www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy lessig-fsfs-intro.fr.html linux-...


From: Jerome Dominguez
Subject: www/philosophy lessig-fsfs-intro.fr.html linux-...
Date: Tue, 12 Jun 2007 19:09:53 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jerome Dominguez <taz>  07/06/12 19:09:52

Modified files:
        philosophy     : lessig-fsfs-intro.fr.html 
                         linux-gnu-freedom.fr.html 
                         luispo-rms-interview.fr.html mcvoy.fr.html 
                         microsoft-antitrust.fr.html 
                         microsoft-new-monopoly.fr.html 
                         microsoft-verdict.fr.html microsoft.fr.html 
                         misinterpreting-copyright.fr.html motif.fr.html 
                         motivation.fr.html ms-doj-tunney.fr.html 
                         my_doom.fr.html netscape-npl.fr.html 
                         netscape.fr.html nit-india.fr.html 
                         no-ip-ethos.fr.html 

Log message:
        Updated from original

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/luispo-rms-interview.fr.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/mcvoy.fr.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-verdict.fr.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft.fr.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/motif.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/motivation.fr.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ms-doj-tunney.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/my_doom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape-npl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape.fr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/nit-india.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-ip-ethos.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: lessig-fsfs-intro.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- lessig-fsfs-intro.fr.html   6 Feb 2007 13:20:28 -0000       1.10
+++ lessig-fsfs-intro.fr.html   12 Jun 2007 19:09:23 -0000      1.11
@@ -5,7 +5,15 @@
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 
-<h2>Introduction au <a 
href="http://www.gnu.org/doc/book13.fr.html";><i>Logiciel libre, &agrave; la 
Soci&eacute;t&eacute; libre&nbsp;: Essais choisis de Richard M. 
Stallman</i></a></h2>
+<h2>Introduction au <a href="/doc/book13.html"><i>Logiciel libre, &agrave; la 
Soci&eacute;t&eacute; libre&nbsp;: Essais choisis de Richard M. 
Stallman</i></a></h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
 
 <p>
 par Lawrence Lessig, Professeur de droit, &Eacute;cole de droit de Stanford
@@ -24,7 +32,7 @@
 <p>
 Notre g&eacute;n&eacute;ration a un philosophe. Il n'est ni artiste,
 ni &eacute;crivain professionnel. Il est programmeur. Richard Stallman
-a commenc&eacute; son travail dans les laboratoires du MIT, en tant
+a commenc&eacute; son travail dans les laboratoires du <abbr 
title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>, en tant
 que programmeur et architecte concevant les logiciels de
 syst&egrave;me d'exploitation. Il a b&acirc;ti sa carri&egrave;re
 publique, comme programmeur et architecte en fondant un mouvement pour
@@ -267,13 +275,21 @@
 
 </p>
 
-<h4><a href="http://www.gnu.org/doc/book13.html";>Apprenez-en plus
+<h4><a href="/doc/book13.html">Apprenez-en plus
 sur <cite>le logiciel libre, la soci&eacute;t&eacute; libre : Essais
 choisis de Richard M. Stallman</cite></a></h4>
 
 
 </div>
 
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 
 <div id="footer">
@@ -286,9 +302,8 @@
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
 
-<p>
-Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  
02110,  USA
-</p>
+<p>Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -299,11 +314,12 @@
 cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
 
 <p>
-Derni&egrave;re mise &agrave; jour&nbsp;:
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2007/02/06 13:20:28 $ $Author: taz $
-<!-- hhmts end -->
+Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/06/12 19:09:23 $
+<!-- timestamp end -->
 </p>
+
 <p>
 Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza<br />
 R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
@@ -323,12 +339,14 @@
 <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>  
<!-- French -->
-<li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a></li>
  <!-- Persian -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fa.html" 
title="Persian">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+<li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: linux-gnu-freedom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- linux-gnu-freedom.fr.html   31 Mar 2007 15:30:37 -0000      1.11
+++ linux-gnu-freedom.fr.html   12 Jun 2007 19:09:23 -0000      1.12
@@ -1,11 +1,20 @@
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
-<title>Linux, GNU, et libert&eacute; - Projet GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<title>Linux, GNU, et libert&eacute;</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+
 <h2>Linux, GNU, et libert&eacute;</h2>
 
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
 <p>
 par <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
 
@@ -140,7 +149,7 @@
 le syst&egrave;me de contr&ocirc;le de version non-libre que Linus Torvalds 
utilise maintenant, j'aimerais maintenant
 commenter &eacute;galement ce probl&egrave;me.</p>
 
-<h3>Le probl&egrave;me Bitkeeper</h3>
+<h3 id="bitkeeper">Le probl&egrave;me Bitkeeper</h3>
 <p>
 L'utilisation de Bitkeeper pour les sources Linux a un s&eacute;rieux effet 
sur la communaut&eacute;
 du logiciel libre, parce que quiconque veut suivre de pr&egrave;s les patches
@@ -202,11 +211,19 @@
 <p>
 <strong>Mise &agrave; jour&nbsp;:</strong> BitKeeper n'est plus utilis&eacute; 
pour g&eacute;rer
 l'arbre des sources du noyau Linux. RMS discute de ce changement dans son 
article&nbsp;:
-<a href="mcvoy.html">Merci Larry McVoy</a>.
+<a href="/philosophy/mcvoy.fr.html">Merci Larry McVoy</a>.
 </p>
 
 </div>
 
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 
 <div id="footer">
@@ -234,7 +251,8 @@
 article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
 cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
 <p>
-Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza<br />
+
+Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza.<br />
 R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
 </p>
 </div>
@@ -242,6 +260,8 @@
 <div id="translations">
 <h3>Traductions de cette page</h3>
 
+<h3>Traductions de cette page</h3>
+
 <!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
 <!-- language if possible, otherwise default to English -->
 <!-- If you do not have it English, please comment what the -->
@@ -252,19 +272,22 @@
 <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a></li>
  <!-- Chinese(Simplified) -->
-<li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a></li>
  <!-- Chinese(Traditional) -->
-<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.cs.html">&#x010c;esky</a></li>  
<!-- Czech -->
-<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.de.html">Deutsch</a></li>  <!-- 
German -->
-<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html">Espa&#x00f1;ol</a></li>  
<!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>  
<!-- French -->
-<li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a></li>
  <!-- Hebrew -->
-<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html">Polski</a></li>  <!-- 
Polish -->
-<li><a 
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a></li>
  <!-- Serbian -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.cs.html" 
title="Czech">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.de.html" 
title="German">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html" 
title="Spanish">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.he.html" 
title="Hebrew">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
+<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.nl.html" 
title="Dutch">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html" 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html" 
title="Serbian">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-cn.html" title="Chinese 
(Simplified)">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-tw.html" title="Chinese 
(Traditional)">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: luispo-rms-interview.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/luispo-rms-interview.fr.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- luispo-rms-interview.fr.html        31 Mar 2007 15:30:37 -0000      1.5
+++ luispo-rms-interview.fr.html        12 Jun 2007 19:09:23 -0000      1.6
@@ -4,11 +4,22 @@
 <title>Entretien&nbsp;: Richard M. Stallman - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+
 <h2>Entretien&nbsp;: Richard M. Stallman</h2>
 
-<pre>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+<i>
 [ Ceci est un entretien entre Louis Suarez-Potts et Richard M. Stallman. ]
-</pre>
+</i>
+</p>
 
 <p>
 Richard M. Stallman est le praticien/th&eacute;oricien le plus 
&eacute;nergique et
@@ -244,6 +255,14 @@
 
