www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu gnu-history.el.html


From: Athanasios Kasampalis
Subject: www/gnu gnu-history.el.html
Date: Sat, 02 Jun 2007 22:17:17 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Athanasios Kasampalis <freeasinfreedom> 07/06/02 22:17:17

Modified files:
        gnu            : gnu-history.el.html 

Log message:
        new style, spell check, etc.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/gnu-history.el.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: gnu-history.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/gnu-history.el.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- gnu-history.el.html 31 Mar 2007 15:29:49 -0000      1.4
+++ gnu-history.el.html 2 Jun 2007 22:17:12 -0000       1.5
@@ -1,107 +1,69 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" 
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
 
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="el">
-<head>
-  <title>Επισκόπηση του έργου GNU - Έργο GNU - Ίδρυ
μα Ελεύθερου
+<title>Επισκόπηση του Συστήματος GNU - Έργο GNU - 
Ίδρυμα Ελεύθερου
 Λογισμικού (ΙΕΛ)</title>
 
-  <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" />
-  <link rel="stylesheet" type="text/css" href="http://www.gnu.org/gnu.css"; />
-  <link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
-
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 --><!-- Please make sure to 
properly nest your tags --><!-- and ensure that your final document validates 
--><!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards --><!-- See 
validator.w3.org -->
-</head>
-<body>
-<p><a href="#translations">Translations</a> of this page</p>
-<h3>Επισκόπηση του έργου GNU</h3>
-<p>
-<a href="http://www.gnu.org/graphics/whatsgnu.html";><img
- src="http://www.gnu.org/graphics/whats-gnu-sm.jpg"; alt=" [εικόνα του 
Τί είναι το GNU] "
- height="120" width="125"></a></p>
-<p>
-Το έργο GNU έχει αναπτύξει ένα πλήρες 
σύστημα ελεύθερου λογισμικού
-ονόματι
-``GNU'' (GNU's Not Unix) προς τα πάνω συμβατό με το Unix. 
Το αρχικό
-έγγραφο του <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> 
με
-θέμα το έργο GNU λέγεται το <a
- href="http://www.gnu.org/gnu/manifesto.el.html";>Μανιφέστο GNU</a>
-και έχει μεταφραστεί σε πολλές <a
- href="http://www.gnu.org/gnu/manifesto.el.html#translations";>άλλες 
γλώσσες</a>.
-Το όνομα "GNU" επιλέχθηκε επειδή πληρούσε 
ορισμένες προϋποθέσεις:
-Πρωτίστως, ήταν αναδρομικό
-ακρωνύμιο του `GNU's Not Unix''. Δευτερευόντως, 
επειδή είναι πραγματική
-λέξη (Στμ:"GNU" στα Αγγλικά σημαίνει 
"κοννοχαίτης", ζώο γνωστό και ως
-"γκνου" ) και τέλος, επειδή
-έχει πλάκα να το λες (ή να το <a
- href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html";>τραγου
δάς</a>).
-Έχουμε επίσης την <a
- href="http://www.gnu.org/gnu/initial-announcement.html";>Αρχική
-Ανακοίνωση</a>
-του έργου GNU, γραμμένη το έτος 1983.
-</p>
-<p>
-Ο όρος ελεύθερο ανωτέρω αναφέρεται στην <a
- href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.el.html";>ελευθερία</a>,
-όχι το κόστος.
-Μπορεί να είναι αλλά μπορεί και να μην 
είναι απαραίτητο να πληρώσεις για να
-αποκτήσεις λογισμικό GNU. Σε
-κάθε περίπτωση, από τη στιγμή που 
αποκτήσεις το λογισμικό, έχεις τρεις
-συγκεκριμένες ελευθερίες
-ως προς τη χρήση του. Πρώτη, την ελευθερία 
να το αντιγράψεις και να το
-δώσεις στους φίλους και συνεργάτες σου. 
