www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/software software.el.html


From: Athanasios Kasampalis
Subject: www/software software.el.html
Date: Thu, 10 May 2007 22:01:16 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Athanasios Kasampalis <freeasinfreedom> 07/05/10 22:01:16

Modified files:
        software       : software.el.html 

Log message:
        new content

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/software.el.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: software.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/software.el.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- software.el.html    16 Apr 2007 17:01:12 -0000      1.2
+++ software.el.html    10 May 2007 22:00:58 -0000      1.3
@@ -1,172 +1,184 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" 
"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
 
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="en">
+<title>Λογισμικό - Το έργο GNU - Ίδρυμα Ελεύθερου
 Λογισμικού (ΙΕΛ)</title>
 
- <head>
-  <title>Λογισμικό - Το έργο GNU - Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού (ΙΕΛ)</title>
-  <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
-  <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-  <link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
-  <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, ΙΕΛ, Free, Λογισμικό, 
Ελεύθερο Λογισμικό, Emacs, GCC, Guile, Midnight Commander, GNU 
Kernel, GNU C μεταγλωττιστής, GNU C βιβλιοθήκη, GNU C, 
HURD, GNU HURD, Ghostscript, Gush" />
- </head>
-
- <body>
-  <h3>Λογισμικό.</h3>
-  <p>
-   <a href="http://www.gnu.org/graphics/agnuhead.html";>
-    <img src="/graphics/gnu-head-sm.jpg" alt=" [το κεφάλι ενός 
GNU]" height="122" width="129" />
-   </a>
-  </p>
-  
-  <p><a href="#translations">Translations</a> of this page</p><hr />
-  <h4><a name="Introduction">Πρόλογος.</a></h4>
-
-  <p>
-   <!-- These are here for backward-compatibility with other pages. -->
-   <a name="HowToGetSoftware"></a>
-   <a name="DescriptionsOfGNUSoftware"></a>
-   <a name="Java"></a>
-   <a name="DescriptionsOfOtherGPLSoftware"></a>
-   <a name="DescriptionsOfOtherNonGPLSoftware"></a>
-  </p>
-
-  <p>Σε περίπτωση που ενδιαφέρεστε για 
πακέτα ελεύθερου λογισμικού, όσο αφορά 
-αυτά του GNU, αλλά και αυτά που είναι εκτός αυ
τού, παρακαλούμε δείτε τον 
-<a href="http://www.gnu.org/directory/"; name="FreeSoftwareDirectory">
-κατάλογο ελεύθερο λογισμικού</a>: μία 
κατηγοριοποιημένη βάση δεδομένων με
+<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+
+<h2>Λογισμικό</h2>
+
+<h3>Εισαγωγή</h3>
+
+<p>Σε περίπτωση που ενδιαφέρεστε για πακέτα 
ελεύθερου λογισμικού, όσο αφορά 
+αυτά του <acronym title="GNU's Not Unix!">GNU</acronym> αλλά και 
αυτά που 
+είναι εκτός αυτού, παρακαλούμε δείτε 
+τον <a href="http://www.gnu.org/directory/";>κατάλογο 
ελεύθερο λογισμικού</a>: 
+μία κατηγοριοποιημένη βάση δεδομένων με
 δυνατότητα αναζήτησης για όσο αφορά το 
ελεύθερο λογισμικό. Τον κατάλογο
-αυτό τον διαχειρίζεται ενεργά το Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού (ΙΕΛ). Υπάρχουν
+αυτό τον διαχειρίζεται ενεργά το 
+<a href="http://www.fsf.org/";>Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού</a>. Υπάρχουν
 σύνδεσμοι ανακατεύθυνσης στις αρχικές 
σελίδες των προγραμμάτων. Επίσης
-βρίσκεται μία λίστα με όλα τα <a 
href="http://directory.fsf.org/GNU/";>πακέτα 
-λογισμικού του GNU</a>.</p>
+εκεί βρίσκεται μία λίστα με όλα τα 
+<a href="http://directory.fsf.org/GNU/";>πακέτα λογισμικού 
του GNU</a>.</p>
+
+<p>Επίσης διαχειριζόμαστε μια λίστα με όλα 
τα <a
+href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>έργα ελεύθερου 
λογισμικού
+υψηλής προτεραιότητας</a>.  Παρακαλούμε συ
νεισφέρετε σε αυτά τα έργα αν μπορείτε. 
Για άλλους τρόπους συνεισφοράς, δείτε 
την  <a href="/help/help.el.html">σελίδα βοηθείας GNU</a>.</p>
 
