www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy use-free-software.ca.html


From: Miquel Puigpelat
Subject: www/philosophy use-free-software.ca.html
Date: Thu, 27 Sep 2007 17:26:51 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Miquel Puigpelat <puigpe>       07/09/27 17:26:51

Modified files:
        philosophy     : use-free-software.ca.html 

Log message:
        Templated

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/use-free-software.ca.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: use-free-software.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/use-free-software.ca.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- use-free-software.ca.html   5 Sep 2006 14:34:18 -0000       1.2
+++ use-free-software.ca.html   27 Sep 2007 17:26:26 -0000      1.3
@@ -1,137 +1,208 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="en">
-
-<head>
-<title>La comunitat del programari lliure 20 anys despr&eacute;s - GNU Project 
- Free Software Foundation (FSF)</title>
-<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
-</head>
-
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
-
-<body>
-
-<p><a href="#translations">Traduccions</a> d'aquesta p&agrave;gina </p>
-
-<h3>La comunitat del programari lliure 20 anys despr&eacute;s: <br />
-Un gran per&ograve; incomplet &egrave;xit. I ara qu&egrave;?</h3>
+<!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
+<title>La comunitat del programari lliure 20 anys despr&eacute;s - Projecte 
GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
+<h2>La comunitat del programari lliure 20 anys despr&eacute;s: <br />
+Un gran per&ograve; incomplet &egrave;xit. I ara qu&egrave;?</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
 