 </div>
 
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 
 <div id="footer">
@@ -256,10 +275,8 @@
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
 
-<p>
-Copyright &copy; 2001 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-</p>
+<p>Copyright &copy; 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -268,14 +285,16 @@
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
 article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
 cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
 <p>
-Derni&egrave;re mise &agrave; jour&nbsp;:
-<!-- hhmts start -->
-Last modified: Fri Jul  1 00:34:03 CEST 2005
-<!-- hhmts end -->
+Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/06/12 19:09:23 $
+<!-- timestamp end -->
 </p>
+
 <p>
-Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza<br />
+Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza.<br />
 R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
 </p>
 </div>
@@ -293,13 +312,15 @@
 <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a 
href="/philosophy/luispo-rms-interview.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a></li>
  <!-- Chinese (Simplified) -->
-<li><a 
href="/philosophy/luispo-rms-interview.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a></li>
  <!-- Chinese (Traditional) -->
-<li><a href="/philosophy/luispo-rms-interview.html">English</a></li>
-<li><a 
href="/philosophy/luispo-rms-interview.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>  <!-- 
French -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/luispo-rms-interview.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/luispo-rms-interview.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/luispo-rms-interview.zh-cn.html" title="Chinese 
(Simplified)">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<li><a href="/philosophy/luispo-rms-interview.zh-tw.html" title="Chinese 
(Traditional)">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: mcvoy.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/mcvoy.fr.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- mcvoy.fr.html       22 Nov 2006 14:29:56 -0000      1.4
+++ mcvoy.fr.html       12 Jun 2007 19:09:23 -0000      1.5
@@ -7,7 +7,15 @@
 
 <h2>Merci, Larry McVoy</h2>
 
-<h5>par Richard M. Stallman</h5>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>par <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
 
 <p>Pour la premi&egrave;re fois de ma vie, je veux remercier Larry
 McVoy. Il a r&eacute;cemment &eacute;limin&eacute; une faiblesse
@@ -88,7 +96,7 @@
 enti&egrave;rement libre, n'est pas suffisant pour utiliser votre
 ordinateur en toute libert&eacute;; nous avons besoin de logiciels
 libres pour tout le reste aussi. Des applications libres, des
-pilotes libres, des BIOS libres&nbsp;: certains de ces projets
+pilotes libres, des <abbr title="Basic Input/Output System">BIOS</abbr> 
libres&nbsp;: certains de ces projets
 affrontent de gros obstacles -- le besoin de faire de
 l'ing&eacute;nierie inverse pour les formats ou les protocoles&nbsp;;
 faire pression sur les soci&eacute;t&eacute;s pour qu'elles les
@@ -137,6 +145,14 @@
 
 </div>
 
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 
 <div id="footer">
@@ -158,14 +174,15 @@
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
 article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
 cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
-<!-- hhmts start -->
-Last modified: Fri Oct 28 17:01:25 CEST 2005
-<!-- hhmts end -->
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/06/12 19:09:23 $
+<!-- timestamp end -->
 </p>
 
-<p>Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza<br />
+<p>Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza.<br />
 R&eacute;vision&nbsp;: <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>
 </p>
 </div>
@@ -173,22 +190,24 @@
 <div id="translations">
 <h3>Traductions de cette page</h3>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/mcvoy.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/mcvoy.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>  <!-- French 
-->
-<li><a href="/philosophy/mcvoy.pl.html">Polski</a></li>  <!-- Polish -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/mcvoy.html" title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/mcvoy.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/mcvoy.pl.html" 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: microsoft-antitrust.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- microsoft-antitrust.fr.html 22 Nov 2006 14:29:56 -0000      1.10
+++ microsoft-antitrust.fr.html 12 Jun 2007 19:09:23 -0000      1.11
@@ -7,6 +7,14 @@
 
 <h2>Le proc&egrave;s antitrust Microsoft et le logiciel libre</h2>
 
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
 <p>
 Avec le d&eacute;nouement proche du proc&egrave;s antitrust contre Microsoft, 
se
 pose la question de ce qu'on doit demander &agrave; Microsoft, s'il
@@ -135,6 +143,14 @@
 
 </div>
 
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 
 <div id="footer">
@@ -147,9 +163,8 @@
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 1999 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-</p>
+<p>Copyright &copy; 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -158,15 +173,16 @@
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
 article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
 cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
 <p>
-Derni&egrave;re mise &agrave; jour&nbsp;:
+Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/06/12 19:09:23 $
+<!-- timestamp end -->
 </p>
 
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
-<!-- hhmts end -->
 <p>
-Traduction&nbsp;: <a href="mailto:PEnde16939&#64;aol.com";>Pierre-Yves 
Enderlin</a><br />
+Traduction&nbsp;: Pierre-Yves Enderlin.<br />
 R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
 </p>
 </div>
@@ -178,7 +194,7 @@
 <!-- language if possible, otherwise default to English -->
 <!-- If you do not have it English, please comment what the -->
 <!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
 <!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
 <!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
 <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
@@ -186,16 +202,19 @@
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.ca.html">Catal&#x00e0;</a></li>  
<!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.cs.html">&#x010c;esky</a></li>  
<!-- Czech -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.es.html">Espa&#x00f1;ol</a></li>  
<!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li> 
 <!-- French --> 
-<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.id.html">Bahasa 
Indonesia</a></li>  <!-- Indonesian --> 
-<li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a></li>
  <!-- Korean --> 
-<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.pl.html">Polski</a></li>  <!-- 
Polish -->
-<li><a 
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ru.html">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;</a></li>
  <!-- Russian -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.ca.html" 
title="Catalan">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.cs.html" 
title="Czech">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.el.html" 
title="Greek">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.es.html" 
title="Spanish">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.id.html" 
title="Indonesian">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.ko.html" 
title="Korean">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.nl.html" 
title="Dutch">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.pl.html" 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.ru.html" 
title="Russian">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: microsoft-new-monopoly.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- microsoft-new-monopoly.fr.html      22 Nov 2006 14:29:56 -0000      1.9
+++ microsoft-new-monopoly.fr.html      12 Jun 2007 19:09:23 -0000      1.10
@@ -7,7 +7,15 @@
 
 <h2>Le Nouveau Monopole de Microsoft</h2>
 
-<p>par Richard Stallman</p>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>par <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
 
 <p>
 Les l&eacute;gislateurs europ&eacute;ens qui soutiennent les brevets logiciels 
affirment souvent que ceux-ci ne nuiraient pas aux logiciels libres (ou 
&laquo;&nbsp;open source&nbsp;&raquo;). Les avocats de Microsoft ont bien 
l'intention de prouver qu'ils se trompent.
@@ -44,7 +52,7 @@
 Le fait de distribuer une application sous licence de Microsoft interdit la 
plupart des modifications possibles du logiciel. La libert&eacute; 3 qui permet 
la publication des versions modifi&eacute;es n'&eacute;tant pas 
respect&eacute;e, ce ne serait pas un logiciel libre. (Je pense que ce ne 
serait pas &laquo;&nbsp;open source&nbsp;&raquo; non plus, puisque cette 
d&eacute;finition est similaire; mais elle n'est pas identique et je ne peux 
pas parler pour les d&eacute;fenseurs de l'open source.)
 </p>
 
