui aquesta nota.
+Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest article
+en qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi aparegui
+aquesta nota.
</p>
+
<p>
Traducció: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 13 de juny de
2006.
-</p>
-<p>
+<br />
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/03/31 15:30:09 $ $Author: yavor $
+$Date: 2007/10/04 15:31:44 $
<!-- timestamp end -->
-</p>
+ </p>
</div>
+<div id="translations">
+<h4>Traduccions d'aquesta pàgina</h4>
+
+ <!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+ <!-- language if possible, otherwise default to English -->
+ <!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+ <!-- English is. If you add a new language here, please -->
+ <!-- advise address@hidden and add it to -->
+ <!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+ <!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+ <!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+ <!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+ <!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+ <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+ <!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+<ul class="translations-list">
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/help/gethelp.ca.html">Català</a> [ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/help/gethelp.cs.html">Česky</a> [cs]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/help/gethelp.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/help/gethelp.es.html">Español</a> [es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/help/gethelp.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/help/gethelp.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+<!-- Portuguese -->
+<li><a href="/help/gethelp.pt.html">Português</a> [pt]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a href="/help/gethelp.ro.html">Română</a> [ro]</li>
+<!-- Albanian -->
+<li><a href="/help/gethelp.sq.html">Shqip</a> [sq]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a
href="/help/gethelp.zh-cn.html">简体中文</a> [zh-cn]</li>
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<li><a
href="/help/gethelp.zh-tw.html">繁體中文</a> [zh-tw]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
</body>
</html>
\ No newline at end of file
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/help gethelp.ca.html,
Miquel Puigpelat <=