[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy lessig-fsfs-intro.fr.html linux-...
From: |
Jerome Dominguez |
Subject: |
www/philosophy lessig-fsfs-intro.fr.html linux-... |
Date: |
Tue, 12 Jun 2007 19:09:53 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jerome Dominguez <taz> 07/06/12 19:09:52
Modified files:
philosophy : lessig-fsfs-intro.fr.html
linux-gnu-freedom.fr.html
luispo-rms-interview.fr.html mcvoy.fr.html
microsoft-antitrust.fr.html
microsoft-new-monopoly.fr.html
microsoft-verdict.fr.html microsoft.fr.html
misinterpreting-copyright.fr.html motif.fr.html
motivation.fr.html ms-doj-tunney.fr.html
my_doom.fr.html netscape-npl.fr.html
netscape.fr.html nit-india.fr.html
no-ip-ethos.fr.html
Log message:
Updated from original
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/luispo-rms-interview.fr.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/mcvoy.fr.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft-verdict.fr.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft.fr.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/motif.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/motivation.fr.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/ms-doj-tunney.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/my_doom.fr.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape-npl.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/netscape.fr.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/nit-india.fr.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/no-ip-ethos.fr.html?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
Patches:
Index: lessig-fsfs-intro.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- lessig-fsfs-intro.fr.html 6 Feb 2007 13:20:28 -0000 1.10
+++ lessig-fsfs-intro.fr.html 12 Jun 2007 19:09:23 -0000 1.11
@@ -5,7 +5,15 @@
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Introduction au <a
href="http://www.gnu.org/doc/book13.fr.html"><i>Logiciel libre, à la
Société libre : Essais choisis de Richard M.
Stallman</i></a></h2>
+<h2>Introduction au <a href="/doc/book13.html"><i>Logiciel libre, à la
Société libre : Essais choisis de Richard M.
Stallman</i></a></h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
<p>
par Lawrence Lessig, Professeur de droit, École de droit de Stanford
@@ -24,7 +32,7 @@
<p>
Notre génération a un philosophe. Il n'est ni artiste,
ni écrivain professionnel. Il est programmeur. Richard Stallman
-a commencé son travail dans les laboratoires du MIT, en tant
+a commencé son travail dans les laboratoires du <abbr
title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>, en tant
que programmeur et architecte concevant les logiciels de
système d'exploitation. Il a bâti sa carrière
publique, comme programmeur et architecte en fondant un mouvement pour
@@ -267,13 +275,21 @@
</p>
-<h4><a href="http://www.gnu.org/doc/book13.html">Apprenez-en plus
+<h4><a href="/doc/book13.html">Apprenez-en plus
sur <cite>le logiciel libre, la société libre : Essais
choisis de Richard M. Stallman</cite></a></h4>
</div>
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
@@ -286,9 +302,8 @@
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
-<p>
-Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA
02110, USA
-</p>
+<p>Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -299,11 +314,12 @@
cette notice soit préservée.</p>
<p>
-Dernière mise à jour :
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2007/02/06 13:20:28 $ $Author: taz $
-<!-- hhmts end -->
+Dernière mise-à-jour :
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/06/12 19:09:23 $
+<!-- timestamp end -->
</p>
+
<p>
Traduction : Cédric Corazza<br />
Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
@@ -323,12 +339,14 @@
<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html">Français</a></li>
<!-- French -->
-<li><a
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fa.html">فارسی</a></li>
<!-- Persian -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html"
title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fa.html"
title="Persian">فارسی</a> [fa]</li>
+<li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
</ul>
</div>
Index: linux-gnu-freedom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- linux-gnu-freedom.fr.html 31 Mar 2007 15:30:37 -0000 1.11
+++ linux-gnu-freedom.fr.html 12 Jun 2007 19:09:23 -0000 1.12
@@ -1,11 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<title>Linux, GNU, et liberté - Projet GNU - Free Software Foundation
(FSF)</title>
+<title>Linux, GNU, et liberté</title>
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+
<h2>Linux, GNU, et liberté</h2>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
<p>
par <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
@@ -140,7 +149,7 @@
le système de contrôle de version non-libre que Linus Torvalds
utilise maintenant, j'aimerais maintenant
commenter également ce problème.</p>
-<h3>Le problème Bitkeeper</h3>
+<h3 id="bitkeeper">Le problème Bitkeeper</h3>
<p>
L'utilisation de Bitkeeper pour les sources Linux a un sérieux effet
sur la communauté
du logiciel libre, parce que quiconque veut suivre de près les patches
@@ -202,11 +211,19 @@
<p>
<strong>Mise à jour :</strong> BitKeeper n'est plus utilisé
pour gérer
l'arbre des sources du noyau Linux. RMS discute de ce changement dans son
article :
-<a href="mcvoy.html">Merci Larry McVoy</a>.
+<a href="/philosophy/mcvoy.fr.html">Merci Larry McVoy</a>.