-<p> La licence Microsoft impose &eacute;galement d'inclure une mention bien 
pr&eacute;cise. Cette exigence en elle-m&ecirc;me n'emp&ecirc;cherait pas le 
programme d'&ecirc;tre libre. Il est normal que les logiciels libres affichent 
des termes de licence qui ne peuvent &ecirc;tre modifi&eacute;s, et cette 
mention pourrait &ecirc;tre incluse dans l'un d'entre eux. Cette mention est 
orient&eacute;e et ambigu&euml; puisqu'elle utilise les termes 
&laquo;&nbsp;propri&eacute;t&eacute; intellectuelle&nbsp;&raquo;, mais on n'est 
pas oblig&eacute; d'approuver cette mention ni m&ecirc;me d'en tenir compte, on 
doit seulement l'inclure. Le d&eacute;veloppeur du logiciel pourrait annuler 
son effet trompeur avec un avertissement du genre&nbsp;: &laquo;&nbsp;La 
mention suivante est fallacieuse et nous est impos&eacute;e par Microsoft; 
attention il s'agit de propagande. Voir <a 
href="http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.xhtml";>http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.xhtml</a>
 pour en savoir plus.&nbsp;&raquo;</p>
+<p> La licence Microsoft impose &eacute;galement d'inclure une mention bien 
pr&eacute;cise. Cette exigence en elle-m&ecirc;me n'emp&ecirc;cherait pas le 
programme d'&ecirc;tre libre. Il est normal que les logiciels libres affichent 
des termes de licence qui ne peuvent &ecirc;tre modifi&eacute;s, et cette 
mention pourrait &ecirc;tre incluse dans l'un d'entre eux. Cette mention est 
orient&eacute;e et ambigu&euml; puisqu'elle utilise les termes 
&laquo;&nbsp;propri&eacute;t&eacute; intellectuelle&nbsp;&raquo;, mais on n'est 
pas oblig&eacute; d'approuver cette mention ni m&ecirc;me d'en tenir compte, on 
doit seulement l'inclure. Le d&eacute;veloppeur du logiciel pourrait annuler 
son effet trompeur avec un avertissement du genre&nbsp;: &laquo;&nbsp;La 
mention suivante est fallacieuse et nous est impos&eacute;e par Microsoft; 
attention il s'agit de propagande. Voir <a 
href="/philosophy/not-ipr.fr.xhtml">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.xhtml</a>
 pour en savoir plus.&nbsp;&raquo;</p>
 
 <p>
 Cependant, l'obligation d'inclure un texte pr&eacute;cis est vraiment 
astucieuse, parce que toute personne qui le fait accepte explicitement les 
restrictions impos&eacute;es par la licence Microsoft. Le programme qui en 
r&eacute;sulte n'est de toute &eacute;vidence pas un logiciel libre.
@@ -64,6 +72,14 @@
 
 </div>
 
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 
 <div id="footer">
@@ -76,8 +92,7 @@
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 2005 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
+<p>Copyright &copy; 2005 Richard Stallman
 </p>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
@@ -87,14 +102,16 @@
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
 article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
 cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
 <p>
-Derni&egrave;re mise &agrave; jour&nbsp;:
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
-<!-- hhmts end -->
+Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/06/12 19:09:23 $
+<!-- timestamp end -->
 </p>
+
 <p>
-Traduction&nbsp;: Bruno Menan<br />.
+Traduction&nbsp;: Bruno Menan.<br />
 R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
 </p>
 </div>
@@ -106,7 +123,7 @@
 <!-- language if possible, otherwise default to English -->
 <!-- If you do not have it English, please comment what the -->
 <!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
 <!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
 <!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
 <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
@@ -114,11 +131,13 @@
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.ca.html">Catal&#x00e0;</a></li>  <!-- 
Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">English</a></li>
-<li><a 
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>  
<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html">Polski</a></li>  <!-- 
Polish -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.ca.html" 
title="Catalan">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.nl.html" 
title="Dutch">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html" 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: microsoft-verdict.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-verdict.fr.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- microsoft-verdict.fr.html   22 Nov 2006 14:29:56 -0000      1.16
+++ microsoft-verdict.fr.html   12 Jun 2007 19:09:23 -0000      1.17
@@ -7,6 +7,14 @@
 
 <h2>Du verdict Microsoft</h2>
 
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
 <p>
 Beaucoup d'utilisateurs consid&egrave;rent le syst&egrave;me <a
 href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html">GNU/Linux</a> comme un concurrent &agrave;
@@ -57,11 +65,17 @@
 Quand nous verrons les rem&egrave;des que le juge choisira, nous aurons une
 id&eacute;e sur l'utilit&eacute; ou la nocivit&eacute; de cette affaire pour 
le Mouvement
 du logiciel libre.</p>
-
-
 </div>
 
-<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer-short.fr.html" -->
 
 <div id="footer">
 
@@ -73,9 +87,8 @@
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 2000 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-</p>
+<p>Copyright &copy; 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -84,43 +97,48 @@
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
 article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
 cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
-<!-- hhmts end -->
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/06/12 19:09:23 $
+<!-- timestamp end -->
 </p>
+
 <p>
-Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza
+Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza.<br />
+R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
 </p>
 </div>
 
 <div id="translations">
 <h3>Traductions de cette page</h3>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.ca.html">Catal&#x00e0;</a></li>  
<!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.cs.html">&#x010c;esky</a></li>  
<!-- Czech -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.es.html">Espa&#x00f1;ol</a></li>  
<!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>  
<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.id.html">Bahasa Indonesia</a></li>  
<!-- Indonesian --> 
-<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.it.html">Italiano</a></li>  <!-- 
Italian -->
-<li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a></li>  
<!-- Korean -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.pl.html">Polski</a></li>  <!-- 
Polish -->
-<li><a 
href="/philosophy/microsoft-verdict.ru.html">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;</a></li>
  <!-- Russian -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.ca.html" 
title="Catalan">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.cs.html" 
title="Czech">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.es.html" 
title="Spanish">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.id.html" title="Indonesian">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.it.html" 
title="Italian">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.ko.html" 
title="Korean">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.nl.html" 
title="Dutch">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.pl.html" 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.ru.html" 
title="Russian">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;</a>&nbsp;[ru]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: microsoft.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft.fr.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- microsoft.fr.html   22 Nov 2006 14:29:56 -0000      1.13
+++ microsoft.fr.html   12 Jun 2007 19:09:23 -0000      1.14
@@ -7,6 +7,14 @@
 
 <h2>Microsoft est-il le Grand Satan ?</h2>
 
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
 <p>
 De nombreuses personnes voient en Microsoft la menace monstrueuse de
 l'industrie du logiciel.  Il y a m&ecirc;me une campagne pour <a
@@ -70,11 +78,17 @@
 
 <p>
 Merci Microsoft, et s'il vous pla&icirc;t d&eacute;gagez le passage.</p>
-
-
 </div>
 