Δεύτερη, η ελευθερία να
-τροποιήσεις το πρόγραμμα όπως επιθυμείς,
-έχοντας πλήρη πρόσβαση στην πηγαίο του 
κώδικα. Τρίτη, η ελευθερία να
-διανέμεις μία βελτιωμένη
-έκδοσή του, βοηθώντας έτσι να χτιστεί η 
κοινότητα. (Εάν επαναδιανέμεις
-λογισμικό GNU, μπορείς
-να χρεώσεις τον αγοραστή για την πράξη της 
αντιγραφής ή μπορείς να
-δίνεις αντίγραφα δωρεάν).</p>
-<p>
-Το έργο GNU δημιουργήθηκε το 1983 ως ένας 
τρόπος επαναφοράς του
-κλίματος συνεργασίας
-που διείπε την κοινότητα της πληροφορικής 
τις παλαιότερες εποχές -- να
-επανακαταστήσει ικανή
-την συνεργασία με την εξάλειψη των 
εμποδίων που δημιουργήθηκαν από τους
-κατόχους
-ιδιόκτητου λογισμικού.
+<meta name="Keywords" content="GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free 
Software Foundation, History" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+
+<h2>Επισκόπηση του Συστήματος GNU</h2>
+
+<p>
+Το λειτουργικό σύστημα GNU είναι ένα 
πλήρες σύστημα ελεύθερου λογισμικού, 
απόλυτα συμβατό με το Unix. Η λέξη GNU 
σημαίνει &ldquo;GNU's Not Unix&rdquo;.
+Ο <a href="http://www.stallman.org/";>Richard Stallman</a> έγραψε
+την <a href="/gnu/initial-announcement.html">Αρχική 
Ανακοίνωση</a> του
+έργου GNU το Σεπτέμβριο του 1983.  Μία πιο 
μακροσκελής έκδοση του εγγράφου που
+ονομάζεται το <a href="/gnu/manifesto.html">Μανιφέστο 
GNU</a> δημοσιεύτηκε το
+Σεπτέμβριο του 1985.  Αυτό το έγγραφο έχει 
μεταφραστεί σε πολλές
+<a href="/gnu/manifesto.html#translations">άλλες γλώσσες</a>.</p>
+
+<p>
+Το όνομα &ldquo;GNU&rdquo; επιλέχθηκε επειδή 
πληρούσε ορισμένες προϋποθέσεις.
+Πρωτίστως, ήταν αναδρομικό ακρωνύμιο του 
&ldquo;GNU's Not
+Unix&rdquo;, δευτερευόντως, επειδή ήταν 
πραγματική λέξη, και τέλος, επειδή
+έχει πλάκα να το αναφέρεις (ή να το <a 
href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html";>Τραγου
δάς</a>).</p>
+
+<p>
+Ο όρος &ldquo;ελεύθερο (free)&rdquo; στο 
&ldquo;ελεύθερο λογισμικό (free software)&rdquo; 
αναφέρεται στην <a href="/philosophy/free-sw.el.html">ελευ
θερία</a>, και όχι στο κόστος. Μπορεί να 
είναι αλλά μπορεί και να μην είναι 
απαραίτητο να πληρώσετε για να αποκτήσετε 
λογισμικό GNU. Σε κάθε περίπτωση, από τη 
στιγμή που αποκτήσετε το λογισμικό, έχετε 
τρεις συγκεκριμένες ελευθερίες 
+ως προς τη χρήση του. Πρώτη, την ελευθερία 
να το αντιγράψετε και να το
+δώσετε στους φίλους και συνεργάτες σας. 
Δεύτερη, την ελευθερία να
+τροποποιήσετε το πρόγραμμα όπως επιθυ
μείτε, έχοντας πλήρη πρόσβαση στην 
+πηγαίο του κώδικα. Τρίτη, την ελευθερία να 
διανέμετε μία βελτιωμένη
+έκδοσή του, βοηθώντας έτσι να βελτιωθεί η 
κοινότητα. (Εάν αναδιανέμετε λογισμικό GNU, 
μπορείτε να χρεώσετε τον αγοραστή για την 
πράξη της αντιγραφής ή 
+μπορείτε να δίνετε αντίγραφα δωρεάν).