</p>
</div>
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
@@ -234,7 +251,8 @@
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
cette notice soit préservée.</p>
<p>
-Traduction : Cédric Corazza<br />
+
+Traduction : Cédric Corazza.<br />
Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
</p>
</div>
@@ -242,6 +260,8 @@
<div id="translations">
<h3>Traductions de cette page</h3>
+<h3>Traductions de cette page</h3>
+
<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
<!-- language if possible, otherwise default to English -->
<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
@@ -252,19 +272,22 @@
<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-cn.html">简体中文</a></li>
<!-- Chinese(Simplified) -->
-<li><a
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-tw.html">繁體中文</a></li>
<!-- Chinese(Traditional) -->
-<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.cs.html">Česky</a></li>
<!-- Czech -->
-<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.de.html">Deutsch</a></li> <!--
German -->
-<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html">Español</a></li>
<!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html">Français</a></li>
<!-- French -->
-<li><a
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.he.html">עברית</a></li>
<!-- Hebrew -->
-<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html">Polski</a></li> <!--
Polish -->
-<li><a
href="/philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html">Српски</a></li>
<!-- Serbian -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.cs.html"
title="Czech">Česky</a> [cs]</li>
+<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.de.html"
title="German">Deutsch</a> [de]</li>
+<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html"
title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.es.html"
title="Spanish">Español</a> [es]</li>
+<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.he.html"
title="Hebrew">עברית</a> [he]</li>
+<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.nl.html"
title="Dutch">Nederlands</a> [nl]</li>
+<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.pl.html"
title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.sr.html"
title="Serbian">Српски</a> [sr]</li>
+<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-cn.html" title="Chinese
(Simplified)">简体中文</a> [zh-cn]</li>
+<li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.zh-tw.html" title="Chinese
(Traditional)">繁體中文</a> [zh-tw]</li>
</ul>
</div>
Index: luispo-rms-interview.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/luispo-rms-interview.fr.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- luispo-rms-interview.fr.html 31 Mar 2007 15:30:37 -0000 1.5
+++ luispo-rms-interview.fr.html 12 Jun 2007 19:09:23 -0000 1.6
@@ -4,11 +4,22 @@
<title>Entretien : Richard M. Stallman - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)</title>
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+
<h2>Entretien : Richard M. Stallman</h2>
-<pre>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>
+<i>
[ Ceci est un entretien entre Louis Suarez-Potts et Richard M. Stallman. ]
-</pre>
+</i>
+</p>
<p>
Richard M. Stallman est le praticien/théoricien le plus
énergique et
@@ -244,6 +255,14 @@
</div>
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
@@ -256,10 +275,8 @@
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
-<p>
-Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-</p>
+<p>Copyright © 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -268,14 +285,16 @@
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
cette notice soit préservée.</p>
+
<p>
-Dernière mise à jour :
-<!-- hhmts start -->
-Last modified: Fri Jul 1 00:34:03 CEST 2005
-<!-- hhmts end -->
+Dernière mise-à-jour :
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/06/12 19:09:23 $
+<!-- timestamp end -->
</p>
+
<p>
-Traduction : Cédric Corazza<br />
+Traduction : Cédric Corazza.<br />
Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
</p>
</div>
@@ -293,13 +312,15 @@
<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a
href="/philosophy/luispo-rms-interview.zh-cn.html">简体中文</a></li>
<!-- Chinese (Simplified) -->
-<li><a
href="/philosophy/luispo-rms-interview.zh-tw.html">繁體中文</a></li>
<!-- Chinese (Traditional) -->
-<li><a href="/philosophy/luispo-rms-interview.html">English</a></li>
-<li><a
href="/philosophy/luispo-rms-interview.fr.html">Français</a></li> <!--
French -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/luispo-rms-interview.html"
title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/philosophy/luispo-rms-interview.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/luispo-rms-interview.zh-cn.html" title="Chinese
(Simplified)">简体中文</a> [zh-cn]</li>
+<li><a href="/philosophy/luispo-rms-interview.zh-tw.html" title="Chinese
(Traditional)">繁體中文</a> [zh-tw]</li>
</ul>
</div>
Index: mcvoy.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/mcvoy.fr.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- mcvoy.fr.html 22 Nov 2006 14:29:56 -0000 1.4
+++ mcvoy.fr.html 12 Jun 2007 19:09:23 -0000 1.5
@@ -7,7 +7,15 @@
<h2>Merci, Larry McVoy</h2>
-<h5>par Richard M. Stallman</h5>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>par <strong>Richard M. Stallman</strong></p>
<p>Pour la première fois de ma vie, je veux remercier Larry
McVoy. Il a récemment éliminé une faiblesse
@@ -88,7 +96,7 @@
entièrement libre, n'est pas suffisant pour utiliser votre
ordinateur en toute liberté; nous avons besoin de logiciels
libres pour tout le reste aussi. Des applications libres, des
-pilotes libres, des BIOS libres : certains de ces projets
+pilotes libres, des <abbr title="Basic Input/Output System">BIOS</abbr>
libres : certains de ces projets
affrontent de gros obstacles -- le besoin de faire de
l'ingénierie inverse pour les formats ou les protocoles ;
faire pression sur les sociétés pour qu'elles les
@@ -137,6 +145,14 @@
</div>
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
@@ -158,14 +174,15 @@
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
cette notice soit préservée.</p>
+
<p>
Dernière mise-à-jour :
-<!-- hhmts start -->
-Last modified: Fri Oct 28 17:01:25 CEST 2005
-<!-- hhmts end -->
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/06/12 19:09:23 $
+<!-- timestamp end -->
</p>
-<p>Traduction : Cédric Corazza<br />
+<p>Traduction : Cédric Corazza.<br />
Révision : <a href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>
</p>
</div>
@@ -173,22 +190,24 @@
<div id="translations">
<h3>Traductions de cette page</h3>
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/mcvoy.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/mcvoy.fr.html">Français</a></li> <!-- French
-->
-<li><a href="/philosophy/mcvoy.pl.html">Polski</a></li> <!-- Polish -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/mcvoy.html" title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/philosophy/mcvoy.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/mcvoy.pl.html"
title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
</ul>
</div>
Index: microsoft-antitrust.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- microsoft-antitrust.fr.html 22 Nov 2006 14:29:56 -0000 1.10
+++ microsoft-antitrust.fr.html 12 Jun 2007 19:09:23 -0000 1.11
@@ -7,6 +7,14 @@
<h2>Le procès antitrust Microsoft et le logiciel libre</h2>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
<p>
Avec le dénouement proche du procès antitrust contre Microsoft,
se
pose la question de ce qu'on doit demander à Microsoft, s'il
@@ -135,6 +143,14 @@
</div>
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
@@ -147,9 +163,8 @@
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
-<p>Copyright © 1999 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-</p>
+<p>Copyright © 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -158,15 +173,16 @@
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
cette notice soit préservée.</p>
+
<p>
-Dernière mise à jour :
+Dernière mise-à-jour :
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/06/12 19:09:23 $
+<!-- timestamp end -->
</p>
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
-<!-- hhmts end -->
<p>
-Traduction : <a href="mailto:PEnde16939@aol.com">Pierre-Yves
Enderlin</a><br />
+Traduction : Pierre-Yves Enderlin.<br />
Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
</p>
</div>
@@ -178,7 +194,7 @@
<!-- language if possible, otherwise default to English -->
<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
@@ -186,16 +202,19 @@
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.ca.html">Català</a></li>
<!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.cs.html">Česky</a></li>
<!-- Czech -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.es.html">Español</a></li>
<!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html">Français</a></li>
<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.id.html">Bahasa
Indonesia</a></li> <!-- Indonesian -->
-<li><a
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ko.html">한국어</a></li>
<!-- Korean -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.pl.html">Polski</a></li> <!--
Polish -->
-<li><a
href="/philosophy/microsoft-antitrust.ru.html">Русский</a></li>
<!-- Russian -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.ca.html"
title="Catalan">Català</a> [ca]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.cs.html"
title="Czech">Česky</a> [cs]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.el.html"
title="Greek">Ελληνικά</a> [el]</li>
+<li><a href="/philosophy/pragmatic.html"
title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.es.html"
title="Spanish">Español</a> [es]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.id.html"
title="Indonesian">Bahasa Indonesia</a> [id]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.ko.html"
title="Korean">한국어</a> [ko]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.nl.html"
title="Dutch">Nederlands</a> [nl]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.pl.html"
title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.ru.html"
title="Russian">Русский</a> [ru]</li>
</ul>
</div>
Index: microsoft-new-monopoly.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- microsoft-new-monopoly.fr.html 22 Nov 2006 14:29:56 -0000 1.9
+++ microsoft-new-monopoly.fr.html 12 Jun 2007 19:09:23 -0000 1.10
@@ -7,7 +7,15 @@
<h2>Le Nouveau Monopole de Microsoft</h2>
-<p>par Richard Stallman</p>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>
<p>
Les législateurs européens qui soutiennent les brevets logiciels
affirment souvent que ceux-ci ne nuiraient pas aux logiciels libres (ou
« open source »). Les avocats de Microsoft ont bien
l'intention de prouver qu'ils se trompent.