-<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer-short.fr.html" -->
 
 <div id="footer">
 
@@ -86,9 +100,8 @@
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc., 51 
Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-</p>
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007 Free Software Foundation, 
Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -97,14 +110,16 @@
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
 article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
 cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
-<!-- hhmts end -->
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/06/12 19:09:23 $
+<!-- timestamp end -->
 </p>
+
 <p>
-Traduction&nbsp;: <a 
href="mailto:fcouchet&#64;april.org";>Fr&eacute;d&eacute;ric Couchet</a><br />
+Traduction&nbsp;: Fr&eacute;d&eacute;ric Couchet.<br />
 R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
 </p>
 </div>
@@ -112,32 +127,36 @@
 <div id="translations">
 <h3>Traductions de cette page</h3>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/microsoft.ca.html">Catal&#x00e0;</a></li>  <!-- 
Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft.cs.html">&#x010c;esky</a></li>  <!-- Czech 
-->
-<li><a href="/philosophy/microsoft.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/microsoft.es.html">Espa&#x00f1;ol</a></li>  <!-- 
Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>  <!-- 
French -->
-<li><a 
href="/philosophy/microsoft.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a></li>
  <!-- Greek -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft.id.html">Bahasa Indonesia</a></li>  <!-- 
Indonesian -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft.it.html">Italiano</a></li>  <!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a></li>  
<!-- Korean -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft.hu.html">Magyar</a></li>  <!-- Hungarian -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft.pl.html">Polski</a></li>  <!-- Polski -->
-<li><a 
href="/philosophy/microsoft.ru.html">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;</a></li>
  <!-- Russian -->
-<li><a 
href="/philosophy/microsoft.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a></li>
  <!-- Serbian -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/microsoft.ca.html" 
title="Catalan">Catal&agrave;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.cs.html" 
title="Czech">&#268;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.el.html" 
title="Greek">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.es.html" 
title="Spanish">Espa&ntilde;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.fr.html" 
title="French">Fran&ccedil;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.he.html" 
title="Hebrew">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.hu.html" 
title="Hungarian">Magyar</a>&nbsp;[hu]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.id.html" title="Indonesian">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.it.html" 
title="Italian">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.ko.html" 
title="Korean">&#54620;&#44397;&#50612;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.nl.html" 
title="Dutch">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.pl.html" 
title="Polski">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.ru.html" 
title="Russian">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;</a>&nbsp;[ru]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.sr.html" 
title="Serbian">&#1057;&#1088;&#1087;&#1089;&#1082;&#1080;</a>&nbsp;[sr]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: misinterpreting-copyright.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- misinterpreting-copyright.fr.html   22 Nov 2006 14:29:56 -0000      1.11
+++ misinterpreting-copyright.fr.html   12 Jun 2007 19:09:24 -0000      1.12
@@ -6,6 +6,15 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 
 <h2>Mauvaise interpr&eacute;tation du droit d'auteur</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
 <p>
 par <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard Stallman</strong></a>
 </p>
@@ -28,7 +37,9 @@
 regarder aux sources de la loi sur le droit d'auteur des
 &Eacute;tats-Unis :la Constitution am&eacute;ricaine.
 </p>
-<h4>Le droit d'auteur dans la Constitution am&eacute;ricaine</h4>
+
+<h3>Le droit d'auteur dans la Constitution am&eacute;ricaine</h3>
+
 <p>Quand la Constitution am&eacute;ricaine fut r&eacute;dig&eacute;e,
 l'id&eacute;e que les auteurs seraient autoris&eacute;s &agrave; un
 monopole sur le droit d'auteur fut propos&eacute;e -- et
@@ -42,14 +53,12 @@
 <blockquote><p>[Le Congr&egrave;s aura le pouvoir] De promouvoir le
 progr&egrave;s de la science et des arts utiles, en assurant
 pour un temps limit&eacute;, aux auteurs et inventeurs, un droit
-exclusif sur
-leurs &eacute;crits et d&eacute;couvertes respectifs;</p>
+exclusif sur leurs &eacute;crits et d&eacute;couvertes respectifs;</p>
 </blockquote>
 <p>La Cour Supr&ecirc;me a affirm&eacute; &agrave; maintes reprises que
 la promotion du progr&egrave;s signifie que les travaux couverts par le
 droit d'auteur b&eacute;n&eacute;ficient aux utilisateurs. Par exemple,
-dans Fox Film
-contre Doyal, la cour a statu&eacute;,
+dans Fox Film contre Doyal, la cour a statu&eacute;,
 </p>
 <blockquote><p>Le seul int&eacute;r&ecirc;t des &Eacute;tats-Unis et l'objet 
premier de conf&eacute;rer le monopole [du droit d'auteur] reposent sur les 
b&eacute;n&eacute;fices g&eacute;n&eacute;raux tir&eacute;s du travail des 
auteurs par le public.</p>
 </blockquote>
@@ -59,12 +68,13 @@
 limit&eacute;&raquo;. Si le droit d'auteur &eacute;tait un droit naturel,
 quelque chose que les auteurs ont parce qu'ils le m&eacute;ritent, rien
 ne pourrait justifier que ce droit se termine apr&egrave;s un certain
-temps,
-pas plus que la maison de quiconque deviendrait propri&eacute;t&eacute;
+temps, pas plus que la maison de quiconque deviendrait propri&eacute;t&eacute;
 publique apr&egrave;s un certain laps de temps apr&egrave;s sa
 construction.
 </p>
-<h4>Le &laquo;marchandage du droit d'auteur&raquo;</h4>
+
+<h3>Le &laquo;marchandage du droit d'auteur&raquo;</h3>
+
 <p>Le syst&egrave;me du droit d'auteur fonctionne en fournissant des
 privil&egrave;ges et donc b&eacute;n&eacute;ficie aux &eacute;diteurs
 et aux auteurs; mais il ne le fait pas pour leur int&eacute;r&ecirc;t.
@@ -104,7 +114,9 @@
 forc&eacute;ment une lecture,
 car &laquo;les utilisateurs&raquo; est un terme vague et abstrait.
 </p>
-<h4>La premi&egrave;re erreur : &laquo;&eacute;tablir 
l'&eacute;quilibre&raquo;</h4>
+
+<h3>La premi&egrave;re erreur : &laquo;&eacute;tablir 
l'&eacute;quilibre&raquo;</h3>
+
 <p>Le marchandage du droit d'auteur place le public d'abord : le
 b&eacute;n&eacute;fice pour les lecteurs est une fin en soi; les
 b&eacute;n&eacute;fices (s'il y en a) pour les &eacute;diteurs sont
@@ -171,7 +183,9 @@
 lecteurs &agrave; laquelle ils sont habilit&eacute;s, nous devons la
 rejeter.
 </p>
-<h4>&Eacute;quilibrer contre quoi?</h4>
+
+<h3>&Eacute;quilibrer contre quoi?</h3>
+
 <p>Quand le gouvernement ach&egrave;te quelque chose pour le public, il
 agit pour le compte du public; sa responsabilit&eacute; est d'obtenir
 la meilleure n&eacute;gociation possible -- meilleure pour le public,
@@ -210,7 +224,9 @@
 mettre&nbsp; les int&eacute;r&ecirc;ts des &eacute;diteurs sur le
 m&ecirc;me pied d'&eacute;galit&eacute; que la libert&eacute; publique.
 </p>
-<h4>Pas &laquo;&eacute;quilibre&raquo; mais &laquo;compromis&raquo;</h4>
+
+<h3>Pas &laquo;&eacute;quilibre&raquo; mais &laquo;compromis&raquo;</h3>
+
 <p>L'id&eacute;e d'&eacute;quilibre des int&eacute;r&ecirc;ts des
 lecteurs contre les int&eacute;r&ecirc;ts des &eacute;diteurs est la
 mauvaise voie pour juger de la politique du droit d'auteur, mais il y a
@@ -237,7 +253,9 @@
 entre parties, nous parlerons de &laquo;trouver le bon compromis entre
 d&eacute;penser notre libert&eacute; et la garder&raquo;.
 </p>
-<h4>La seconde erreur : maximiser le rendement</h4>
+
+<h3>La seconde erreur : maximiser le rendement</h3>
+
 <p>La seconde erreur dans la politique du droit d'auteur consiste
 &agrave; adopter l'objectif de maximiser -- pas seulement d'augmenter
 -- le nombre d'&oelig;uvres publi&eacute;es. Le concept erron&eacute;
@@ -280,7 +298,9 @@
 libert&eacute;s pour utiliser des &oelig;uvres publi&eacute;es, seulement
 pour un petit peu plus de publication.
 </p>
-<h4>La rh&eacute;torique de la maximisation</h4>
+
+<h3>La rh&eacute;torique de la maximisation</h3>
+
 <p>En pratique, l'objectif de maximiser la publication sans tenir
 compte de ce que cela co&ucirc;te pour la libert&eacute; est soutenu
 par une rh&eacute;torique tr&egrave;s r&eacute;pandue qui affirme que
@@ -325,8 +345,10 @@
 bien public se mesure &agrave; l'aune des ventes des &eacute;diteurs :
 Ce qui est bon pour General Media est bon pour les &Eacute;tats-Unis.
 </p>
-<h4>La troisi&egrave;me erreur : maximiser le pouvoir des
-&eacute;diteurs</h4>
+
+<h3>La troisi&egrave;me erreur : maximiser le pouvoir des
+&eacute;diteurs</h3>
+
 <p>Une fois que les &eacute;diteurs auront obtenu l'assentiment
 &agrave; l'objectif politique de maximiser le rendement de la
 publication &agrave; n'importe quel co&ucirc;t, leur prochaine
@@ -355,7 +377,9 @@
 parvenir. Comme moyen de promouvoir le progr&egrave;s, ce serait
 auto-destructeur.
 </p>
-<h4>Les cons&eacute;quences de ces trois erreurs</h4>
+
+<h3>Les cons&eacute;quences de ces trois erreurs</h3>
+
 <p>La tendance actuelle dans la l&eacute;gislation sur le droit
 d'auteur est de donner aux &eacute;diteurs des pouvoirs plus
 &eacute;tendus sur des p&eacute;riodes plus longues. Le concept de base
@@ -571,7 +595,9 @@
 <p>Bloquer ces projets de lois et r&eacute;glementations requiert une
 action politique.<a name="bodyfootnote2" href="#footnote2">[2]</a>
 </p>
-<h4>Trouver le bon marchandage</h4>
+
+<h3>Trouver le bon marchandage</h3>
+
 <p>Quelle est la m&eacute;thode appropri&eacute;e pour d&eacute;cider
 de la politique du droit d'auteur? Si le droit d'auteur est un
 marchandage fait pour le compte du public, il devrait servir
@@ -731,8 +757,9 @@
 march&eacute; de masse sont pr&eacute;vues dans une partie standard du
 syst&egrave;me l&eacute;gal am&eacute;ricain.
 </p>
-<h4>Remarque personnelle
-</h4>
+
+<h3>Remarque personnelle</h3>
+
 <p>Je suis un concepteur de logiciels, pas un universitaire. Je me suis
 int&eacute;ress&eacute; aux probl&egrave;mes de droits d'auteur car il
 n'y a pas moyen de les &eacute;viter dans le monde des r&eacute;seaux
@@ -756,34 +783,42 @@
 volontiers un ch&egrave;que -- mais s'il vous pla&icirc;t, n'abandonnez
 pas votre libert&eacute; en mon nom.
 </p>
-<hr />
-<h4>Notes de bas de page
-</h4>
-<p>
-<a name="footnote1" href="#bodyfootnote1">[1]</a> Depuis renomm&eacute;
+
+<h4>Notes de bas de page</h4>
+
+<ol>
+<li><a name="footnote1" href="#bodyfootnote1">[1]</a> Depuis renomm&eacute;
 pour l'impronon&ccedil;able CBDTPA, pour lequel un bon moyen
 mn&eacute;motechnique est, &laquo;Consume, But Don't
 Try Programming Anything&raquo;, (Consomme, mais n'essaie pas de programmer
 quoi que ce soit), mais il signifie vraiment &laquo;Consumer
 Broadband and Digital Television Promotion Act&raquo; (loi sur la promotion
 pour la t&eacute;l&eacute;vision num&eacute;rique &agrave; large bande
-du
-consommateur).
-</p>
-<p><a name="footnote2" href="#bodyfootnote2">[2]</a> Si vous voulez
+du consommateur).</li>
+
+<li><a name="footnote2" href="#bodyfootnote2">[2]</a> Si vous voulez
 aider, je vous recommande les sites web <a
  href="http://publicknowledge.org/";>publicknowledge.org</a> et <a
- href="http://www.eff.org";>www.eff.org</a>.
-</p>
-<p><a name="footnote3" href="#bodyfootnote3">[3]</a> L'Internet
-&eacute;tant le plus grand des r&eacute;seaux d'ordinateurs du monde.
-</p>
+ href="http://www.eff.org";>www.eff.org</a>.</li>
+
+<li><a name="footnote3" href="#bodyfootnote3">[3]</a> L'Internet
+&eacute;tant le plus grand des r&eacute;seaux d'ordinateurs du monde.</li>
+</ol>
+
 <hr />
 <h4>Cet essai est disponible dans <a href="/doc/book13.html"><cite>Logiciel
 libre,
 soci&eacute;t&eacute; libre : les essais choisis de Richard M. 
Stallman</cite></a>.</h4>
 </div>
 