+</p>
+
+<p>
+Το έργο ανάπτυξης του συστήματος GNU 
ονομάζεται το
+&ldquo;Έργο GNU&rdquo;.  Το έργο GNU δημιουργήθηκε το 
1983 ως ένας τρόπος 
+επαναφοράς του κλίματος συνεργασίας που υ
πήρχε στην κοινότητα της πληροφορικής τις 
παλαιότερες εποχές -- να καταστήσει ξανά 
ικανή την συνεργασία με την εξάλειψη των 
εμποδίων που δημιουργήθηκαν από τους 
κατόχους ιδιόκτητου λογισμικού.
 </p>
+
 <p>
 Το 1971, όταν ο Richard Stallman ξεκίνησε την καριέρα 
του στο MIT,
-δούλευε σε μία
-ομάδα που χρησιμοποιούσε αποκλειστικά <a
- href="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.el.html";>
-ελεύθερο λογισμικό</a>. Ακόμα και εταιρείες 
πληροφορικής συχνά
-διένειμαν ελεύθερο λογισμικό.
-Οι προγραμματιστές ήταν ελεύθεροι να συ
νεργαστούν μεταξύ τους, και συχνά
-το έκαναν.
+δούλευε σε μία ομάδα που χρησιμοποιούσε 
αποκλειστικά <a 
href="/philosophy/free-sw.el.html">ελεύθερο λογισμικό</a>.  
Ακόμα και εταιρείες πληροφορικής συχνά
+διένειμαν ελεύθερο λογισμικό. Οι 
προγραμματιστές ήταν ελεύθεροι να συ
νεργαστούν μεταξύ τους, και συχνά το έκαναν.
 </p>
+
 <p>
-Ως την δεκαετία του 1980, σχεδόν όλο το 
λογισμικό ήταν <a
- 
href="http://www.gnu.org/philosophy/categories.el.html#ProprietarySoftware";>ιδιόκτητο</a>
-που σημαίνει πως είχε ιδιοκτήτες που 
απαγόρευαν και απέτρεπαν την
-συνεργασία των χρηστών.
-Αυτό καθιστούσε τη δημιουργία του έργου GNU 
αναγκαία.
+Ως την δεκαετία του 1980, σχεδόν όλο το 
λογισμικό ήταν
+<a 
href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">ιδιόκτητο</a>,
+που σημαίνει ότι είχε ιδιοκτήτες που 
απαγόρευαν και απέτρεπαν την
+συνεργασία των χρηστών. Αυτό καθιστούσε τη 
δημιουργία του Έργου GNU αναγκαία.
 </p>
+
 <p>
 Κάθε χρήστης ηλεκτρονικού υπολογιστή 
χρειάζεται ένα λειτουργικό
-σύστημα. Eάν δεν
-υπάρχει ένα ελεύθερο λειτουργικό σύστημα, 
τότε δεν μπορείς καν να
-ξεκινήσεις τη
-χρήση ενός ηλεκτρονικού υπολογιστή χωρίς 
να καταφύγεις σε ιδιόκτητο
+σύστημα. Αν δεν
+υπάρχει ένα ελεύθερο λειτουργικό σύστημα, 
τότε δεν μπορείτε καν να
+ξεκινήσετε τη
+χρήση ενός ηλεκτρονικού υπολογιστή χωρίς 
να καταφύγετε σε ιδιόκτητο
 λογισμικό.
-Έτσι, το πρώτο αντικείμενο στην αντζέντα 
λογισμικού είναι ένα ελεύθερο
-λειτουργικό
-σύστημα.
-</p>
-<p>
-Το λειτουργικό σύστημα δεν είναι μονάχα 
ένας πυρήνας. Συμπεριλαμβάνει
-μεταγλωττιστές
-(compilers), συντάκτες (editors), διαμορφωτές 
κειμένου (text
-formatters),
-λογισμικό αλληλογραφίας (mail software) και 
πολλά άλλα. Έτσι, το
-να γράψεις ένα ολόκληρο λειτουργικό 
σύστημα είναι μία πολύ δύσκολη
-δουλειά. Διήρκησε πολλά χρόνια.