@@ -44,7 +52,7 @@
Le fait de distribuer une application sous licence de Microsoft interdit la
plupart des modifications possibles du logiciel. La liberté 3 qui permet
la publication des versions modifiées n'étant pas
respectée, ce ne serait pas un logiciel libre. (Je pense que ce ne
serait pas « open source » non plus, puisque cette
définition est similaire; mais elle n'est pas identique et je ne peux
pas parler pour les défenseurs de l'open source.)
</p>
-<p> La licence Microsoft impose également d'inclure une mention bien
précise. Cette exigence en elle-même n'empêcherait pas le
programme d'être libre. Il est normal que les logiciels libres affichent
des termes de licence qui ne peuvent être modifiés, et cette
mention pourrait être incluse dans l'un d'entre eux. Cette mention est
orientée et ambiguë puisqu'elle utilise les termes
« propriété intellectuelle », mais on n'est
pas obligé d'approuver cette mention ni même d'en tenir compte, on
doit seulement l'inclure. Le développeur du logiciel pourrait annuler
son effet trompeur avec un avertissement du genre : « La
mention suivante est fallacieuse et nous est imposée par Microsoft;
attention il s'agit de propagande. Voir <a
href="http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.xhtml">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.xhtml</a>
pour en savoir plus. »</p>
+<p> La licence Microsoft impose également d'inclure une mention bien
précise. Cette exigence en elle-même n'empêcherait pas le
programme d'être libre. Il est normal que les logiciels libres affichent
des termes de licence qui ne peuvent être modifiés, et cette
mention pourrait être incluse dans l'un d'entre eux. Cette mention est
orientée et ambiguë puisqu'elle utilise les termes
« propriété intellectuelle », mais on n'est
pas obligé d'approuver cette mention ni même d'en tenir compte, on
doit seulement l'inclure. Le développeur du logiciel pourrait annuler
son effet trompeur avec un avertissement du genre : « La
mention suivante est fallacieuse et nous est imposée par Microsoft;
attention il s'agit de propagande. Voir <a
href="/philosophy/not-ipr.fr.xhtml">http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.xhtml</a>
pour en savoir plus. »</p>
<p>
Cependant, l'obligation d'inclure un texte précis est vraiment
astucieuse, parce que toute personne qui le fait accepte explicitement les
restrictions imposées par la licence Microsoft. Le programme qui en
résulte n'est de toute évidence pas un logiciel libre.
@@ -64,6 +72,14 @@
</div>
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
@@ -76,8 +92,7 @@
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
-<p>Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
+<p>Copyright © 2005 Richard Stallman
</p>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
@@ -87,14 +102,16 @@
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
cette notice soit préservée.</p>
+
<p>
-Dernière mise à jour :
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
-<!-- hhmts end -->
+Dernière mise-à-jour :
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/06/12 19:09:23 $
+<!-- timestamp end -->
</p>
+
<p>
-Traduction : Bruno Menan<br />.
+Traduction : Bruno Menan.<br />
Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
</p>
</div>
@@ -106,7 +123,7 @@
<!-- language if possible, otherwise default to English -->
<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
@@ -114,11 +131,13 @@
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.ca.html">Català</a></li> <!--
Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">English</a></li>
-<li><a
href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html">Français</a></li>
<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html">Polski</a></li> <!--
Polish -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.ca.html"
title="Catalan">Català</a> [ca]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html"
title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.nl.html"
title="Dutch">Nederlands</a> [nl]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.pl.html"
title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
</ul>
</div>
Index: microsoft-verdict.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft-verdict.fr.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- microsoft-verdict.fr.html 22 Nov 2006 14:29:56 -0000 1.16
+++ microsoft-verdict.fr.html 12 Jun 2007 19:09:23 -0000 1.17
@@ -7,6 +7,14 @@
<h2>Du verdict Microsoft</h2>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
<p>
Beaucoup d'utilisateurs considèrent le système <a
href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html">GNU/Linux</a> comme un concurrent à
@@ -57,11 +65,17 @@
Quand nous verrons les remèdes que le juge choisira, nous aurons une
idée sur l'utilité ou la nocivité de cette affaire pour
le Mouvement
du logiciel libre.</p>
-
-
</div>
-<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer-short.fr.html" -->
<div id="footer">
@@ -73,9 +87,8 @@
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
-<p>Copyright © 2000 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-</p>
+<p>Copyright © 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -84,43 +97,48 @@
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
cette notice soit préservée.</p>
+
<p>
Dernière mise-à-jour :
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
-<!-- hhmts end -->
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/06/12 19:09:23 $
+<!-- timestamp end -->
</p>
+
<p>
-Traduction : Cédric Corazza
+Traduction : Cédric Corazza.<br />
+Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
</p>
</div>
<div id="translations">
<h3>Traductions de cette page</h3>
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.ca.html">Català</a></li>
<!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.cs.html">Česky</a></li>
<!-- Czech -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.es.html">Español</a></li>
<!-- Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.fr.html">Français</a></li>
<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.id.html">Bahasa Indonesia</a></li>
<!-- Indonesian -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.it.html">Italiano</a></li> <!--
Italian -->
-<li><a
href="/philosophy/microsoft-verdict.ko.html">한국어</a></li>
<!-- Korean -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.pl.html">Polski</a></li> <!--
Polish -->
-<li><a
href="/philosophy/microsoft-verdict.ru.html">Русский</a></li>
<!-- Russian -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.ca.html"
title="Catalan">Català</a> [ca]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.cs.html"
title="Czech">Česky</a> [cs]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.html"
title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.es.html"
title="Spanish">Español</a> [es]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.id.html" title="Indonesian">Bahasa
Indonesia</a> [id]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.it.html"
title="Italian">Italiano</a> [it]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.ko.html"
title="Korean">한국어</a> [ko]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.nl.html"
title="Dutch">Nederlands</a> [nl]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.pl.html"
title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.ru.html"
title="Russian">Русский</a> [ru]</li>
</ul>
</div>
Index: microsoft.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/microsoft.fr.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- microsoft.fr.html 22 Nov 2006 14:29:56 -0000 1.13
+++ microsoft.fr.html 12 Jun 2007 19:09:23 -0000 1.14
@@ -7,6 +7,14 @@