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 
 <div id="footer">
@@ -796,9 +831,8 @@
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-</p>
+<p>Copyright &copy; 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -807,14 +841,16 @@
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
 article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
 cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
 <p>
-Derni&egrave;re mise &agrave; jour&nbsp;:
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
-<!-- hhmts end -->
+Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/06/12 19:09:24 $
+<!-- timestamp end -->
 </p>
+
 <p>
-Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza<br />
+Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza.<br />
 R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
 </p>
 </div>
@@ -822,23 +858,24 @@
 <div id="translations">
 <h3>Traductions de cette page</h3>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">English</a></li>
-<li><a 
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>  
<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.it.html">Italiano</a></li>  
<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.pl.html">Polski</a></li>  
<!-- Polish -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.it.html" 
title="Italian">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.pl.html" 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: motif.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/motif.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- motif.fr.html       31 Mar 2007 10:47:41 -0000      1.12
+++ motif.fr.html       12 Jun 2007 19:09:24 -0000      1.13
@@ -6,11 +6,19 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 
 <h2>La licence Motif</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
 <p>
-par <a href="http://www.stallman.org";>Richard Stallman</a>.
+par <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
 </p>
 
-
 <p>
 Il y a quelques semaines, l'Open Group a modifi&eacute; la licence de
 Motif, en invitant les d&eacute;veloppeurs de logiciels libres
@@ -88,7 +96,15 @@
 
 </div>
 
-<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer-short.fr.html" -->
 
 <div id="footer">
 
@@ -100,9 +116,8 @@
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc., 51 
Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-</p>
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -111,14 +126,16 @@
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
 article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
 cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
 <p>
-Derni&egrave;re mise &agrave; jour&nbsp;:
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2007/03/31 10:47:41 $ $Author: puigpe $
-<!-- hhmts end -->
+Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/06/12 19:09:24 $
+<!-- timestamp end -->
 </p>
+
 <p>
-Traduction&nbsp;: ?
+Traduction&nbsp;: ?<br />
 R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
 </p>
 </div>
@@ -130,7 +147,7 @@
 <!-- language if possible, otherwise default to English -->
 <!-- If you do not have it English, please comment what the -->
 <!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
 <!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
 <!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
 <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
@@ -138,12 +155,15 @@
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/motif.ca.html">Catal&#x00e0;</a></li> <!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/motif.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/motif.es.html">Espa&#x00f1;ol</a></li>  <!-- Spanish 
-->
-<li><a href="/philosophy/motif.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>  <!-- French 
-->
-<li><a href="/philosophy/motif.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a></li>  
<!-- Korean -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/motif.ca.html" 
title="Catalan">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<li><a href="/philosophy/motif.html" title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/motif.es.html" 
title="Spanish">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<li><a href="/philosophy/motif.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/motif.ko.html" 
title="Korean">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<li><a href="/philosophy/motif.nl.html" 
title="Dutch">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<li><a href="/philosophy/motif.pl.html" 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: motivation.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/motivation.fr.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- motivation.fr.html  31 Mar 2007 15:30:37 -0000      1.7
+++ motivation.fr.html  12 Jun 2007 19:09:24 -0000      1.8
@@ -7,24 +7,24 @@
 
