www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/music free-software-song.es.html


From: Xavier Reina
Subject: www/music free-software-song.es.html
Date: Sun, 16 Sep 2007 09:45:33 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Xavier Reina <xavi_>    07/09/16 09:45:33

Added files:
        music          : free-software-song.es.html 

Log message:
        Added translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/music/free-software-song.es.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: free-software-song.es.html
===================================================================
RCS file: free-software-song.es.html
diff -N free-software-song.es.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ free-software-song.es.html  16 Sep 2007 09:45:12 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,155 @@
+<!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
+<title>La canción del Software Libre - Proyecto GNU - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
+<h2>La canción del Software Libre</h2>
+<p>por Richard Stallman</p>
+
+<p>También puede leer la <a href="/music/writing-fs-song.html">historia de 
cómo se creó esta canción</a>.</p>
+
+<div class="lyrics">
+<p>
+[Ir a la melodía de <a href="free-software-song.html#SadiMoma" 
name="REFSadiMoma">Sadi Moma</a>:] 
+</p>
+<p>
+[Traducción y adaptación de Octavio Rossell]
+</p>
+
+     <p>Únete, comparte el software<br />
+     Libertad, hacker, libertad.<br />
+     <em>(x2)</em></p>
+
+     <p>Los avaros buscan oro,<br />
+     es verdad, hacker, es verdad.<br />
+     No ayudan a sus vecinos,<br />
+     está mal, hacker, está mal.</p>
+
+     <p>Sólo con el Software Libre,<br />
+     estarás, hacker, estarás,<br />
+     libre de licencias sucias,<br />
+    reirás, hacker, reirás.</p>
+
+     <p>Únete y comparte el software<br />
+     Libertad, hacker, libertad.<br />
+     <em>(x2)</em></p>
+
+</div>
+
+<p>
+El archivo <a href="/music/free-software-song.au">free-software-song.au</a> es 
una grabación de <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> 
cantando esta canción (en inglés).
+También está disponible en <a href="/music/free-software-song.ogg">formato 
Ogg Vorbis</a>
+ (en inglés).
+</p>
+
+<p>
+Esta canción tiene un compás de 7/8, aquellos que no están acostumbrados a 
compases
+impares suelen pensar que este ritmo poco frecuente es un error. La métrica 
puede analizarse
+como lento-rápido-rápido o 3-2-2.
+</p>
+
+<h3>Versiones alternativas</h3>
+
+<ul>
+<li>Una <a 
href="http://www.recreantview.org/songs/jonobacon-freesoftwaresong.ogg";>
+versión de Heavy Metal</a> por Jono Bacon (2 MB)</li>
+<li><a href="http://audio-video.gnu.org/audio/Fenster-Free-Software-Song.ogg";>
+Otra canción</a>, inspirada por esta última pero notablemente diferente, 
interpretada por el grupo 
+Fenster (4.5M)</li>
+<li>Una versión rítmica de la canción del software libre (en inglés) en 
los formatos <a href="/music/free-software-song-rhythmic.ogg">Ogg Vorbis</a> y 
<a href="/music/free-software-song-rhythmic.mp3">MP3</a> por <a 
href="http://thj.no/";>Thor</a>.</li>
+</ul>
+
+<p>
+Puede obtener <a href="free-software-song.ps.gz">la partitura</a> de la 
canción creada con <a 
href="http://www.cs.uu.nl/~hanwen/lilypond/index.html";>GNU LilyPond</a>.  
También está disponible
+el <a href="free-software-song.ly">código fuente</a> para LilyPond de esta 
partitura.
+</p>
+
+<p>
+<a href="/fun/humor.html">Más humor</a> en la sección de humor de GNU.
+</p>
+
+<div class="infobox">
+
+<h4>Aviso:</h4>
+
+<p>La Free Software Foundation (Fundación para el Software Libre) no es 
+titular de los derechos de autor de esta canción.</p>
+
+</div>
+
+<h3 id="SadiMoma">Sadi Moma</h3>
+
+<p>
+A continuación hay la descripción de la melodía de Sadi Moma, una melodía 
de danza 
+búlgara, en una notación ad-hoc usando letras para representar las notas. El 
guión
+significa que la nota anterior continua. Hay siete pulsaciones por compás y, 
por lo tanto,
+siete carácteres en cada grupo.
+</p>
+
+<pre>
+
+D-CB-A- B-CBAG- G--A--B C--B-BD A--A--- D-CB---
+D-CB-A- B-CBAG- G--A--B C--B-BD A--A--- A------
+
+</pre>
+
+<p>
+Una segunda voz  (que no está en el archivo de audio):
+</p>
+
+<pre>
+
+B-AG-D- G-GG-D- G--G--- G--G-G- D--D--- G------
+B-AG-D- G-GG-D- G--G--- G--G-G- D--D--- E------
+
+</pre>
+
+<p>
+También hay disponible un <a href="/music/sadi-moma.abc">fichero ABC</a>.
+</p>
+</div>
+<!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
+
+<div id="footer">
+<p>
+Por favor, envíe sus comentarios y preguntas sobre la 
+<acronym title="Free Software Foundation">FSF</acronym> y el proyecto GNU
+a <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+También puede <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html";>contactar con 
la FSF
+por otros medios</a>.</p>
+
+<p>Por favor, envíe enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1993, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 2006, 2007 Richard 
Stallman<br />
+</p>
+
+<p>
+Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any 
medium, provided this notice is preserved.
+</p>
+
+<p>
+Última actualización:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/09/16 09:45:12 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+<div id="translations">
+<h4>Traducciones de esta página</h4>
+<ul>
+<li><a href="/music/free-software-song.ca.html">Catal&#x00e0;</a></li> <!-- 
Catalan -->
+<li><a href="/music/free-software-song.de.html">Deutsch</a></li> <!-- German 
-->
+<li><a href="/music/free-software-song.html">English</a></li>
+<li><a href="/music/free-software-song.es.html">Espa&#x00f1;ol</a></li> <!-- 
Spanish -->
+<li><a href="/music/free-software-song.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li> <!-- 
French -->
+<li><a 
href="/music/free-software-song.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a></li> <!-- 
Korean -->
+<li><a href="/music/free-software-song.zh-cn.html">Chinese(Simplified)</a></li>
+<li><a href="/music/free-software-song.zh-tw.html"
+            >&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a></li> <!-- Chinese 
(traditional) -->
+</ul>
+</div>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]