<h2>Microsoft est-il le Grand Satan ?</h2>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
<p>
De nombreuses personnes voient en Microsoft la menace monstrueuse de
l'industrie du logiciel. Il y a même une campagne pour <a
@@ -70,11 +78,17 @@
<p>
Merci Microsoft, et s'il vous plaît dégagez le passage.</p>
-
-
</div>
-<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer-short.fr.html" -->
<div id="footer">
@@ -86,9 +100,8 @@
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
-<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc., 51
Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-</p>
+<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2007 Free Software Foundation,
Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -97,14 +110,16 @@
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
cette notice soit préservée.</p>
+
<p>
Dernière mise-à-jour :
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
-<!-- hhmts end -->
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/06/12 19:09:23 $
+<!-- timestamp end -->
</p>
+
<p>
-Traduction : <a
href="mailto:fcouchet@april.org">Frédéric Couchet</a><br />
+Traduction : Frédéric Couchet.<br />
Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
</p>
</div>
@@ -112,32 +127,36 @@
<div id="translations">
<h3>Traductions de cette page</h3>
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/microsoft.ca.html">Català</a></li> <!--
Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft.cs.html">Česky</a></li> <!-- Czech
-->
-<li><a href="/philosophy/microsoft.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/microsoft.es.html">Español</a></li> <!--
Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft.fr.html">Français</a></li> <!--
French -->
-<li><a
href="/philosophy/microsoft.el.html">Ελληνικά</a></li>
<!-- Greek -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft.id.html">Bahasa Indonesia</a></li> <!--
Indonesian -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft.it.html">Italiano</a></li> <!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft.ko.html">한국어</a></li>
<!-- Korean -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft.hu.html">Magyar</a></li> <!-- Hungarian -->
-<li><a href="/philosophy/microsoft.pl.html">Polski</a></li> <!-- Polski -->
-<li><a
href="/philosophy/microsoft.ru.html">Русский</a></li>
<!-- Russian -->
-<li><a
href="/philosophy/microsoft.sr.html">Српски</a></li>
<!-- Serbian -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/microsoft.ca.html"
title="Catalan">Català</a> [ca]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.cs.html"
title="Czech">Česky</a> [cs]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.el.html"
title="Greek">Ελληνικά</a> [el]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.html"
title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.es.html"
title="Spanish">Español</a> [es]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.he.html"
title="Hebrew">עברית</a> [he]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.hu.html"
title="Hungarian">Magyar</a> [hu]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.id.html" title="Indonesian">Bahasa
Indonesia</a> [id]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.it.html"
title="Italian">Italiano</a> [it]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.ko.html"
title="Korean">한국어</a> [ko]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.nl.html"
title="Dutch">Nederlands</a> [nl]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.pl.html"
title="Polski">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.ru.html"
title="Russian">Русский</a> [ru]</li>
+<li><a href="/philosophy/microsoft.sr.html"
title="Serbian">Српски</a> [sr]</li>
</ul>
</div>
Index: misinterpreting-copyright.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- misinterpreting-copyright.fr.html 22 Nov 2006 14:29:56 -0000 1.11
+++ misinterpreting-copyright.fr.html 12 Jun 2007 19:09:24 -0000 1.12
@@ -6,6 +6,15 @@
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
<h2>Mauvaise interprétation du droit d'auteur</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
<p>
par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a>
</p>
@@ -28,7 +37,9 @@
regarder aux sources de la loi sur le droit d'auteur des
États-Unis :la Constitution américaine.
</p>
-<h4>Le droit d'auteur dans la Constitution américaine</h4>
+
+<h3>Le droit d'auteur dans la Constitution américaine</h3>
+
<p>Quand la Constitution américaine fut rédigée,
l'idée que les auteurs seraient autorisés à un
monopole sur le droit d'auteur fut proposée -- et
@@ -42,14 +53,12 @@
<blockquote><p>[Le Congrès aura le pouvoir] De promouvoir le
progrès de la science et des arts utiles, en assurant
pour un temps limité, aux auteurs et inventeurs, un droit
-exclusif sur
-leurs écrits et découvertes respectifs;</p>
+exclusif sur leurs écrits et découvertes respectifs;</p>
</blockquote>
<p>La Cour Suprême a affirmé à maintes reprises que
la promotion du progrès signifie que les travaux couverts par le
droit d'auteur bénéficient aux utilisateurs. Par exemple,
-dans Fox Film
-contre Doyal, la cour a statué,
+dans Fox Film contre Doyal, la cour a statué,
</p>
<blockquote><p>Le seul intérêt des États-Unis et l'objet
premier de conférer le monopole [du droit d'auteur] reposent sur les
bénéfices généraux tirés du travail des
auteurs par le public.</p>
</blockquote>
@@ -59,12 +68,13 @@
limité». Si le droit d'auteur était un droit naturel,
quelque chose que les auteurs ont parce qu'ils le méritent, rien
ne pourrait justifier que ce droit se termine après un certain
-temps,
-pas plus que la maison de quiconque deviendrait propriété
+temps, pas plus que la maison de quiconque deviendrait propriété
publique après un certain laps de temps après sa
construction.
</p>
-<h4>Le «marchandage du droit d'auteur»</h4>
+
+<h3>Le «marchandage du droit d'auteur»</h3>
+
<p>Le système du droit d'auteur fonctionne en fournissant des
privilèges et donc bénéficie aux éditeurs
et aux auteurs; mais il ne le fait pas pour leur intérêt.
@@ -104,7 +114,9 @@
forcément une lecture,
car «les utilisateurs» est un terme vague et abstrait.
</p>
-<h4>La première erreur : «établir
l'équilibre»</h4>
+
+<h3>La première erreur : «établir
l'équilibre»</h3>
+
<p>Le marchandage du droit d'auteur place le public d'abord : le
bénéfice pour les lecteurs est une fin en soi; les
bénéfices (s'il y en a) pour les éditeurs sont
@@ -171,7 +183,9 @@
lecteurs à laquelle ils sont habilités, nous devons la
rejeter.
</p>
-<h4>Équilibrer contre quoi?</h4>
+
+<h3>Équilibrer contre quoi?</h3>
+
<p>Quand le gouvernement achète quelque chose pour le public, il
agit pour le compte du public; sa responsabilité est d'obtenir
la meilleure négociation possible -- meilleure pour le public,
@@ -210,7 +224,9 @@
mettre les intérêts des éditeurs sur le
même pied d'égalité que la liberté publique.
</p>
-<h4>Pas «équilibre» mais «compromis»</h4>
+
+<h3>Pas «équilibre» mais «compromis»</h3>
+
<p>L'idée d'équilibre des intérêts des
lecteurs contre les intérêts des éditeurs est la
mauvaise voie pour juger de la politique du droit d'auteur, mais il y a
@@ -237,7 +253,9 @@
entre parties, nous parlerons de «trouver le bon compromis entre
dépenser notre liberté et la garder».
</p>
-<h4>La seconde erreur : maximiser le rendement</h4>
+
+<h3>La seconde erreur : maximiser le rendement</h3>
+
<p>La seconde erreur dans la politique du droit d'auteur consiste
à adopter l'objectif de maximiser -- pas seulement d'augmenter
-- le nombre d'œuvres publiées. Le concept erroné
@@ -280,7 +298,9 @@
libertés pour utiliser des œuvres publiées, seulement
pour un petit peu plus de publication.