+Έτσι, το πρώτο αντικείμενο στην ατζέντα 
λογισμικού είναι ένα ελεύθερο
+λειτουργικό σύστημα.
 </p>
+
 <p>
 Αποφασίσαμε να κατασκευάσουμε ένα λειτου
ργικό σύστημα συμβατό με το Unix
 επειδή το όλο
@@ -109,110 +71,156 @@
 συμβατότητα το κάνει εύκολο
 για χρήστες του Unix να μεταπηδήσουν από το 
Unix στο GNU.
 </p>
+
 <p>
-Ο αρχικός στόχος για ένα ελεύθερο Unixοειδές 
λειτουργικό σύστημα είχε
-επιτευχθεί.
-Ως τη δεκαετία του 1990, είχαμε βρεί ή γράψει 
όλα τα κύρια στοιχεία
-εκτός από ένα --
-τον πυρήνα. Τότε το Linux, ένας ελεύθερος πυ
ρήνας, αναπτύχθηκε από τον
-Linus Torvalds. Συνδυάζοντας το Linux με ένα 
σχεδόν-έτοιμο σύστημα GNU
-καταλήξαμε
-σε ένα πλήρες ελεύθερο λειτουργικό 
σύστημα: Ένα GNU σύστημα βασισμένο στο
-Linux.
-Χιλιάδες άνθρωποι χρησιμοποιούν GNU συ
στήματα βασισμένα στον πυρήνα Linux,
-συμπεριλαμβανομένων
-των Slackware, Debian, Red Hat, και άλλων.
+Ένα λειτουργικό σύστημα το οποίο θα είναι 
συμβατό με το Unix δεν είναι μονάχα ένας πυ
ρήνας. Συμπεριλαμβάνει μεταγλωττιστές 
(compilers), συντάκτες (editors), 
+διαμορφωτές κειμένου (text formatters),
+λογισμικό αλληλογραφίας (mail software) και 
πολλά άλλα. Έτσι, το
+να γραφεί ένα ολόκληρο λειτουργικό 
σύστημα είναι μία πολύ δύσκολη
+δουλειά. Ξεκινήσαμε το 1984. Διήρκεσε πολλά 
χρόνια. Το
+<a href="http://fsf.org/";>Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού</a> 
+ιδρύθηκε τον Οκτώβριο του 1985, με αρχικό 
σκοπό την απόκτηση εσόδων (χρημάτων) 
ώστε να συνεισφέρει στην κατασκευή του GNU.
 </p>
+
 <p>
-Ωστόσο, το έργο GNU δεν περιορίζεται μόνο σε 
λειτουργικά συστήματα.
-Στοχεύουμε στην
-παρόχη ενός ολόκληρου φάσματος 
λογισμικού, οτιδήποτε θελήσουν οι χρήστες
-να έχουν. Αυτό συμπεριλαμβάνει και 
λογισμικό εφαρμογών. Έχουμε ήδη ένα
-φύλλο επεξεργασίας (spreadsheet).
-Επιθυμούμε να επεκτείνουμε τον GNU Emacs σε 
ένα ΟΒΑΠΛ (Ότι Βλέπεις Είναι
-Αυτό Που Λαμβάνεις) σύστημα δημοσίευσης 
για επιφάνειες εργασίας τα επόμενα χρόνια.
+Ως τη δεκαετία του 1990, είχαμε βρει ή γράψει 
όλα τα κύρια στοιχεία
+εκτός από ένα --τον πυρήνα. Τότε ο Linux, ένας 
ελεύθερος πυρήνας, 
+αναπτύχθηκε από τον Linus Torvalds και 
δημοσιεύτηκε ως ελεύθερο λογισμικό το 
1992... Συνδυάζοντας τον Linux με ένα 
σχεδόν--έτοιμο σύστημα GNU
+καταλήξαμε
+σε ένα πλήρες ελεύθερο λειτουργικό 
σύστημα: Ένα σύστημα GNU βασισμένο στον
+Linux. Χιλιάδες άνθρωποι χρησιμοποιούν συ
στήματα GNU βασισμένα στον πυρήνα Linux, συ
μπεριλαμβανομένων των διανομών Slackware, Debian, 
Red Hat, και άλλων.