 <h2>Des &eacute;tudes montrent que la r&eacute;compense n'est pas
 un moteur de motivation</h2>
-<h4>La cr&eacute;ativit&eacute; et l'int&eacute;r&ecirc;t
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<h3>La cr&eacute;ativit&eacute; et l'int&eacute;r&ecirc;t
 intrins&egrave;que diminuent si la t&acirc;che est accomplie pour
-de l'argent</h4>
+de l'argent</h3>
 <p>
-Par Alfie Kohn<br />
+Par <strong>Alfie Kohn</strong><br />
 Article sp&eacute;cial du Boston Globe<br />
 [r&eacute;imprim&eacute; avec la permission de l'auteur, du lundi 19 janvier 
1987, Boston Globe. Les droits de traduction sont &eacute;galement 
autoris&eacute;s avec l'aimable
 permission de l'auteur en 2003. ed.]</p>
 
-<h4>Table des mati&egrave;res</h4>
-<ul>
-<li><a href="#sec1" name="toc1" id="toc1">Le
-contr&ocirc;le joue un r&ocirc;le</a></li>
-<li><a href="#sec2" name="toc2" id="toc2">Quelques
-mots pour la fin</a></li>
-</ul>
-
-<hr />
 <p>En laboratoire, les rats gagnent des c&eacute;r&eacute;ales, en
 classe, les meilleurs &eacute;tudiants obtiennent un 20/20 et,
 &agrave; l'usine ou au bureau, les meilleurs travailleurs
@@ -173,8 +173,9 @@
 que ceux qui n'&eacute;taient pas en comp&eacute;tition, continuant
 &agrave; travailler sur le probl&egrave;me une fois
 l'exp&eacute;rience termin&eacute;e.</p>
-<h4><a href="#toc1" name="sec1" id="sec1">Le
-contr&ocirc;le joue un r&ocirc;le</a></h4>
+
+<h3 id="sec1">Le contr&ocirc;le joue un r&ocirc;le</h3>
+
 <p>Il est g&eacute;n&eacute;ralement accept&eacute;, cependant, que les 
r&eacute;compenses
 n'ont pas toutes le m&ecirc;me effet. Offrir une maigre
 r&eacute;mun&eacute;ration pour participer &agrave; une
@@ -202,8 +203,9 @@
 leurs pi&eacute;cettes, ils s'entendirent dire que le jeudi, le
 montant ne serait que d'un penny. &laquo;Laissez tomber&raquo;, dirent-ils et
 ils ne l'ont plus jamais ennuy&eacute;.</p>
-<h4><a href="#toc2" name="sec2" id="sec2">Quelques
-mots pour la fin</a></h4>
+
+<h3 id="sec2">Quelques mots pour la fin</h3>
+
 <p>Dans une &eacute;tude de 1982, le psychologue Mark L. Lepper, de
 Stanford, a montr&eacute; que toute t&acirc;che, quelle que soit
 l'apparence agr&eacute;able qu'on lui ait vue, sera
@@ -242,10 +244,20 @@
 <p>Alfie Kohn, MA writer de Cambridge, est l'auteur de &laquo;No
 Contest: The Case Against Competition&raquo;, publi&eacute;
 r&eacute;cemment par Houghton Mifflin Co., Boston, MA. ISBN
-0-395-39387-6.</p>
+0-395-39387-6. Pour plus d'informations sur ce sujet,
+consultez le site de l'auteur (www.alfiekohn.org) et son livre
+PUNISHED BY REWARDS (rev. ed., Houghton Mifflin, 1999).</p>
 
 </div>
 
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 
 <div id="footer">
@@ -258,25 +270,15 @@
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 2000 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-</p>
-
-<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-</p>
-
-<p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
-article est
-permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit 
pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
 <p>
-Derni&egrave;re mise &agrave; jour&nbsp;:
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2007/03/31 15:30:37 $ $Author: yavor $
-<!-- hhmts end -->
+Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/06/12 19:09:24 $
+<!-- timestamp end -->
 </p>
+
 <p>
-Traduction&nbsp;: <a href="PEnde16939&#64;aol.com">Pierre-Yves Enderlin</a>  
+Traduction&nbsp;: Pierre-Yves Enderlin.<br />
 R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
 </p>
 </div>
@@ -284,25 +286,28 @@
 <div id="translations">
 <h3>Traductions de cette page</h3>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a 
href="/philosophy/motivation.zh-cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a></li>
  <!-- Chinese(Simplified) -->
-<li><a 
href="/philosophy/motivation.zh-tw.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a></li>
  <!-- Chinese(Traditional) -->
-<li><a href="/philosophy/motivation.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/motivation.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>  <!-- 
French -->
-<li><a href="/philosophy/motivation.it.html">Italiano</a></li>  <!-- Italian 
-->
-<li><a href="/philosophy/motivation.pl.html">Polski</a></li>  <!-- Polish -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/motivation.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/motivation.es.html" 
title="Spanish">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<li><a href="/philosophy/motivation.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/motivation.it.html" 
title="Italian">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<li><a href="/philosophy/motivation.pl.html" 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/motivation.zh-cn.html" title="Chinese 
(Simplified)">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-cn]</li>
+<li><a href="/philosophy/motivation.zh-tw.html" title="Chinese 
(Traditional)">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh-tw]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: ms-doj-tunney.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ms-doj-tunney.fr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- ms-doj-tunney.fr.html       6 Feb 2007 13:10:45 -0000       1.1
+++ ms-doj-tunney.fr.html       12 Jun 2007 19:09:24 -0000      1.2
@@ -1,12 +1,6 @@
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
-<!--Converted with LaTeX2HTML 99.2beta6 (1.42)
-original version by:  Nikos Drakos, CBLU, University of Leeds
-* revised and updated by:  Marcus Hennecke, Ross Moore, Herb Swan
-* with significant contributions from:
-  Jens Lippmann, Marek Rouchal, Martin Wilck and others -->
-
 <title>D&eacute;claration de la FSF en r&eacute;ponse &agrave; la proposition 
de jugement d&eacute;finitif r&eacute;vis&eacute; dans le proc&egrave;s
 Microsoft contre les &Eacute;tats-Unis</title>
 
@@ -15,6 +9,14 @@
 <h2>D&eacute;claration de la FSF en r&eacute;ponse &agrave; la proposition de 
jugement d&eacute;finitif r&eacute;vis&eacute; dans le proc&egrave;s
 Microsoft contre les &Eacute;tats-Unis</h2>
 
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
 <p style="text-align:right">Le 28 janvier 2002
 </p><p>
 Renata B. Hesse<br />
@@ -260,6 +262,14 @@
 </p>
 </div>
 