 <p>per <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
 
 <p>
-<a href="/graphics/philosophicalgnu.ca.html"><img 
src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-       alt=" [imatge d'un GNU filosòfic] "
-       width="160" height="200" /></a>
-</p>
-
-<p>
-Va ser el 5 de gener de 1984, avui fa vint anys, quan vaig deixar la meva 
feina al MIT per comen&ccedil;ar a desenvolupar un sistema operatiu lliure,
-<a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">GNU</a>.  Encara que mai no hem publicat 
un sistema GNU complet apte per al seu &uacute;s en producci&oacute;, desenes 
de milions de persones utilitzen avui una variant del sistema GNU, encara que 
la majoria no saben que ho &eacute;s. Programari lliure no significa 
&laquo;gratu&iuml;t&raquo;: significa que els usuaris s&oacute;n lliures d'usar 
el programa, estudiar-ne el codi font, modificar-lo i distribuir-lo amb o sense 
canvis, gratu&iuml;tament o cobrant una quantitat.</p>
-
-<p>
-La meva esperan&ccedil;a era que un sistema operatiu lliure obriria un 
cam&iacute; per escapar per sempre de la subjugaci&oacute; que representa el 
programari privatiu. Jo havia experimentat l'horror de l'estil de vida que el 
programari no lliure imposa als seus usuaris, i estava determinat a escapar i a 
facilitar als altres un cam&iacute; per fer el mateix.</p>
-
-<p>
-El programari no lliure implica un sistema antisocial que prohibeix la 
cooperaci&oacute; i la comunitat. Habitualment no es pot veure el codi font; no 
es pot saber quins trucs bruts o quines errades est&uacute;pides pot contenir. 
Si a alg&uacute; no li agrada el programa, no el pot canviar. I el pitjor de 
tot, est&agrave; prohibit compartir-lo amb alg&uacute; m&eacute;s. La 
prohibici&oacute; de compartir el programari equival a tallar els lla&ccedil;os 
que uneixen la societat.</p>
-
-<p>
-Avui tenim una gran comunitat d'usuaris que fan anar GNU, Linux i altres 
programes lliures. A milers de persones els agradaria estendre aix&ograve;, i 
han adoptat com a objectiu conv&egrave;ncer a m&eacute;s usuaris d'ordinadors 
que &laquo;utilitzin programari lliure&raquo;. Per&ograve; qu&egrave; significa 
&laquo;utilitzar programari lliure&raquo;? Significa escapar del programari 
privatiu, o simplement instal&middot;lar-hi al costat programes lliures? Ens 
proposem conduir la gent a la llibertat, o simplement presentar-los el nostre 
codi? En altres paraules, estem treballant per la llibertat, o hem 
reempla&ccedil;at aquesta meta pel superficial objectiu de la popularitat?</p>
-
-<p>
-&Eacute;s f&agrave;cil habituar-se a passar per alt aquesta distinci&oacute;, 
perqu&egrave; en moltes situacions comunes no suposa cap difer&egrave;ncia. 
Quan intentem conv&egrave;ncer una persona que provi un programa lliure o 
instal&middot;li el sistema operatiu <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html">GNU/Linux</a>, amb qualsevol dels dos 
objectius ens comportar&iacute;em de la mateixa manera. Tanmateix, en altres 
situacions cada una de les metes condueix a accions molt diferents.</p>
-
-<p>
-Per exemple, qu&egrave; haur&iacute;em de dir quan es publiquen versions que 
funcionen sobre GNU/Linux del controlador de v&iacute;deo no lliure de 
Invidious, de la base de dades no lliure Prophecy, o de l'int&egrave;rpret i de 
les biblioteques no lliures del llenguatge Indonesia? Haur&iacute;em d'agrair 
als seus desenvolupadors el &laquo;suport&raquo; al nostre sistema, o 
haur&iacute;em de considerar aquest programa no lliure com qualsevol altre, com 
un atractiu pertorbador, una temptaci&oacute; a acceptar l'esclavitud, un 
problema a resoldre?</p>
-
-<p>
-Si adoptem com a meta augmentar la popularitat d'alguns programes lliures, si 
busquem conv&egrave;ncer m&eacute;s gent que utilitzi alguns programes lliures 
de tan en quan, podem pensar que aquests programes no lliures s&oacute;n 
contribucions &uacute;tils per a aquest objectiu. &Eacute;s dif&iacute;cil 
discutir l'afirmaci&oacute; que la seva disponibilitat fa que GNU/Linux sigui 
m&eacute;s popular. Si un &uacute;s ampli de GNU o de Linux &eacute;s 
l'objectiu &uacute;ltim de la nostra comunitat, haur&iacute;em 
l&ograve;gicament d'aplaudir totes les aplicacions que funcionin sobre 
GNU/Linux, siguin lliures o no.</p>
-
-<p>
-Per&ograve; si el nostre objectiu &eacute;s la llibertat, tot canvia. Els 
usuaris no poden ser lliures mentre usin un programa no lliure. Per alliberar 
els ciutadans del ciberespai, hem de reempla&ccedil;ar aquests programes no 
lliures, no acceptar-los. No s&oacute;n contribucions a la nostra comunitat, 
s&oacute;n temptacions per assentar la falta de llibertat.</p>
-
-<p>
-Hi ha dues motivacions comunes per desenvolupar un programa lliure. Una 
&eacute;s que no hi ha cap programa que faci certa tasca. Desgraciadament, 
acceptar l'&uacute;s d'un programa no lliure elimina aquesta motivaci&oacute;. 
L'altra &eacute;s el desig de ser lliure, que motiva la gent a escriure 
substituts lliures de programes privatius. En casos com aquests, aquest motiu 
&eacute;s l'&uacute;nic que pot funcionar. Simplement utilitzant un substitut 
lliure nou i sense acabar, abans que t&egrave;cnicament sigui comparable amb el 
model no lliure, podem contribuir a animar els desenvolupadors lliures a 
perseverar fins que arribi a ser superior.</p>
-
-<p>
-La pres&egrave;ncia d'aquests programes no lliures no &eacute;s un fet 
trivial. Desenvolupar substituts lliures suposar&agrave; una feina enorme; es 
pot trigar anys. Aquesta feina pot requerir l'ajuda de futurs hackers, avui 
joves, gent que encara ha de sentir-se atreta a treballar en el programari 
lliure. Qu&egrave; podem fer avui per ajudar a conv&egrave;ncer altres 
persones, en el futur, de mantenir la determinaci&oacute; i la 
persist&egrave;ncia necess&agrave;ries per acabar aquesta obra?</p>
-
-<p>
-La manera m&eacute;s efectiva d'enfortir la nostra comunitat per al futur 
&eacute;s difondre la comprensi&oacute; del valor de la llibertat: ensenyar a 
m&eacute;s gent a recon&egrave;ixer la inacceptable immoralitat del programari 