 </p>
+
+<p>
+Ωστόσο, το Έργο GNU δεν περιορίζεται μόνο σε 
λειτουργικά συστήματα.
+Στοχεύουμε στην παροχή ενός μεγάλου 
φάσματος λογισμικού, οτιδήποτε θελήσουν οι 
χρήστες να έχουν. Αυτό συμπεριλαμβάνει και 
λογισμικό εφαρμογών. Δείτε τον <a 
href="/directory">Κατάλογο Ελεύθερου 
Λογισμικού</a>, έναν κατάλογο με εφαρμογές 
ελεύθερου λογισμικού.
+
 <p>
 Θέλουμε επίσης να παρέχουμε λογισμικό και 
για χρήστες που δεν είναι
 ειδικοί στους
-υπολογιστές. Δουλεύουμε επομένως και σε 
ένα <a
- href="http://www.gnome.org/";>γραφικό περιβάλλον 
εικονιδίων με υποστήριξη του `σύρε και 
απελευθέρωσε' (drag and drop)</a>
-για να βοηθήσουμε αρχάριους να 
χρησιμοποιήσουν το σύστημα GNU.
+υπολογιστές. Δουλεύουμε επομένως και σε 
ένα <a href="http://www.gnome.org/";>γραφικό περιβάλλον</a> 
για να βοηθήσουμε τους αρχάριους να 
χρησιμοποιήσουν το σύστημα GNU.
 </p>
-<p>Θέλουμε επίσης να παρέχουμε παιχνίδια 
και άλλα είδη ψυχαγωγίας. Κάποια
-ελεύθερα παιχνίδια
-είναι ήδη διαθέσιμα.
+
+<p>
+Επίσης θέλουμε να παρέχουμε παιχνίδια και 
άλλα είδη ψυχαγωγίας. Κάποια
+ελεύθερα παιχνίδια είναι ήδη διαθέσιμα.
 </p>
+
 <p>
-Πόσο μακριά μπορεί να φτάσει το ελέυθερο 
λογισμικό; Δεν υπάρχουν όρια,
-εκτός όταν νόμοι όπως το σύστημα παντεντών 
απαγορεύουν ολοτελώς το ελεύθερο
+Πόσο μακριά μπορεί να φτάσει το ελεύθερο 
λογισμικό; Δεν υπάρχουν όρια,
+εκτός όταν νόμοι όπως το σύστημα πατεντών 
απαγορεύουν ολότελα το ελεύθερο
 λογισμικό.