-  <p>Επίσης διαχειριζόμαστε μια λίστα με όλα 
τα
-<a href="http://www.gnu.org/projects/projects.html";>έργα ελεύθερου
 λογισμικού
-υψηλής προτεραιότητας</a>. Κάθε βοήθεια για 
αυτά τα έργα είναι επιτρεπόμενη.
-Σε περίπτωση που θέλετε να βοηθήσετε το 
έργο GNU γενικότερα, μεταφερθείτε στην
-ακόλουθη σελίδα: <a 
href="http://www.gnu.org/help/help.html";>σελίδα βοηθείας 
GNU</a>.</p>
-
-  <p>Σε περίπτωση που σκέφτεστε να αγοράσετε 
καινούργιο Η/Υ, καλό θα ήταν να
-ενδιαφερθείτε για μια από τις <a 
href="http://www.gnu.org/links/companies.html";>
-διάφορες εταιρίες</a> που πουλούν Η/Υ με 
αποκλειστικά προεγκατεστημένο ελεύθερο
+<p>Σε περίπτωση που σκέφτεστε να αγοράσετε 
καινούργιο Η/Υ, καλό θα ήταν να
+ενδιαφερθείτε για μια από τις <a 
href="/links/companies.html">εταιρείες</a> που πουλούν 
Η/Υ με αποκλειστικά προ εγκατεστημένο 
ελεύθερο
 λογισμικό.</p>
 
-  <p>Για πληροφορίες σχετικά με της άδειες 
αντιγραφής που χρησιμοποιούνται στο 
-λογισμικό GNU, και με άλλες άδειες ελεύθερου 
λογισμικού, μεταφερθείτε στην
-διεύθυνση: <a 
href="http://www.gnu.org/licenses/licenses.html";>Άδειες</a>.</p>
-
-  <p>Σε περίπτωση που κατασκευάζεις κάποιο 
πακέτο GNU, ή σκέφτεσαι να ξεκινήσεις, 
-θα σου φανεί πολύ χρήσιμη η παρακάτω διεύθυ
νση: <a href="http://www.gnu.org/software/devel.html";>
-Πηγή βοήθειας για κατασκευαστές 
λογισμικού GNU</a>.</p>
-
-  <p>Σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε το 
λογισμικό σας επίσημο πακέτο του GNU, 
-παρακαλούμε δείτε <a 
href="http://www.gnu.org/help/evaluation.html";>τις 
-πληροφορίες εκτίμησης και την φόρμα που θα 
υποβάλετε</a>.</p>
+<p>Για πληροφορίες σχετικά με της άδειες 
αντιγραφής που χρησιμοποιούνται στο 
+λογισμικό <acronym title="GNU's Not Unix!">GNU</acronym>, καθώς 
και για άλλες άδειες ελεύθερου λογισμικού, 
δείτε την σελίδα των <a 
href="/licenses/licenses.html">Αδειών</a>.</p>
 