no lliure. La gent que valora la llibertat &eacute;s, a llarg termini, la seva 
millor i m&eacute;s essencial defensa.</p>
+Va ser el 5 de gener de 1984, avui fa vint anys, quan vaig deixar
+  la meva feina al MIT per comen&ccedil;ar a desenvolupar un sistema
+  operatiu lliure, <a href="/gnu/thegnuproject.ca.html">GNU</a>. Encara
+  que mai no hem publicat un sistema GNU complet apte per al seu &uacute;s
+  en producci&oacute;, desenes de milions de persones utilitzen avui
+  una variant del sistema GNU, encara que la majoria no saben que
+  ho &eacute;s. Programari lliure no significa &laquo;gratu&iuml;t&raquo;:
+  significa que els usuaris s&oacute;n lliures d'usar el programa,
+  estudiar-ne el codi font, modificar-lo i distribuir-lo amb o sense
+canvis, gratu&iuml;tament o cobrant una quantitat.</p>
+
+<p>
+La meva esperan&ccedil;a era que un sistema operatiu lliure obriria
+un cam&iacute; per escapar per sempre de la subjugaci&oacute; que
+representa el programari privatiu. Jo havia experimentat l'horror
+de l'estil de vida que el programari no lliure imposa als seus usuaris,
+i estava determinat a escapar i a facilitar als altres un cam&iacute; per
+fer el mateix.</p>
+
+<p>
+El programari no lliure implica un sistema antisocial que prohibeix
+  la cooperaci&oacute; i la comunitat. Habitualment no es pot veure
+  el codi font; no es pot saber quins trucs bruts o quines errades
+  est&uacute;pides pot contenir. Si a alg&uacute; no li agrada el
+  programa, no el pot canviar. I el pitjor de tot, est&agrave; prohibit
+  compartir-lo amb alg&uacute; m&eacute;s. La prohibici&oacute; de
+  compartir el programari equival a tallar els lla&ccedil;os que uneixen
+la societat.</p>
+
+<p>
+Avui tenim una gran comunitat d'usuaris que fan anar GNU, Linux i
+  altres programes lliures. A milers de persones els agradaria estendre
+  aix&ograve;, i han adoptat com a objectiu conv&egrave;ncer a m&eacute;s
+  usuaris d'ordinadors que &laquo;utilitzin programari lliure&raquo;.
+  Per&ograve; qu&egrave; significa &laquo;utilitzar programari lliure&raquo;?
+  Significa escapar del programari privatiu, o simplement instal&middot;lar-hi
+  al costat programes lliures? Ens proposem conduir la gent a la llibertat,
+  o simplement presentar-los el nostre codi? En altres paraules, estem
+  treballant per la llibertat, o hem reempla&ccedil;at aquesta meta
+pel superficial objectiu de la popularitat?</p>
+
+<p>
+&Eacute;s f&agrave;cil habituar-se a passar per alt aquesta distinci&oacute;,
+perqu&egrave; en moltes situacions comunes no suposa cap difer&egrave;ncia.
+Quan intentem conv&egrave;ncer una persona que provi un programa lliure
+o instal&middot;li el sistema operatiu <a 
href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html">GNU/Linux</a>,
+amb qualsevol dels dos objectius ens comportar&iacute;em de la mateixa
+manera. Tanmateix, en altres situacions cada una de les metes condueix
+a accions molt diferents.</p>
+
+<p>
+Per exemple, qu&egrave; haur&iacute;em de dir quan es publiquen versions
+que funcionen sobre GNU/Linux del controlador de v&iacute;deo no lliure
+de Invidious, de la base de dades no lliure Prophecy, o de l'int&egrave;rpret
+i de les biblioteques no lliures del llenguatge Indonesia? Haur&iacute;em
+d'agrair als seus desenvolupadors el &laquo;suport&raquo; al nostre
+sistema, o haur&iacute;em de considerar aquest programa no lliure
+com qualsevol altre, com un atractiu pertorbador, una temptaci&oacute; a
+acceptar l'esclavitud, un problema a resoldre?</p>
+
+<p>
+Si adoptem com a meta augmentar la popularitat d'alguns programes
+  lliures, si busquem conv&egrave;ncer m&eacute;s gent que utilitzi
+  alguns programes lliures de tan en quan, podem pensar que aquests
+  programes no lliures s&oacute;n contribucions &uacute;tils per a
+  aquest objectiu. &Eacute;s dif&iacute;cil discutir l'afirmaci&oacute; que
+  la seva disponibilitat fa que GNU/Linux sigui m&eacute;s popular.
+  Si un &uacute;s ampli de GNU o de Linux &eacute;s l'objectiu &uacute;ltim
+  de la nostra comunitat, haur&iacute;em l&ograve;gicament d'aplaudir
+  totes les aplicacions que funcionin sobre GNU/Linux, siguin lliures
+o no.</p>
+
+<p>
+Per&ograve; si el nostre objectiu &eacute;s la llibertat, tot canvia.
+Els usuaris no poden ser lliures mentre usin un programa no lliure.
+Per alliberar els ciutadans del ciberespai, hem de reempla&ccedil;ar
+aquests programes no lliures, no acceptar-los. No s&oacute;n contribucions
+a la nostra comunitat, s&oacute;n temptacions per assentar la falta
+de llibertat.</p>
+
+<p>
+Hi ha dues motivacions comunes per desenvolupar un programa lliure.
+  Una &eacute;s que no hi ha cap programa que faci certa tasca. 
Desgraciadament,
+  acceptar l'&uacute;s d'un programa no lliure elimina aquesta 
motivaci&oacute;.
+  L'altra &eacute;s el desig de ser lliure, que motiva la gent a escriure
+  substituts lliures de programes privatius. En casos com aquests,
+  aquest motiu &eacute;s l'&uacute;nic que pot funcionar. Simplement
+  utilitzant un substitut lliure nou i sense acabar, abans que 
t&egrave;cnicament
+  sigui comparable amb el model no lliure, podem contribuir a animar
+els desenvolupadors lliures a perseverar fins que arribi a ser superior.</p>
+
+<p>
+La pres&egrave;ncia d'aquests programes no lliures no &eacute;s un
+fet trivial. Desenvolupar substituts lliures suposar&agrave; una feina
+enorme; es pot trigar anys. Aquesta feina pot requerir l'ajuda de
+futurs hackers, avui joves, gent que encara ha de sentir-se atreta
+a treballar en el programari lliure. Qu&egrave; podem fer avui per
+ajudar a conv&egrave;ncer altres persones, en el futur, de mantenir
+la determinaci&oacute; i la persist&egrave;ncia necess&agrave;ries
+per acabar aquesta obra?</p>
+
+<p>
+La manera m&eacute;s efectiva d'enfortir la nostra comunitat per al
+futur &eacute;s difondre la comprensi&oacute; del valor de la llibertat:
+ensenyar a m&eacute;s gent a recon&egrave;ixer la inacceptable immoralitat
+del programari no lliure. La gent que valora la llibertat &eacute;s,
+a llarg termini, la seva millor i m&eacute;s essencial defensa.</p>
 