</p>
-<h4>La rhétorique de la maximisation</h4>
+
+<h3>La rhétorique de la maximisation</h3>
+
<p>En pratique, l'objectif de maximiser la publication sans tenir
compte de ce que cela coûte pour la liberté est soutenu
par une rhétorique très répandue qui affirme que
@@ -325,8 +345,10 @@
bien public se mesure à l'aune des ventes des éditeurs :
Ce qui est bon pour General Media est bon pour les États-Unis.
</p>
-<h4>La troisième erreur : maximiser le pouvoir des
-éditeurs</h4>
+
+<h3>La troisième erreur : maximiser le pouvoir des
+éditeurs</h3>
+
<p>Une fois que les éditeurs auront obtenu l'assentiment
à l'objectif politique de maximiser le rendement de la
publication à n'importe quel coût, leur prochaine
@@ -355,7 +377,9 @@
parvenir. Comme moyen de promouvoir le progrès, ce serait
auto-destructeur.
</p>
-<h4>Les conséquences de ces trois erreurs</h4>
+
+<h3>Les conséquences de ces trois erreurs</h3>
+
<p>La tendance actuelle dans la législation sur le droit
d'auteur est de donner aux éditeurs des pouvoirs plus
étendus sur des périodes plus longues. Le concept de base
@@ -571,7 +595,9 @@
<p>Bloquer ces projets de lois et réglementations requiert une
action politique.<a name="bodyfootnote2" href="#footnote2">[2]</a>
</p>
-<h4>Trouver le bon marchandage</h4>
+
+<h3>Trouver le bon marchandage</h3>
+
<p>Quelle est la méthode appropriée pour décider
de la politique du droit d'auteur? Si le droit d'auteur est un
marchandage fait pour le compte du public, il devrait servir
@@ -731,8 +757,9 @@
marché de masse sont prévues dans une partie standard du
système légal américain.
</p>
-<h4>Remarque personnelle
-</h4>
+
+<h3>Remarque personnelle</h3>
+
<p>Je suis un concepteur de logiciels, pas un universitaire. Je me suis
intéressé aux problèmes de droits d'auteur car il
n'y a pas moyen de les éviter dans le monde des réseaux
@@ -756,34 +783,42 @@
volontiers un chèque -- mais s'il vous plaît, n'abandonnez
pas votre liberté en mon nom.
</p>
-<hr />
-<h4>Notes de bas de page
-</h4>
-<p>
-<a name="footnote1" href="#bodyfootnote1">[1]</a> Depuis renommé
+
+<h4>Notes de bas de page</h4>
+
+<ol>
+<li><a name="footnote1" href="#bodyfootnote1">[1]</a> Depuis renommé
pour l'imprononçable CBDTPA, pour lequel un bon moyen
mnémotechnique est, «Consume, But Don't
Try Programming Anything», (Consomme, mais n'essaie pas de programmer
quoi que ce soit), mais il signifie vraiment «Consumer
Broadband and Digital Television Promotion Act» (loi sur la promotion
pour la télévision numérique à large bande
-du
-consommateur).
-</p>
-<p><a name="footnote2" href="#bodyfootnote2">[2]</a> Si vous voulez
+du consommateur).</li>
+
+<li><a name="footnote2" href="#bodyfootnote2">[2]</a> Si vous voulez
aider, je vous recommande les sites web <a
href="http://publicknowledge.org/">publicknowledge.org</a> et <a
- href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>.
-</p>
-<p><a name="footnote3" href="#bodyfootnote3">[3]</a> L'Internet
-étant le plus grand des réseaux d'ordinateurs du monde.
-</p>
+ href="http://www.eff.org">www.eff.org</a>.</li>
+
+<li><a name="footnote3" href="#bodyfootnote3">[3]</a> L'Internet
+étant le plus grand des réseaux d'ordinateurs du monde.</li>
+</ol>
+
<hr />
<h4>Cet essai est disponible dans <a href="/doc/book13.html"><cite>Logiciel
libre,
société libre : les essais choisis de Richard M.
Stallman</cite></a>.</h4>
</div>
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
@@ -796,9 +831,8 @@
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
-<p>Copyright © 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-</p>
+<p>Copyright © 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -807,14 +841,16 @@
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
cette notice soit préservée.</p>
+
<p>
-Dernière mise à jour :
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
-<!-- hhmts end -->
+Dernière mise-à-jour :
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/06/12 19:09:24 $
+<!-- timestamp end -->
</p>
+
<p>
-Traduction : Cédric Corazza<br />
+Traduction : Cédric Corazza.<br />
Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
</p>
</div>
@@ -822,23 +858,24 @@
<div id="translations">
<h3>Traductions de cette page</h3>
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">English</a></li>
-<li><a
href="/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html">Français</a></li>
<!-- French -->
-<li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.it.html">Italiano</a></li>
<!-- Italian -->
-<li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.pl.html">Polski</a></li>
<!-- Polish -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html"
title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.it.html"
title="Italian">Italiano</a> [it]</li>
+<li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.pl.html"
title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
</ul>
</div>
Index: motif.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/motif.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- motif.fr.html 31 Mar 2007 10:47:41 -0000 1.12
+++ motif.fr.html 12 Jun 2007 19:09:24 -0000 1.13
@@ -6,11 +6,19 @@
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
<h2>La licence Motif</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
<p>
-par <a href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a>.
+par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>
</p>
-
<p>
Il y a quelques semaines, l'Open Group a modifié la licence de
Motif, en invitant les développeurs de logiciels libres
@@ -88,7 +96,15 @@
</div>
-<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer-short.fr.html" -->
<div id="footer">
@@ -100,9 +116,8 @@
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
-<p>Copyright © 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc., 51
Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-</p>
+<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -111,14 +126,16 @@
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
cette notice soit préservée.</p>
+
<p>
-Dernière mise à jour :
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2007/03/31 10:47:41 $ $Author: puigpe $
-<!-- hhmts end -->
+Dernière mise-à-jour :
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/06/12 19:09:24 $
+<!-- timestamp end -->
</p>
+
<p>
-Traduction : ?