-  <p>Μερικά από τα πακέτα GNU έχουν εξελιχθεί, 
γενικότερα επειδή
+<p>Σε περίπτωση που κατασκευάζετε κάποιο 
πακέτο GNU, ή σκέφτεστε να ξεκινήσετε, θα σας 
φανεί πολύ χρήσιμη η διεύθυνση <a 
href="/software/devel.html">Πηγές βοήθειας για κατασκευ
αστές λογισμικού GNU</a>.</p>
+
+<p>Σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε το 
λογισμικό σας επίσημο πακέτο του GNU, 
+παρακαλούμε δείτε τις <a 
href="/help/evaluation.html">πληροφορίες αξιολόγησης 
και υποβολής</a>.</p>
+
+<p>Μερικά από τα πακέτα GNU έχουν εξελιχθεί, 
γενικότερα επειδή
 έχουν αντικατασταθεί ή επειδή έχουν αναπτυ
χθεί και ενσωματωθεί
-σε άλλα πακέτα. Οι σελίδες υπάρχουν ακόμα 
χάρη σε αυτούς που
-ψάχνουν: <a href="http://www.gnu.org/software/checker/";>checker</a>,
-<a href="http://www.gnu.org/software/dld/";>dld</a>,
-<a href="http://www.gnu.org/software/gtkeditor/";>gtkeditor</a>.</p>
-
-  <p>Τέλος, <a href="http://www.gnu.org/software/for-windows.html";>αυ
τή είναι
-μια λίστα με ελεύθερο λογισμικό για συ
στήματα που χρησιμοποιούν Windows</a>, για όλους 
εκείνους
-τους χρήστες που είναι περίεργοι περί του 
ελεύθερου λογισμικού αλλά δεν είναι
-ακόμα έτοιμοι να μεταβούν σε ένα ελεύθερο 
λειτουργικό σύστημα.</p>
-
-  <h4><a 
href="http://www.gnu.org/software/software.el.html#TOCHowToGetSoftware"; 
name="HowToGetSoftware">Πως θα αποκτήσω το λογισμικό 
GNU</a></h4>
-  <p>Το λογισμικό GNU γίνεται διαθέσιμο με 
διάφορους τρόπους:</p>
-
-  <ul>
-   <li>
-    <a href="https://agia.fsf.org/";>Αγοράζοντας το υπό 
μορφή CD-ROM</a> από το
-    <a href="http://www.gnu.org/fsf/fsf.html";>ΙΕΛ</a>. Με αυτό το 
τρόπο βοηθάτε 
-    το έργο GNU δίνοντας του κάποια χρήματα.<br 
/>Υπάρχουν τρία σετ CD-ROM τα
-    οποία συμπεριλαμβάνουν όλο του πηγαίο 
κώδικα του λογισμικού GNU, τα εκτελέσιμα
+σε άλλα πακέτα. Οι σελίδες υπάρχουν ακόμα 
για ευκολία όσων
+ψάχνουν:
+<a href="3dkit/">3dkit</a>,
+<a href="abcsh/">abcsh</a>,
+<a href="checker/">checker</a>,
+<a href="dld/">dld</a>,
+<a href="free/">free (aka gnu.free)</a>,
+<a href="gtkeditor/">gtkeditor</a>,
+<a href="hegemonie/">hegemonie</a>.</p>
+
+<p>Τέλος, <a href="/software/for-windows.html">αυτή είναι
+μία λίστα με ελεύθερο λογισμικό για τα 
Microsoft Windows</a>, για όλους 
+εκείνους
+τους χρήστες Windows που είναι περίεργοι περί 
του ελεύθερου λογισμικού αλλά 
+δεν είναι
+ακόμα έτοιμοι να μεταβούν σε ένα ελεύθερο 
λειτουργικό σύστημα.
+</p>
+
+<h3>Πώς να αποκτήσετε λογισμικό GNU</h3>
+
+<p>Το λογισμικό GNU γίνεται διαθέσιμο με 
διάφορους τρόπους:</p>
+
+<ul>
+<li><a href="https://agia.fsf.org/order/";>Αγοράζοντας το υπό 
μορφή CD-ROM</a> from
+the <a href="/fsf/fsf.html">FSF</a>. Με αυτό το τρόπο 
βοηθάτε 
+    το έργο GNU δίνοντας του κάποια χρήματα.<br 
/> Υπάρχουν τρία σετ CD-ROM τα
+    οποία συμπεριλαμβάνουν όλο τον πηγαίο 
κώδικα του λογισμικού GNU, τα εκτελέσιμα
     των εργαλείων του μεταγλωττιστή GNU για 
τις δέκα ποιο κοινές πλατφόρμες, και
     μια μεγάλη συλλογή από εκτελέσιμα για 
τις πλατφόρμες Intel-Microsoft.
-   </li>
-   <li>
-    <a href="http://www.gnu.org/order/ftp.html";>Κατεβάζοντας το 
με FTP</a>. Με αυτό
+</li>
+
+<li><a href="/order/ftp.html">Κατεβάζοντας το με <acronym 