 <hr />
 <h4>Publicat origin&agrave;riament a  Newsforge.</h4>
 
-<h4><a href="/philosophy/philosophy.ca.html">Altres textos per llegir </a></h4>
-<hr />
-
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
 <!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
 <!-- with the webmasters first. -->
 <!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
 <!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
+<div id="footer">
 
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>Traduccions d'aquesta p&agrave;gina</b>:<br />
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-[
-  <a href="/philosophy/use-free-software.ca.html">Catal&#x00e0;</a> <!-- 
Catalan -->
-| <a href="/philosophy/use-free-software.html">English</a>
-| <a href="/philosophy/use-free-software.es.html">Espa&ntilde;ol</a>   <!-- 
Spanish -->
-| <a href="/philosophy/use-free-software.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>  <!-- 
French -->
-| <a href="/philosophy/use-free-software.it.html">Italiano</a> <!-- Italian -->
-| <a href="/philosophy/use-free-software.pl.html">Polski</a>   <!-- Polish -->
-| <a 
href="/philosophy/use-free-software.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>
 <!-- Russian -->
-]
-</p>
-</div>
-
-<div class="copyright">
 <p>
-Tornar a la <a href="/home.ca.html">p&agrave;gina principal del projecte 
GNU</a>.
+Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a  
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/contact/">altres formes de contactar</a> 
+amb la FSF.
+<br />
+Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
 </p>
 
 <p>
-Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 
href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Tamb&eacute; hi ha d'<a href="/home.ca.html#ContactInfo">altres formes de 
contactar</a> 
-la FSF.
-<br />
-Envieu els enlla&ccedil;os trencats i d'altres correccions (o suggeriments) a 
<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Vegeu el  
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> per informar-vos sobre la coordianci&oacute; i l'enviament de
+traduccions d'aquest article.
 </p>
 
 <p>
 Copyright (C) 2004 Richard Stallman<br />
 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
 <br />
-Es permet realitzar i distribuir c&ograve;pies literals d'aquest article en 
qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi aparegui aquesta nota.
+Es permet realitzar i distribuir c&ograve;pies literals d'aquest article
+en qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi aparegui
+aquesta nota.
 </p>
 
 <p>
+Updated:
 <!-- timestamp start -->
-Updated: $Date: 2006/09/05 14:34:18 $ $Author: puigpe $
+$Date: 2007/09/27 17:26:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 
+<div id="translations">
+<h4>Traduccions d'aquesta p&agrave;gina</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<!-- Catalan -->
+<li><a 
href="/philosophy/use-free-software.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/use-free-software.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a 
href="/philosophy/use-free-software.es.html">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/philosophy/use-free-software.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/use-free-software.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/use-free-software.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a 
href="/philosophy/use-free-software.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
 </body>
 </html>
\ No newline at end of file




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]