+Traduction : ?<br />
Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
</p>
</div>
@@ -130,7 +147,7 @@
<!-- language if possible, otherwise default to English -->
<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
@@ -138,12 +155,15 @@
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/motif.ca.html">Català</a></li> <!-- Catalan -->
-<li><a href="/philosophy/motif.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/motif.es.html">Español</a></li> <!-- Spanish
-->
-<li><a href="/philosophy/motif.fr.html">Français</a></li> <!-- French
-->
-<li><a href="/philosophy/motif.ko.html">한국어</a></li>
<!-- Korean -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/motif.ca.html"
title="Catalan">Català</a> [ca]</li>
+<li><a href="/philosophy/motif.html" title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/philosophy/motif.es.html"
title="Spanish">Español</a> [es]</li>
+<li><a href="/philosophy/motif.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/motif.ko.html"
title="Korean">한국어</a> [ko]</li>
+<li><a href="/philosophy/motif.nl.html"
title="Dutch">Nederlands</a> [nl]</li>
+<li><a href="/philosophy/motif.pl.html"
title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
</ul>
</div>
Index: motivation.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/motivation.fr.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- motivation.fr.html 31 Mar 2007 15:30:37 -0000 1.7
+++ motivation.fr.html 12 Jun 2007 19:09:24 -0000 1.8
@@ -7,24 +7,24 @@
<h2>Des études montrent que la récompense n'est pas
un moteur de motivation</h2>
-<h4>La créativité et l'intérêt
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<h3>La créativité et l'intérêt
intrinsèque diminuent si la tâche est accomplie pour
-de l'argent</h4>
+de l'argent</h3>
<p>
-Par Alfie Kohn<br />
+Par <strong>Alfie Kohn</strong><br />
Article spécial du Boston Globe<br />
[réimprimé avec la permission de l'auteur, du lundi 19 janvier
1987, Boston Globe. Les droits de traduction sont également
autorisés avec l'aimable
permission de l'auteur en 2003. ed.]</p>
-<h4>Table des matières</h4>
-<ul>
-<li><a href="#sec1" name="toc1" id="toc1">Le
-contrôle joue un rôle</a></li>
-<li><a href="#sec2" name="toc2" id="toc2">Quelques
-mots pour la fin</a></li>
-</ul>
-
-<hr />
<p>En laboratoire, les rats gagnent des céréales, en
classe, les meilleurs étudiants obtiennent un 20/20 et,
à l'usine ou au bureau, les meilleurs travailleurs
@@ -173,8 +173,9 @@
que ceux qui n'étaient pas en compétition, continuant
à travailler sur le problème une fois
l'expérience terminée.</p>
-<h4><a href="#toc1" name="sec1" id="sec1">Le
-contrôle joue un rôle</a></h4>
+
+<h3 id="sec1">Le contrôle joue un rôle</h3>
+
<p>Il est généralement accepté, cependant, que les
récompenses
n'ont pas toutes le même effet. Offrir une maigre
rémunération pour participer à une
@@ -202,8 +203,9 @@
leurs piécettes, ils s'entendirent dire que le jeudi, le
montant ne serait que d'un penny. «Laissez tomber», dirent-ils et
ils ne l'ont plus jamais ennuyé.</p>
-<h4><a href="#toc2" name="sec2" id="sec2">Quelques
-mots pour la fin</a></h4>
+
+<h3 id="sec2">Quelques mots pour la fin</h3>
+
<p>Dans une étude de 1982, le psychologue Mark L. Lepper, de
Stanford, a montré que toute tâche, quelle que soit
l'apparence agréable qu'on lui ait vue, sera
@@ -242,10 +244,20 @@
<p>Alfie Kohn, MA writer de Cambridge, est l'auteur de «No
Contest: The Case Against Competition», publié
récemment par Houghton Mifflin Co., Boston, MA. ISBN
-0-395-39387-6.</p>
+0-395-39387-6. Pour plus d'informations sur ce sujet,
+consultez le site de l'auteur (www.alfiekohn.org) et son livre
+PUNISHED BY REWARDS (rev. ed., Houghton Mifflin, 1999).</p>
</div>
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
@@ -258,25 +270,15 @@
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
-<p>Copyright © 2000 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-</p>
-
-<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
-permitted in any medium, provided this notice is preserved.
-</p>
-
-<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
-article est
-permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit
préservée.</p>
<p>
-Dernière mise à jour :
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2007/03/31 15:30:37 $ $Author: yavor $
-<!-- hhmts end -->
+Dernière mise-à-jour :
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/06/12 19:09:24 $
+<!-- timestamp end -->
</p>
+
<p>
-Traduction : <a href="PEnde16939@aol.com">Pierre-Yves Enderlin</a>
+Traduction : Pierre-Yves Enderlin.<br />
Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
</p>
</div>
@@ -284,25 +286,28 @@
<div id="translations">
<h3>Traductions de cette page</h3>
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a
href="/philosophy/motivation.zh-cn.html">简体中文</a></li>
<!-- Chinese(Simplified) -->
-<li><a
href="/philosophy/motivation.zh-tw.html">繁體中文</a></li>
<!-- Chinese(Traditional) -->
-<li><a href="/philosophy/motivation.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/motivation.fr.html">Français</a></li> <!--
French -->
-<li><a href="/philosophy/motivation.it.html">Italiano</a></li> <!-- Italian
-->
-<li><a href="/philosophy/motivation.pl.html">Polski</a></li> <!-- Polish -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/motivation.html"
title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/philosophy/motivation.es.html"
title="Spanish">Español</a> [es]</li>
+<li><a href="/philosophy/motivation.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/motivation.it.html"
title="Italian">Italiano</a> [it]</li>
+<li><a href="/philosophy/motivation.pl.html"
title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/motivation.zh-cn.html" title="Chinese
(Simplified)">简体中文</a> [zh-cn]</li>
+<li><a href="/philosophy/motivation.zh-tw.html" title="Chinese
(Traditional)">繁體中文</a> [zh-tw]</li>
</ul>
</div>
Index: ms-doj-tunney.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/ms-doj-tunney.fr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- ms-doj-tunney.fr.html 6 Feb 2007 13:10:45 -0000 1.1
+++ ms-doj-tunney.fr.html 12 Jun 2007 19:09:24 -0000 1.2
@@ -1,12 +1,6 @@
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<!--Converted with LaTeX2HTML 99.2beta6 (1.42)
-original version by: Nikos Drakos, CBLU, University of Leeds
-* revised and updated by: Marcus Hennecke, Ross Moore, Herb Swan
-* with significant contributions from:
- Jens Lippmann, Marek Rouchal, Martin Wilck and others -->
-
<title>Déclaration de la FSF en réponse à la proposition
de jugement définitif révisé dans le procès
Microsoft contre les États-Unis</title>
@@ -15,6 +9,14 @@
<h2>Déclaration de la FSF en réponse à la proposition de
jugement définitif révisé dans le procès
Microsoft contre les États-Unis</h2>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
<p style="text-align:right">Le 28 janvier 2002
</p><p>
Renata B. Hesse<br />
@@ -260,6 +262,14 @@
</p>
</div>
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
@@ -272,9 +282,9 @@
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
-<p>Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-</p>
+<p>Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium, provided this notice is preserved.