title="File Transfer
+Protocol">FTP</acronym></a>: Με αυτό
     το τρόπο μπορείτε να προμηθευτείτε το 
πηγαίο κώδικα για κάθε λογισμικό GNU, δίχως
-    επιβάρυνση. <br /> (Επίσης μπορείτε να 
κάνετε
-    μια <a href="http://www.gnu.org/help/donate.html";>προσφορά</a> 
στο ΙΕΛ, έαν το
+    χρηματική επιβάρυνση.<br /> (Επίσης 
μπορείτε να κάνετε
+    μια <a href="/help/donate.html">δωρεά</a> στο ΙΕΛ, εάν 
το
     επιθυμείτε, έτσι, ώστε να μας βοηθήσετε 
να γράψουμε περισσότερο ελεύθερο 
λογισμικό.)
-   </li>
-   <li>
-    Προμηθεύοντας κάποιο αντίγραφο από 
κάποιο φίλο<br />(Επίσης μπορείτε να κάνετε
-    μια <a href="http://www.gnu.org/help/donate.html";>προσφορά</a> 
στο ΙΕΛ, εάν το
-    επιθυμείτε, έτσι, ώστε να μας βοηθήσετε 
να προωθήσουμε το ελεύθερο λογισμικό.)
-   </li>
-   <li>
-    Αγοράζοντας έναν Η/Υ με αποκλειστικά 
προεγκατεστημένο ελεύθερο GNU/Linux από
-    <a href="http://www.gnu.org/links/companies.html";>τις διάφορες 
εταιρίες</a>
-    που μπορούν να παρέχουν κάτι τέτοιο.
-   </li>
-   <li>
-    Παίρνοντας τον πηγαίο κώδικα για κάποιο 
υπό ανάπτυξη πακέτου και χτίζοντας το.
-    Με αυτό το τρόπο μπορείτε να 
χρησιμοποιήσετε όλες τις πρόσφατες δυ
νατότητες. 
+</li>
+
+<li>Προμηθεύοντας κάποιο αντίγραφο από 
κάποιο φίλο.<br />
+(Επίσης μπορείτε να κάνετε
+    μια <a href="/help/donate.html">δωρεά</a> στο ΙΕΛ, εάν 
το
+    επιθυμείτε, έτσι, ώστε να μας βοηθήσετε 
να γράψουμε περισσότερο ελεύθερο 
λογισμικό.)
+
+<li>Αγοράζοντας έναν Η/Υ με αποκλειστικά προ 
εγκατεστημένο ελεύθερο GNU/Linux από
+<a href="/links/companies.html">τις διάφορες εταιρίες</a> 
που παρέχουν κάτι τέτοιο.
+</li>
+
+<li>Παίρνοντας τον πηγαίο κώδικα για κάποιο 
υπό ανάπτυξη πακέτο και χτίζοντας το.
+    Με αυτό τον τρόπο μπορείτε να 
χρησιμοποιήσετε όλες τις πρόσφατες δυ
νατότητες. 
     Υπάρχει αρκετός πηγαίος κώδικας για τα υ
πό ανάπτυξη GNU πακέτα στην GNU CVS 
     αποθήκη, <a href="http://savannah.gnu.org/";>savannah.gnu.org</a>. 
Μερικά πακέτα
-    χρησιμοποιούν άλλες CVS αποθήκες, όπου η 
σελίδες των πακέτων αυτών σας
-    παραπέμπουν στον να μεταφερθείτε εκεί.
-   </li>
-  </ul>
-
-  <hr />
-
-  <!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
-  <!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
-  <!-- with the webmasters first. --> 
-  <!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
-  <!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
-
-  <div class="translations">
-   <p>
-    <a id="translations"></a>
-    <b>Translations of this page</b>:<br />
-
-    <!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-    <!-- language if possible, otherwise default to English -->
-    <!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-    <!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-    <!-- advise address@hidden and add it to -->
-    <!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-    <!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-    <!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-    <!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-    <!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-    <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-    <!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-    [ <a 