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 
 <div id="footer">
@@ -272,9 +282,9 @@
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 2002 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
-</p>
+<p>Copyright &copy; 2002 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.
 </p>
@@ -282,12 +292,14 @@
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
 article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
 cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/02/06 13:10:45 $ $Author: taz $
+$Date: 2007/06/12 19:09:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
+
 <p>
 Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza<br />
 R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
@@ -307,11 +319,13 @@
 <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html">Anglais</a></li>
-<li><a href="/philosophy/ms-doj-tunney.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>  <!-- 
French -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html" 
title="English">Anglais</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/ms-doj-tunney.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: my_doom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/my_doom.fr.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- my_doom.fr.html     22 Nov 2006 14:29:56 -0000      1.9
+++ my_doom.fr.html     12 Jun 2007 19:09:24 -0000      1.10
@@ -6,6 +6,15 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 
 <h2>MyDoom et Vous</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
 <p>par <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
 Stallman</strong></a></p>
 
@@ -101,11 +110,19 @@
 culpabilit&eacute; par association n'est pas excusable. Ni &agrave;
 New York, ni &agrave; Cambridge, ni dans le Monde (du) Libre.</p>
 
-<p><a name="foot1" href="#testilying">*</a> NDT : jeu de mots entre 
&laquo;testifying&raquo; (t&eacute;moigner) et
+<p><a name="foot1" href="#testilying">*</a> NDT&nbsp;: jeu de mots entre 
&laquo;testifying&raquo; (t&eacute;moigner) et
 &laquo;lying&raquo; (mentir).</p>
 
 </div>
 
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 
 <div id="footer">
@@ -118,7 +135,8 @@
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 2004 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright &copy; 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -127,38 +145,43 @@
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
 article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
 cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $ 
-<!-- hhmts end -->
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/06/12 19:09:24 $
+<!-- timestamp end -->
 </p>
+
 <p>
-Traduction&nbsp;: Bruno Menan
+Traduction&nbsp;: Bruno Menan.<br />
+R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
 </p>
 </div>
 
 <div id="translations">
 <h3>Traductions de cette page</h3>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/my_doom.ca.html">Catal&#x00e0;</a></li>  <!-- Catalan 
-->
-<li><a href="/philosophy/my_doom.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/my_doom.es.html">Espa&#x00f1;ol</a></li>  <!-- 
Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/my_doom.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>  <!-- 
French -->
-<li><a href="/philosophy/my_doom.pl.html">Polski</a></li>  <!-- Polish -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/my_doom.ca.html" 
title="Catalan">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<li><a href="/philosophy/my_doom.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/my_doom.es.html" 
title="Spanish">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<li><a href="/philosophy/my_doom.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/my_doom.nl.html" 
title="Dutch">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<li><a href="/philosophy/my_doom.pl.html" 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: netscape-npl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/netscape-npl.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- netscape-npl.fr.html        22 Nov 2006 14:29:56 -0000      1.10
+++ netscape-npl.fr.html        12 Jun 2007 19:09:24 -0000      1.11
@@ -7,10 +7,18 @@
 
 <h2>&Agrave; propos de la Netscape Public License (License publique de 
Netscape) </h2>
 
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
 <p>par <a href="http://www.stallman.org";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
 
 <p>
-(La <a href="/philosophy/netscape-npl-old.html"> version originale</a>
+(La <a href="/philosophy/netscape.fr.html"> version originale</a>
 de cet article a &eacute;t&eacute; &eacute;crite en mars 1998 &agrave; propos 
d'un brouillon de la NPL.
 Notre premier article sur ce sujet &eacute;tait <a 
href="/philosophy/netscape.html">
 Netscape envisage la lib&eacute;ration du navigateur Netscape</a>).</p>
@@ -241,6 +249,14 @@
 
 </div>
 
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 
 <div id="footer">
@@ -253,9 +269,8 @@
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -264,14 +279,16 @@
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
 article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
 cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
+$Date: 2007/06/12 19:09:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
+
 <p>
-Traduction&nbsp;: <a href="mailto:aurelien.aa&#64;wanadoo.fr";>Aur&eacute;lien 
Camp&eacute;as</a><br />
+Traduction&nbsp;: Aur&eacute;lien Camp&eacute;as.<br />
 R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
 </p>
 </div>
@@ -283,7 +300,7 @@
 <!-- language if possible, otherwise default to English -->
 <!-- If you do not have it English, please comment what the -->
 <!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
 <!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
 <!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
 <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
@@ -291,13 +308,15 @@
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/netscape-npl.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/netscape-npl.es.html">Espa&#x00f1;ol</a></li>  <!-- 
Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/netscape-npl.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>  <!-- 
French -->
-<li><a href="/philosophy/netscape-npl.id.html">Bahasa Indonesia</a></li>  <!-- 
Indonesian -->
-<li><a href="/philosophy/netscape-npl.pl.html">Polski</a></li>  <!-- Polish -->
-<li><a 
href="/philosophy/netscape-npl.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a></li>
  <!-- Russian -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/netscape-npl.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/netscape-npl.es.html" 
title="Spanish">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<li><a href="/philosophy/netscape-npl.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/netscape-npl.id.html" title="Indonesian">Bahasa 
Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<li><a href="/philosophy/netscape-npl.nl.html" 
title="Dutch">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<li><a href="/philosophy/netscape-npl.pl.html" 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/netscape-npl.ru.html" 
title="Russian">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: netscape.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/netscape.fr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- netscape.fr.html    22 Nov 2006 14:29:56 -0000      1.8
+++ netscape.fr.html    12 Jun 2007 19:09:24 -0000      1.9
@@ -7,8 +7,19 @@
 
 <h2>Netscape et logiciel libre</h2>
 
-<p style="text-align:center">
-<a href="/philosophy/netscape-npl.fr.html">Des nouvelles plus r&eacute;centes 
au sujet de Netscape</a>.</p>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>
+<a href="/philosophy/netscape-npl.fr.html">Des nouvelles plus r&eacute;centes 
au sujet de Netscape</a>.
+</p></blockquote>
+</div>
 
 <p>
 Des gens nous ont &eacute;crit en exprimant leur joie, pour nous dire que 
Netscape avait
@@ -36,10 +47,17 @@
 alors nous saurons si nous pouvons f&ecirc;ter cela. Ce que nous pouvons 
utilement faire maintenant c'est de presser
 Netscape, calmement et poliment, pour qu'il rende son logiciel libre, et qu'il 
le &laquo;copylefte&raquo;
 sous les termes de la <a href="/copyleft/gpl.html">Licence Publique 
G&eacute;n&eacute;rale GNU (GPL GNU)</a>.</p>
-
 </div>
 
-<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer-short.fr.html" -->
 
 <div id="footer">
 
@@ -51,9 +69,8 @@
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 1998 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-</p>
+<p>Copyright &copy; 1998, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
 
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -62,38 +79,43 @@
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
 article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
 cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
+$Date: 2007/06/12 19:09:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
+
 <p>
-Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza
+Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza.<br />
+R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
 </p>
 </div>
 
 <div id="translations">
 <h3>Traductions de cette page</h3>
 
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/netscape.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/netscape.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>  <!-- 
French -->
-<li><a 
href="/philosophy/netscape.el.html">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a></li>
  <!-- Greek -->
-<li><a href="/philosophy/netscape.pl.html">Polski</a></li>  <!-- Polish -->
-<li><a 
href="/philosophy/netscape.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a></li>
  <!-- Russian -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/netscape.el.html" 
title="Greek">&#x0395;&#x03bb;&#x03bb;&#x03b7;&#x03bd;&#x03b9;&#x03ba;&#x03ac;</a>&nbsp;[el]</li>
+<li><a href="/philosophy/netscape.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/netscape.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/netscape.pl.html" 
title="Polish">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/netscape.ru.html" 
title="Russian">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: nit-india.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/nit-india.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- nit-india.fr.html   7 Feb 2007 02:35:32 -0000       1.3
+++ nit-india.fr.html   12 Jun 2007 19:09:24 -0000      1.4
@@ -1,11 +1,20 @@
 