</p>
@@ -282,12 +292,14 @@
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
cette notice soit préservée.</p>
+
<p>
Dernière mise-à-jour :
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/02/06 13:10:45 $ $Author: taz $
+$Date: 2007/06/12 19:09:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
+
<p>
Traduction : Cédric Corazza<br />
Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
@@ -307,11 +319,13 @@
<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html">Anglais</a></li>
-<li><a href="/philosophy/ms-doj-tunney.fr.html">Français</a></li> <!--
French -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html"
title="English">Anglais</a> [en]</li>
+<li><a href="/philosophy/ms-doj-tunney.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
</ul>
</div>
Index: my_doom.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/my_doom.fr.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- my_doom.fr.html 22 Nov 2006 14:29:56 -0000 1.9
+++ my_doom.fr.html 12 Jun 2007 19:09:24 -0000 1.10
@@ -6,6 +6,15 @@
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
<h2>MyDoom et Vous</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>
@@ -101,11 +110,19 @@
culpabilité par association n'est pas excusable. Ni à
New York, ni à Cambridge, ni dans le Monde (du) Libre.</p>
-<p><a name="foot1" href="#testilying">*</a> NDT : jeu de mots entre
«testifying» (témoigner) et
+<p><a name="foot1" href="#testilying">*</a> NDT : jeu de mots entre
«testifying» (témoigner) et
«lying» (mentir).</p>
</div>
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
@@ -118,7 +135,8 @@
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
-<p>Copyright © 2004 Richard M. Stallman</p>
+<p>Copyright © 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -127,38 +145,43 @@
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
cette notice soit préservée.</p>
+
<p>
Dernière mise-à-jour :
-<!-- hhmts start -->
-$Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
-<!-- hhmts end -->
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/06/12 19:09:24 $
+<!-- timestamp end -->
</p>
+
<p>
-Traduction : Bruno Menan
+Traduction : Bruno Menan.<br />
+Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
</p>
</div>
<div id="translations">
<h3>Traductions de cette page</h3>
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/my_doom.ca.html">Català</a></li> <!-- Catalan
-->
-<li><a href="/philosophy/my_doom.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/my_doom.es.html">Español</a></li> <!--
Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/my_doom.fr.html">Français</a></li> <!--
French -->
-<li><a href="/philosophy/my_doom.pl.html">Polski</a></li> <!-- Polish -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/my_doom.ca.html"
title="Catalan">Català</a> [ca]</li>
+<li><a href="/philosophy/my_doom.html"
title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/philosophy/my_doom.es.html"
title="Spanish">Español</a> [es]</li>
+<li><a href="/philosophy/my_doom.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/my_doom.nl.html"
title="Dutch">Nederlands</a> [nl]</li>
+<li><a href="/philosophy/my_doom.pl.html"
title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
</ul>
</div>
Index: netscape-npl.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/netscape-npl.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- netscape-npl.fr.html 22 Nov 2006 14:29:56 -0000 1.10
+++ netscape-npl.fr.html 12 Jun 2007 19:09:24 -0000 1.11
@@ -7,10 +7,18 @@
<h2>À propos de la Netscape Public License (License publique de
Netscape) </h2>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
<p>par <a href="http://www.stallman.org"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>
<p>
-(La <a href="/philosophy/netscape-npl-old.html"> version originale</a>
+(La <a href="/philosophy/netscape.fr.html"> version originale</a>
de cet article a été écrite en mars 1998 à propos
d'un brouillon de la NPL.
Notre premier article sur ce sujet était <a
href="/philosophy/netscape.html">
Netscape envisage la libération du navigateur Netscape</a>).</p>
@@ -241,6 +249,14 @@
</div>
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
@@ -253,9 +269,8 @@
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
-<p>Copyright © 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-</p>
+<p>Copyright © 1998, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -264,14 +279,16 @@
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
cette notice soit préservée.</p>
+
<p>
Dernière mise-à-jour :
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
+$Date: 2007/06/12 19:09:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
+
<p>
-Traduction : <a href="mailto:aurelien.aa@wanadoo.fr">Aurélien
Campéas</a><br />
+Traduction : Aurélien Campéas.<br />
Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
</p>
</div>
@@ -283,7 +300,7 @@
<!-- language if possible, otherwise default to English -->
<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
@@ -291,13 +308,15 @@
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/netscape-npl.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/netscape-npl.es.html">Español</a></li> <!--
Spanish -->
-<li><a href="/philosophy/netscape-npl.fr.html">Français</a></li> <!--
French -->
-<li><a href="/philosophy/netscape-npl.id.html">Bahasa Indonesia</a></li> <!--
Indonesian -->
-<li><a href="/philosophy/netscape-npl.pl.html">Polski</a></li> <!-- Polish -->
-<li><a
href="/philosophy/netscape-npl.ru.html">Русский</a></li>
<!-- Russian -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/netscape-npl.html"
title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/philosophy/netscape-npl.es.html"
title="Spanish">Español</a> [es]</li>
+<li><a href="/philosophy/netscape-npl.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/netscape-npl.id.html" title="Indonesian">Bahasa
Indonesia</a> [id]</li>
+<li><a href="/philosophy/netscape-npl.nl.html"
title="Dutch">Nederlands</a> [nl]</li>
+<li><a href="/philosophy/netscape-npl.pl.html"
title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/netscape-npl.ru.html"
title="Russian">Русский</a> [ru]</li>
</ul>
</div>
Index: netscape.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/netscape.fr.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- netscape.fr.html 22 Nov 2006 14:29:56 -0000 1.8
+++ netscape.fr.html 12 Jun 2007 19:09:24 -0000 1.9
@@ -7,8 +7,19 @@
<h2>Netscape et logiciel libre</h2>
-<p style="text-align:center">
-<a href="/philosophy/netscape-npl.fr.html">Des nouvelles plus récentes
au sujet de Netscape</a>.</p>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>
+<a href="/philosophy/netscape-npl.fr.html">Des nouvelles plus récentes
au sujet de Netscape</a>.
+</p></blockquote>
+</div>
<p>
Des gens nous ont écrit en exprimant leur joie, pour nous dire que
Netscape avait
@@ -36,10 +47,17 @@
alors nous saurons si nous pouvons fêter cela. Ce que nous pouvons
utilement faire maintenant c'est de presser
Netscape, calmement et poliment, pour qu'il rende son logiciel libre, et qu'il
le «copylefte»
sous les termes de la <a href="/copyleft/gpl.html">Licence Publique
Générale GNU (GPL GNU)</a>.</p>
-
</div>
-<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer-short.fr.html" -->
<div id="footer">
@@ -51,9 +69,8 @@
envoyer une autre question à <a
href="mailto:gnu@gnu.org"><em>gnu@gnu.org</em></a>.
</p>
-<p>Copyright © 1998 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
-Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-</p>
+<p>Copyright © 1998, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium, provided this notice is preserved.
