www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/help help.ca.html


From: Miquel Puigpelat
Subject: www/help help.ca.html
Date: Wed, 27 Jun 2007 15:06:44 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Miquel Puigpelat <puigpe>       07/06/27 15:06:44

Modified files:
        help           : help.ca.html 

Log message:
        Code corrections

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.ca.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9

Patches:
Index: help.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.ca.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- help.ca.html        27 Jun 2007 13:52:46 -0000      1.8
+++ help.ca.html        27 Jun 2007 15:06:41 -0000      1.9
@@ -8,7 +8,7 @@
 
 <h3><a id="guide">Guia per ajudar el Projecte GNU</a></h3>
 
-<p>Els Coordinadors de voluntaris de la GNU 
+<p>Els Coordinadors de voluntaris de  GNU 
 <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden></a>
 us orientaran si voleu col&middot;laborar amb el projecte GNU. Ells us
 posaran en contacte amb altra gent interessada en treballar en projectes
@@ -24,74 +24,66 @@
 
 <h3><a id="helpgnu">Com col&middot;laborar amb el projecte GNU</a></h3>
 <ul>
-  <li> Escrivint, avaluant i utilitzant programari lliure.</li>
+  <li>Escrivint, avaluant i utilitzant programari lliure.
   <ul>
-    <li> Instal&middot;lant i usant <a 
href="/software/software.ca.html">programari 
-      lliure</a>.</li>
-    <li> Avaluant programari lliure.</li>
+      <li>Instal&middot;lant i usant <a 
href="/software/software.ca.html">programari lliure</a>. </li>
+      <li>Avaluant programari lliure.
     <ul>
-      <li> Podeu ser <a href="/help/evaluation.html">membres del grup 
d'avaluaci&oacute; 
-        de programari GNU</a>.</li>
+          <li>Podeu ser <a href="/help/evaluation.html">membres del grup 
d'avaluaci&oacute; de programari GNU</a>. </li>
     </ul>
-    <li> Escrivint programari lliure.</li>
+      </li>
+      <li>Escrivint programari lliure.
     <ul>
-      <li> La <a href="/prep/tasks.html">llista de tasques de la GNU</a> 
-        detalla aquelles tasques on calen voluntaris.</li>
-      <li> La p&agrave;gina de <a href="/projects/projects.html">projectes 
-        GNU</a> llista els programes GNU  en vies de desenvolupament que 
-      busquen de manera activa m&eacute;s ajut.</li>
-    <li>Quan escriviu programari, seguiu si us plau els <a 
href="/prep/standards_toc.html">est&agrave;ndars 
-        de codi GNU</a> i llegiu la <a 
href="/prep/maintain_toc.html">Informaci&oacute; 
-        per als mantenidors de programari GNU</a> si manteniu el programari. 
</li>
+          <li>La <a href="/prep/tasks.html">llista de tasques de la GNU</a> 
detalla aquelles tasques on calen voluntaris. </li>
+          <li>La p&agrave;gina de <a href="/projects/projects.html">projectes 
GNU</a> llista els programes GNU  en vies de desenvolupament que 
+            busquen de manera activa m&eacute;s ajut. </li>
+          <li>Quan escriviu programari, seguiu si us plau els <a 
href="/prep/standards_toc.html">est&agrave;ndars de codi GNU</a> i 
+            llegiu la <a href="/prep/maintain_toc.html">Informaci&oacute; per 
als mantenidors de programari GNU</a> si manteniu el programari. </li>
     </ul>
+      </li>
   </ul>
-  <li> <a name="documentation"></a>Escrivint documentaci&oacute; per al 
programari 
-  GNU.
+  </li>
+  <li><a name="documentation"></a>Escrivint documentaci&oacute; per al 
programari GNU. 
     <ul>
-      <li>Podeu tamb&eacute; ajudar-nos escrivint fins i tot millors <a 
href="/doc/doc.ca.html">descripcions 
-        de llibres GNU impresos</a> o col&middot;laborar com a corrector 
suscrivint-vos 
-      a la llista de correu de correcci&oacute; (proofreaders 
mailinglist).</li>
+      <li>Podeu tamb&eacute; ajudar-nos 
+        escrivint fins i tot millors <a href="/doc/doc.ca.html">descripcions 
de llibres GNU impresos</a> o 
+        col&middot;laborar com a corrector suscrivint-vos a la llista de 
correu de correcci&oacute; (proofreaders mailinglist).</li>
       <li>Podeu fer-ho enviant un missatge amb la paraula "subscribe" al cos 
del text 
-         a <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden></a> 
-      </li>
+        a <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden></a></li>
     </ul>
   </li>
-<li> Difongueu el projecte GNU i la tasca de la Free Software Foundation:</li>
+  <li>Difongueu el projecte GNU i la tasca de la Free Software Foundation:
   <ul>
-    <li> <a href="/help/linking-gnu.html">Afegint un enlla&ccedil; a la 
-      p&agrave;gina principal del GNU</a> a les vostres p&agrave;gines 
personals, 
