[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy 15-years-of-free-software.de.html
From: |
Richard Steuer |
Subject: |
www/philosophy 15-years-of-free-software.de.html |
Date: |
Wed, 05 Sep 2007 21:11:47 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Richard Steuer <ri_st> 07/09/05 21:11:47
Added files:
philosophy : 15-years-of-free-software.de.html
Log message:
first version by perubique; revised by me
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/15-years-of-free-software.de.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: 15-years-of-free-software.de.html
===================================================================
RCS file: 15-years-of-free-software.de.html
diff -N 15-years-of-free-software.de.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ 15-years-of-free-software.de.html 5 Sep 2007 21:11:41 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
+
+<title>15 Jahre Freie Software - GNU-Projekt - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+<meta http-equiv="Keywords"
+ content="GNU, FSF, Free Software Foundation, freedom, Richard Stallman,
rms, free software movement" />
+<meta http-equiv="Description"
+ content="Richard Stallman discusses the history of the movement to
develop a free operating system." />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
+
+<h2>15 Jahre Freie Software</h2>
+
+<p>
+ by <strong>Richard M. Stallman</strong>
+</p>
+
+<p>
+Nun sind es etwas über 15 Jahre seit den Anfängen der
+Freie-Software-Bewegung und des GNU-Projektes. Das war ein langer Weg.
+</p>
+
+<p>
+1984 war es unmöglich, einen modernen Computer zu nutzen, ohne ein
+proprietäres Betriebssystem installieren zu müssen, ein
+Betriebsystem, das man nur mit einer stark einschränkenden Lizenz
+erhalten konnte. Niemand durfte Software frei mit anderen
+Computermitbenutzern teilen, und kaum jemand war in der Lage, die Software
+den eigenen Bedürfnissen anzupassen. Die Besitzer der Software hatten
+Mauern errichtet, um uns voneinander zu trennen.
+</p>
+
+<p>
+Das GNU-Projekt wurde gegründet, um all das zu ändern. Das erste
Ziel:
+Die Entwicklung eines Unix-kompatiblen, portablen Betriebssystems, das
+zu 100% Freie Software sein sollte. Nicht 95% frei, nicht 99,5%, sondern
+100%, sodaß die Anwender die Freiheit haben, das gesamte System weiter
+zu verteilen, es zu verändern und an jedem seiner Teile mitzuarbeiten.
+Der Name des Systems - GNU - ist ein rekursives Akronym mit der
+Bedeutung “GNU ist Nicht Unix”. So wird zum einen Unix anerkannt,
+während zum anderen klar gemacht wird, daß GNU etwas anderes ist.
+Technisch gesehen ist GNU wie UNIX. Aber ungleich UNIX gibt GNU den
+Anwendern Freiheit.
+</p>
+
+<p>
+Das kostete viele Jahre Arbeit, hunderte von Programmiern entwickelten
+dieses Betriebssystem. Manche wurden von der Free Software Foundation
+bezahlt oder von Freie-Software-Unternehmen, die meisten arbeiteten
+ehrenamtlich. Einige wenige wurden berühmt; die meisten kennt man
+allerdings nur innerhalb der Zunft, Hacker kennen sie und verwenden ihre
+Arbeit oder arbeiten an ihrem Quellcode. Alle zusammen halfen mit, das
+Potenzial des Computernetzwerks für die gesamte Menschheit zu entwickeln.
+</p>
+
+<p>
+1991 wurde die letzte große Komponente eines Unix-artigen Systems
+entwickelt: Linux, der von Linux Torvalds geschriebe freie Kernel. Heutzutage
+wird die Kombination von GNU und Linux von Millionen von Menschen aus aller
+Welt genutzt, und seine Beliebtheit wächst. In diesem Monat
+kündigten wir die Veröffentlichung der Version 1.0 von
+<acronym title="GNU Network Object Model Environment">GNOME</acronym> an,
+der graphischen GNU-Oberfläche, die, wie wir alle hoffen, die
+Bedienung des GNU/Linux-Systems so einfach macht wie die eines jeden
+anderen Betriebssystems.
+</p>
+
+<p>
+Aber unser Freiheit ist nicht dauerhaft gesichert. Die Welt steht nicht
+still, und wir können nicht damit rechnen, diese Freiheit auch in
fünf
+Jahren noch zu besitzen, nur weil wir sie jetzt haben. Freie Software
+steht schwierigen Herausforderungen und Gefahren gegenüber. Es bedarf
+zielgerichteter Anstrengungen, unsere Freiheit zu bewahren, genauso wie
+es dieser am Anfang bedurfte, um sie zu erlangen. Das Betriebssystem war
+nur der Anfang, und so müssen wir inzwischen weitere freie Anwendungen
+hinzufügen, die den gesamten Bereich abdecken, in dem die Nutzer arbeiten
+wollen.
+</p>
+
+<p>
+In zukünftigen Beiträgen werde ich über die genauen
+Herausforderungen schreiben, vor denen die Freie-Software-Gemeinschaft steht,
+und andere Dinge, die die Freiheit der Computernutzer betreffen, ebenso wie die
+Entwicklungen, die das GNU/Linux-Betriebssystem angehen.
+</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer-short.de.html" -->
+
+<div id="footer">
+ <p>
+ Senden Sie Anfragen an die FSF & GNU an
+ <a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+ Es gibt auch <a href="/home.html#ContactInfo">andere Wege, die FSF zu
+ kontaktieren</a>.
+ <br />
+ Senden Sie tote Links und andere Korrekturen (oder Vorschläge) an
+ <a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+ </p>
+
+<p> Lesen Sie auch das
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Übersetzungs-README
+</a> für Informationen über das Koordinieren und Einreichen von
+Übersetzungen dieses Artikels.
+</p>
+
+ <p>
+ Copyright © 1999 Richard M. Stallman
+ <br />
+Die unveränderte Wiedergabe und Verbreitung dieses gesamten Artikels in
+beliebiger Form ist gestattet, sofern dieser Hinweis beibehalten wird.
+ </p>
+
+ <p>
+ Updated:
+ <!-- timestamp start -->
+ $Date: 2007/09/05 21:11:41 $
+ <!-- timestamp end -->
+ </p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+ <h4>Übersetzungen dieser Seite</h4>
+
+ <!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+ <!-- language if possible, otherwise default to English -->
+ <!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+ <!-- English is. If you add a new language here, please -->
+ <!-- advise address@hidden and add it to -->
+ <!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+ <!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+ <!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+ <!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+ <!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+ <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+ <!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+ <ul class="translations-list">
+ <!-- German -->
+ <li><a
href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">Deutsch</a> [de]</li>
+ <!-- English -->
+ <li><a
href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">English</a> [en]</li>
+ <!-- French -->
+ <li><a
href="/philosophy/15-years-of-free-software.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+ <!-- Korean -->
+ <li><a
href="/philosophy/15-years-of-free-software.ko.html">한국어</a> [ko]</li>
+ <!-- Dutch -->
+ <li><a
href="/philosophy/15-years-of-free-software.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+ </ul>
+
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+
+
- www/philosophy 15-years-of-free-software.de.html,
Richard Steuer <=