 <!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
 
-<title>Institut National de Technologies - Trichy - India - 17 f&eacute;vrier 
2004</title>
+<title>Institut National de Technologies - Trichy - Inde - 17 f&eacute;vrier 
2004</title>
 
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 
-<h2>Institut National de Technologies - Trichy - India - 17 f&eacute;vrier 
2004</h2>
+<h2>Institut National de Technologies - Trichy - Inde - 17 f&eacute;vrier 
2004</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
 <p>par <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
 
 <p><em>Transcription du discours sur le &laquo;&nbsp;Logiciel
@@ -67,9 +76,9 @@
 en physique. Pendant ses ann&eacute;es d'universit&eacute;, il a
 &eacute;galement travaill&eacute; en tant que personnel hacker au
 laboratoire d'<abbr title="Intelligence Artificielle">I.A.</abbr>
-du M.I.T., apprenant au passage le d&eacute;veloppement de
+du <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>, apprenant 
au passage le d&eacute;veloppement de
 syst&egrave;me d'exploitation. En 1984, il a
-d&eacute;missionn&eacute; du M.I.T. pour lancer le projet GNU. Il a
+d&eacute;missionn&eacute; du <abbr title="Massachusetts Institute of 
Technology">MIT</abbr> pour lancer le projet GNU. Il a
 re&ccedil;u de nombreux prix et r&eacute;compenses pour son
 travail, qu'il n'est pas n&eacute;cessaire de mentionner.</p>
 
@@ -756,7 +765,7 @@
 m&ecirc;me mani&egrave;re que je l'ai fait moi-m&ecirc;me. Dans les
 ann&eacute;es 70, j'ai eu une opportunit&eacute;
 particuli&egrave;re. J'ai travaill&eacute; au laboratoire d'I.A. du
-M.I.T. Et l&agrave;, nous avions notre propre syst&egrave;me de
+<abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> Et l&agrave;, 
nous avions notre propre syst&egrave;me de
 r&eacute;partition du temps&nbsp;; qui &eacute;tait du logiciel
 libre. Nous partagions avec tout le monde. En fait, nous
 &eacute;tions enchant&eacute;s &agrave; chaque fois que quelqu'un
@@ -774,7 +783,7 @@
 d'exploitation GNU + Linux vous donnera cette occasion. Chaque
 &eacute;cole en Inde qui a un ordinateur peut donner &agrave; ses
 &eacute;tudiants la m&ecirc;me occasion, que je n'ai pu avoir qu'au
-M.I.T.</p>
+<abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr></p>
 
 <p>Ainsi les &eacute;coles devraient utiliser le logiciel libre
 pour l'&eacute;ducation, mais il y a une raison encore plus
@@ -886,7 +895,7 @@
 le nom d'un animal d'Afrique. Cet animal est notre symbole. Aussi,
 si vous voyez un animal souriant avec des cornes associ&eacute;
 &agrave; notre logiciel, c'est un gnou. Il y a vingt ans et un
-mois, en janvier 1984, j'ai cess&eacute; mon travail au M.I.T. et
+mois, en janvier 1984, j'ai cess&eacute; mon travail au <abbr 
title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> et
 commenc&eacute; &agrave; d&eacute;velopper le syst&egrave;me GNU.
 Je n'ai pas tout fait moi-m&ecirc;me, naturellement, j'ai aussi
 essay&eacute; de recruter d'autres gens pour aider. Et
@@ -1807,6 +1816,14 @@
 
 </div>
 
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
 <!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
 
 <div id="footer">
@@ -1828,13 +1845,16 @@
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
 article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
 cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/02/07 02:35:32 $ $Author: mattl $
+$Date: 2007/06/12 19:09:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
-<p>Traduction&nbsp;: Miluz<br />
+
+
+<p>Traduction&nbsp;: Miluz.<br />
 R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
 </p>
 </div>
@@ -1852,11 +1872,13 @@
 <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
 <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/nit-india.html">Anglais</a></li>
-<li><a href="/philosophy/nit-india.fr.html">Fran&ccedil;ais</a></li><!-- 
French -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/nit-india.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/nit-india.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: no-ip-ethos.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/no-ip-ethos.fr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- no-ip-ethos.fr.html 6 Feb 2007 13:17:34 -0000       1.1
+++ no-ip-ethos.fr.html 12 Jun 2007 19:09:24 -0000      1.2
@@ -7,6 +7,13 @@
 
 <h2>Ne laissez pas la &laquo;&nbsp;propri&eacute;t&eacute; 
intellectuelle&nbsp;&raquo; d&eacute;former votre ethos</h2>
 
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
 
 <p>par <a href="http://www.stallman.org/";>Richard M. Stallman</a>
 <br />
@@ -36,7 +43,7 @@
 </p>
 
 <p>
-  Disney souhaite &eacute;touffer les organisations de second plan qui vendent 
des copies exactes. Avec le logiciel libre, au regard du type de la licence 
cette sorte de copie est l&eacute;gale. Nous voulons emp&ecirc;cher que, quand 
la licence de logiciel libre est la GNU <a 
href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html";>GPL</a>, sorte du logiciel 
propri&eacute;taire bas&eacute; sur notre code. Ce type d'abus est &agrave; son 
comble quand il est port&eacute; par de grandes et bien connues companies -- et 
elles sont des objectifs faciles &agrave; faire appliquer. Aussi le respect de 
la GPL en Chine n'est pas une cause perdue, m&ecirc;me si ce ne sera pas facile.
+  Disney souhaite &eacute;touffer les organisations de second plan qui vendent 
des copies exactes. Avec le logiciel libre, au regard du type de la licence 
cette sorte de copie est l&eacute;gale. Nous voulons emp&ecirc;cher que, quand 
la licence de logiciel libre est la GNU <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a>, 
sorte du logiciel propri&eacute;taire bas&eacute; sur notre code. Ce type 
d'abus est &agrave; son comble quand il est port&eacute; par de grandes et bien 
connues companies -- et elles sont des objectifs faciles &agrave; faire 
appliquer. Aussi le respect de la GPL en Chine n'est pas une cause perdue, 
m&ecirc;me si ce ne sera pas facile.
 </p>
 
 <h3>Pas de blanchisserie chinoise</h3>
@@ -113,8 +120,9 @@
 </p>
 
 <p>
-Copyright &copy; 2006 Richard M. Stallman
-</p>
+Copyright &copy; 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
 <p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
 permitted in any medium, provided this notice is preserved.
 </p>
@@ -122,15 +130,16 @@
 <p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
 article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
 cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/02/06 13:17:34 $ $Author: taz $
+$Date: 2007/06/12 19:09:24 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 
 <p>
-Traduction&nbsp;: patrau</a><br />
+Traduction&nbsp;: patrau.<br />
 R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
 </p>
 
@@ -143,7 +152,7 @@
 <!-- language if possible, otherwise default to English -->
 <!-- If you do not have it English, please comment what the -->
 <!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
 <!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
 <!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
 <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
@@ -151,9 +160,11 @@
 <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
 <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
 <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>  <!-- 
French -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.nl.html" 
title="Dutch">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
 </ul>
 </div>
 




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]