 Ο τελικός στόχος είναι η παροχή λογισμικού 
που κάνει όλες τις δουλειές
 που θέλουν
-οι χρήστες ηλεκτρονικών υπολογιστών να 
κάνουν, καθιστώντας έτσι το
-ιδιόκτητο
-λογισμικό ξεπερασμένο.</p>
-<hr>
-<h4><a href="http://www.gnu.org/gnu/gnu.html";>Περισσότερα 
σχετικά με το έργο GNU</a></h4>
-<hr>
-<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    --><!-- 
verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     --><!-- with 
the webmasters first. --><!-- Please make sure the copyright date is consistent 
with the document --><!-- and that it is like this "2001, 2002" not this 
"2001-2002." -->
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a><b>Translations of this page</b>:<br>
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English --><!-- If you do not 
have it English, please comment what the --><!-- English is.  If you add a new 
language here, please --><!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG --><!--    
- in /home/www/html/server/standards/README.translations.html --><!--      one 
of the lists under the section "Translations Underway" --><!--    - if there is 
a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases --><!-- Please also check you 
have the 2 letter language code right versus --><!--     
http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->[
-<a href="http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.ca.html";>Catal?</a><!-- Catalan -->
-| <a href="http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.zh-cn.html";>????</a><!-- 
Chinese(Simplified) -->
-| <a href="http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.zh-tw.html";>????</a><!-- 
Chinese(Traditional) -->
-| <a href="http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.cs.html";>?esky</a><!-- Czech -->
-| <a href="http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.html";>English</a>
-| <a href="http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.es.html";>Espa?ol</a><!-- Spanish 
-->
-| <a href="http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.fr.html";>Fran?ais</a><!-- French 
-->
-| <a href="http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.id.html";>Bahasa Indonesia</a>
-<!-- Indonesian -->| <a
- href="http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.it.html";>Italiano</a><!-- Italian -->
-| <a href="http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.ja.html";>???</a><!-- Japanese -->
-| <a href="http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.ko.html";>???</a><!-- Korean -->
-| <a href="http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.pl.html";>Polski</a><!-- Polish 
-->
-| <a href="http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.pt.html";>Portugu?s</a><!-- 
Portuguese -->
-| <a href="http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.sv.html";>Svenska</a><!-- Swedish 
-->
-| <a 
href="http://www.gnu.org/gnu/gnu-history.el.html";>Ελληνικά</a><!-- 
Greek -->
-]
+οι χρήστες ηλεκτρονικών υπολογιστών να 
κάνουν–-καθιστώντας έτσι το
+ιδιόκτητο λογισμικό ξεπερασμένο.
 </p>
+
 </div>
-<div class="copyright">
-Επιστροφή στη αρχική σελίδα του <span
- style="text-decoration: underline;"></span><a
- href="http://www.gnu.org/home.el.html";>έργου GNU</a>.<br>
-<br>
-Παρακαλούμε αποστείλατε απορίες σχετικά 
με το ΙΕΛ και το GNU στο <a
- href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-<br>
-Υπάρχουν επίσης και <a 
href="http://www.gnu.org/home.html#ContactInfo";>άλλοι
-τρόποι να επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ.
-<br>
-<br>
-Παρακαλούμε αποστείλατε κατεστραμμένους 
συνδέσμους και άλλες διορθώσεις
-(ή προτάσεις) στο&nbsp;
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.<br>
-<p>Παρακαλούμε δείτε το αρχείο <a
- 
href="http://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html";>ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ
 ΠΕΡΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΩΝ</a> για πληροφορίες 
σχετικά με την
- αποστολή και δημιουργία μεταφράσεων αυ
τού του άρθρου.
-</p>
-<p>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, Free 
Software
-Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA
-<br>
-Verbatim copying and distribution of this entire article is
+
+<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p><a href="/gnu/gnu.html">More about the GNU Project</a></p>
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
+</p>
+
+<p>Translated to Greek by: <a 
href="http://savannah.gnu.org/users/pandisv";>Vassilis Pandis</a>.</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007
+Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA</address>
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
 permitted in any medium without royalty provided this notice is
 preserved.
 </p>
-<p>Translated to Greek by: Vassilis Pandis &lt;<a
- href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;</p>
-<p>Updated:
-<!-- timestamp start -->$Date: 2007/03/31 15:29:49 $ $Author: yavor $
-<!-- timestamp end --></p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/06/02 22:17:12 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h3>Translations of this page:</h3>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>&nbsp;[bg]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[cn]</li>
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.zh.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a>&nbsp;[zh]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.el.html">Ελληνικά</a>&nbsp;[el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- Persian (Farsi) -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a>&nbsp;[fa]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Bahasa Indonesia -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.id.html">Bahasa Indonesia</a>&nbsp;[id]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Japanese -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>&nbsp;[ja]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Portuguese -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>&nbsp;[pt]</li>
+<!-- Romanian -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x00e3;</a>&nbsp;[ro]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a 
href="/gnu/gnu-history.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<!-- Swedish -->
+<li><a href="/gnu/gnu-history.sv.html">Svenska</a>&nbsp;[sv]</li>
+</ul>
+</div>
+
 </div>
 </body>
 </html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]