-      i demanant als vostres coneguts que ho facin.</li>
-    <li>Fent un <a href="/server/mirror.html">mirall</a> d'aquesta web com ho 
-      fan ja aquestes <a href="/server/list-mirrors.html">webs</a>, i 
encoratjant 
-      als vostres coneguts a fer-ho.</li>
-    <li>Difonent als vostres companys i amics la <a 
href="/philosophy/philosophy.ca.html">filosofia</a> 
-      i el <a href="/software/software.ca.html">programari</a> GNU.</li>
+      <li><a href="/help/linking-gnu.html">Afegint un enlla&ccedil; a la 
p&agrave;gina principal del GNU</a> a 
+        les vostres p&agrave;gines personals, i demanant als vostres coneguts 
que ho facin.</li>
+      <li>Fent un <a href="/server/mirror.html">mirall</a> d'aquesta web com 
ho fan ja 
+        aquestes <a href="/server/list-mirrors.html">webs</a>, i encoratjant 
als vostres coneguts a fer-ho. </li>
+      <li>Difonent als vostres companys i amics la <a 
href="/philosophy/philosophy.ca.html">filosofia</a> i el <a 
href="/software/software.ca.html">programari</a> GNU.</li>
   </ul>
-  <li> Ajudant a la FSF a obtenir fons per  escriure m&eacute;s 
-    programari i documentaci&oacute;:</li>
+  </li>
+  <li>Ajudant a la FSF a obtenir fons per  escriure m&eacute;s programari i 
documentaci&oacute;:
   <ul>
-    <li> Fent una <a href="http://donate.fsf.org/";>donaci&oacute;</a> a la 
FSF.</li>
-    <li> <a href="http://order.fsf.org/";>Fent una comanda</a> de manuals, 
samarretes 
+      <li>Fent una <a href="http://donate.fsf.org/";>donaci&oacute;</a> a la 
FSF.</li>
+      <li><a href="http://order.fsf.org/";>Fent una comanda</a> de manuals, 
samarretes 
       o especialment CD-ROMs de la FSF si us &eacute;s possible. La majoria 
dels 
       fons de la FSF provenen de la venda de c&ograve;pies de materials 
lliures 
-      de redistribuci&oacute;.</li>
-    <li> Suggerint a la vostra empresa de fer una comanda de manuals, 
samarretes, 
-      i especialment CD-ROMs de la FSF si els &eacute;s possible.</li>
-    <li> Suggerint a la vostra empresa de fer una comanda de la 
-       <a href="http://order.fsf.org/";>Distribuci&oacute; de luxe</a> de la 
FSF.</li>
-  <li><a href="/philosophy/selling.ca.html">Venent programari lliure</a> i 
-      donant una part dels guanys a la <a href="http://www.fsf.org/";>Free 
Software 
-      Foundation</a> o a qualsevol altre projecte de desenvolupament de 
programari 
-      lliure. Amb la provisi&oacute; de fons per al desenvolupament, 
contribuireu a l'aven&ccedil; 
-      del programari lliure.
+        de redistribuci&oacute;. </li>
+      <li>Suggerint a la vostra empresa de fer una comanda de manuals, 
samarretes, 
+        i especialment CD-ROMs de la FSF si els &eacute;s possible. </li>
+      <li> Suggerint a la vostra empresa de fer una comanda de la <a 
href="http://order.fsf.org/";>Distribuci&oacute; de luxe</a> de la FSF. </li>
+      <li><a href="/philosophy/selling.ca.html">Venent programari lliure</a> i 
donant una 
+        part dels guanys a la <a href="http://www.fsf.org/";>Free Software 
Foundation</a> o 
+        a qualsevol altre projecte de desenvolupament de programari lliure. 
Amb la 
+        provisi&oacute; de fons per al desenvolupament, contribuireu a 
l'aven&ccedil; del programari lliure.
       <p><b>La distribuci&oacute; de programari lliure &eacute;s una 
oportunitat 
         de recaptar fons per al desenvolupament. No els malgasteu!</b></p>
     </li>
   </ul>
-  <li> Donant equips i materials d'oficina a la FSF. Oferiu-los a <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden></a>.</li>
-  <li> Agafant una de les <a href="/server/tasks.html">feines (14.000 
car&agrave;cters)</a> 
-    que calen fer a la <a href="/server/server.html">web</a>.</li>
-  <li> Si dirigiu una empresa que necessita personal que treballi amb 
programari 
+  </li>
+  <li><b>La distribuci&oacute; de programari lliure &eacute;s una oportunitat 
de recaptar fons per al desenvolupament. No els malgasteu!</b></li>
+  <li>Donant equips i materials d'oficina a la FSF. Oferiu-los a <a 
href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden></a>.</li>
+  <li>Agafant una de les <a href="/server/tasks.html">feines (14.000 
car&agrave;cters)</a> que calen fer a la <a href="/server/server.html">web</a>. 
</li>
+  <li>Si dirigiu una empresa que necessita personal que treballi amb 
programari 
     lliure, podeu anunciar-vos a la nostra p&agrave;gina d'<a 
href="/jobs/jobs.html">ofertes 
     de treball de programari lliure</a>.</li>
 </ul>
@@ -122,7 +114,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/06/27 13:52:46 $
+$Date: 2007/06/27 15:06:41 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]