@@ -62,38 +79,43 @@
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
cette notice soit préservée.</p>
+
<p>
Dernière mise-à-jour :
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
+$Date: 2007/06/12 19:09:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
+
<p>
-Traduction : Cédric Corazza
+Traduction : Cédric Corazza.<br />
+Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
</p>
</div>
<div id="translations">
<h3>Traductions de cette page</h3>
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/netscape.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/netscape.fr.html">Français</a></li> <!--
French -->
-<li><a
href="/philosophy/netscape.el.html">Ελληνικά</a></li>
<!-- Greek -->
-<li><a href="/philosophy/netscape.pl.html">Polski</a></li> <!-- Polish -->
-<li><a
href="/philosophy/netscape.ru.html">Русский</a></li>
<!-- Russian -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/netscape.el.html"
title="Greek">Ελληνικά</a> [el]</li>
+<li><a href="/philosophy/netscape.html"
title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/philosophy/netscape.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/netscape.pl.html"
title="Polish">Polski</a> [pl]</li>
+<li><a href="/philosophy/netscape.ru.html"
title="Russian">Русский</a> [ru]</li>
</ul>
</div>
Index: nit-india.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/nit-india.fr.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- nit-india.fr.html 7 Feb 2007 02:35:32 -0000 1.3
+++ nit-india.fr.html 12 Jun 2007 19:09:24 -0000 1.4
@@ -1,11 +1,20 @@
<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
-<title>Institut National de Technologies - Trichy - India - 17 février
2004</title>
+<title>Institut National de Technologies - Trichy - Inde - 17 février
2004</title>
<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
-<h2>Institut National de Technologies - Trichy - India - 17 février
2004</h2>
+<h2>Institut National de Technologies - Trichy - Inde - 17 février
2004</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
<p>par <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard
Stallman</strong></a></p>
<p><em>Transcription du discours sur le « Logiciel
@@ -67,9 +76,9 @@
en physique. Pendant ses années d'université, il a
également travaillé en tant que personnel hacker au
laboratoire d'<abbr title="Intelligence Artificielle">I.A.</abbr>
-du M.I.T., apprenant au passage le développement de
+du <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>, apprenant
au passage le développement de
système d'exploitation. En 1984, il a
-démissionné du M.I.T. pour lancer le projet GNU. Il a
+démissionné du <abbr title="Massachusetts Institute of
Technology">MIT</abbr> pour lancer le projet GNU. Il a
reçu de nombreux prix et récompenses pour son
travail, qu'il n'est pas nécessaire de mentionner.</p>
@@ -756,7 +765,7 @@
même manière que je l'ai fait moi-même. Dans les
années 70, j'ai eu une opportunité
particulière. J'ai travaillé au laboratoire d'I.A. du
-M.I.T. Et là, nous avions notre propre système de
+<abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> Et là,
nous avions notre propre système de
répartition du temps ; qui était du logiciel
libre. Nous partagions avec tout le monde. En fait, nous
étions enchantés à chaque fois que quelqu'un
@@ -774,7 +783,7 @@
d'exploitation GNU + Linux vous donnera cette occasion. Chaque
école en Inde qui a un ordinateur peut donner à ses
étudiants la même occasion, que je n'ai pu avoir qu'au
-M.I.T.</p>
+<abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr></p>
<p>Ainsi les écoles devraient utiliser le logiciel libre
pour l'éducation, mais il y a une raison encore plus
@@ -886,7 +895,7 @@
le nom d'un animal d'Afrique. Cet animal est notre symbole. Aussi,
si vous voyez un animal souriant avec des cornes associé
à notre logiciel, c'est un gnou. Il y a vingt ans et un
-mois, en janvier 1984, j'ai cessé mon travail au M.I.T. et
+mois, en janvier 1984, j'ai cessé mon travail au <abbr
title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> et
commencé à développer le système GNU.
Je n'ai pas tout fait moi-même, naturellement, j'ai aussi
essayé de recruter d'autres gens pour aider. Et
@@ -1807,6 +1816,14 @@
</div>
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
<div id="footer">
@@ -1828,13 +1845,16 @@
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
cette notice soit préservée.</p>
+
<p>
Dernière mise-à-jour :
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/02/07 02:35:32 $ $Author: mattl $
+$Date: 2007/06/12 19:09:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
-<p>Traduction : Miluz<br />
+
+
+<p>Traduction : Miluz.<br />
Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
</p>
</div>
@@ -1852,11 +1872,13 @@
<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/nit-india.html">Anglais</a></li>
-<li><a href="/philosophy/nit-india.fr.html">Français</a></li><!--
French -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/nit-india.html"
title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/philosophy/nit-india.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
</ul>
</div>
Index: no-ip-ethos.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/no-ip-ethos.fr.html,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- no-ip-ethos.fr.html 6 Feb 2007 13:17:34 -0000 1.1
+++ no-ip-ethos.fr.html 12 Jun 2007 19:09:24 -0000 1.2
@@ -7,6 +7,13 @@
<h2>Ne laissez pas la « propriété
intellectuelle » déformer votre ethos</h2>
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html. Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
<p>par <a href="http://www.stallman.org/">Richard M. Stallman</a>
<br />
@@ -36,7 +43,7 @@
</p>
<p>
- Disney souhaite étouffer les organisations de second plan qui vendent
des copies exactes. Avec le logiciel libre, au regard du type de la licence
cette sorte de copie est légale. Nous voulons empêcher que, quand
la licence de logiciel libre est la GNU <a
href="http://www.gnu.org/licenses/gpl.html">GPL</a>, sorte du logiciel
propriétaire basé sur notre code. Ce type d'abus est à son
comble quand il est porté par de grandes et bien connues companies -- et
elles sont des objectifs faciles à faire appliquer. Aussi le respect de
la GPL en Chine n'est pas une cause perdue, même si ce ne sera pas facile.
+ Disney souhaite étouffer les organisations de second plan qui vendent
des copies exactes. Avec le logiciel libre, au regard du type de la licence
cette sorte de copie est légale. Nous voulons empêcher que, quand
la licence de logiciel libre est la GNU <a href="/licenses/gpl.html">GPL</a>,
sorte du logiciel propriétaire basé sur notre code. Ce type
d'abus est à son comble quand il est porté par de grandes et bien
connues companies -- et elles sont des objectifs faciles à faire
appliquer. Aussi le respect de la GPL en Chine n'est pas une cause perdue,
même si ce ne sera pas facile.
</p>
<h3>Pas de blanchisserie chinoise</h3>
@@ -113,8 +120,9 @@
</p>
<p>
-Copyright © 2006 Richard M. Stallman
-</p>
+Copyright © 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,</p>
+<address>51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+
<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
permitted in any medium, provided this notice is preserved.
</p>
@@ -122,15 +130,16 @@
<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
cette notice soit préservée.</p>
+
<p>
Dernière mise-à-jour :
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/02/06 13:17:34 $ $Author: taz $
+$Date: 2007/06/12 19:09:24 $
<!-- timestamp end -->
</p>
<p>
-Traduction : patrau</a><br />
+Traduction : patrau.<br />
Révision : <a
href="mailto:trad-gnu@april.org">trad-gnu@april.org</a>
</p>
@@ -143,7 +152,7 @@
<!-- language if possible, otherwise default to English -->
<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise web-translators@gnu.org and add it to -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
@@ -151,9 +160,11 @@
<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-<ul>
-<li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.html">English</a></li>
-<li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.fr.html">Français</a></li> <!--
French -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.html"
title="English">English</a> [en]</li>
+<li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.fr.html"
title="French">Français</a> [fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.nl.html"
title="Dutch">Nederlands</a> [nl]</li>
</ul>
</div>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy lessig-fsfs-intro.fr.html linux-...,
Jerome Dominguez <=