href="http://www.gnu.org/software/software.ar.html";>العربية</a> <!-- 
Arabic -->
-    | <a 
href="http://www.gnu.org/software/software.ca.html";>Catal&#x00e0;</a><!-- Czech 
-->
-    | <a href="http://www.gnu.org/software/software.cs.html";>Česky</a><!-- 
Czech -->
-    | <a href="http://www.gnu.org/software/software.html";>English</a><!-- 
English -->
-    | <a 
href="http://www.gnu.org/software/software.el.html";>Ελληνικά</a><!-- 
Greek -->
-    | <a href="http://www.gnu.org/software/software.de.html";>German</a><!-- 
German -->
-    | <a href="http://www.gnu.org/software/software.pl.html";>Polski</a><!-- 
Polish -->
-    | <a href="http://www.gnu.org/software/software.es.html";>Español</a><!-- 
Spanish -->
-    ]
-   </p>
-  </div>
-
-  <!-- copyright goes here -->
-  <div class="copyright">
-   <p>Επιστροφή στην <a 
href="http://www.gnu.org/home.el.html";>αρχική σελίδα</a> του 
έργου GNU. </p>
-
-   <p>Παρακαλούμε αποστείλετε ερωτήματα 
σχετικά με το ΙΕΛ &amp; το GNU στη διεύθυνση <a 
href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>. Υπάρχουν
-επίσης <a href="http://www.gnu.org/home.el.html#ContactInfo";>άλλοι 
τρόποι επικοινωνίας</a> με το ΙΕΛ. <br />Π
αρακαλούμε αποστείλετε κατεστραμμένους
-συνδέσμους και άλλες διορθώσεις (ή 
προτάσεις) σχετικά με την ιστοσελίδα στη 
διεύθυνση <a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+    χρησιμοποιούν άλλες CVS αποθήκες. Οι 
σελίδες των πακέτων αυτών σας
+    παραπέμπουν να μεταφερθείτε εκεί.
+</li>
+
+</ul>
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a> 
+the FSF.
+<br />
+Please send broken links and other corrections (or suggestions) to
+<!-- If you are a project maintainer or developer, please use -->
+<!-- your own email, as webmasters does not manage most -->
+<!-- project webpages (those that we do, you know who you are). -->
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Please see the 
+<a href="/server/standards/README.translations">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting
+translations of this article.
 </p>
 
-   <p>Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2002. Free Software 
Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA</p>
+<p>
+Translated to Greek by: <a 
href="http://savannah.gnu.org/users/lafs";>Efstathios Xatzikiriakidis</a>
+</p>
 
-   <p>Translated to Greek by: Xatzikiriakidis Eustathios &lt;<a 
href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;</p>
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003,
+2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,
+</p>
+<address>51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</address>
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are
+permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this
+notice, and the copyright notice, are preserved.
+</p>
 
-   <p>Updated: <!-- timestamp start --> $Date: 2007/04/16 17:01:12 $ $Author: 
puigpe $ <!-- timestamp end --></p>
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/05/10 22:00:58 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
 </div>
 
- </body>
+<div id="translations">
+<h4>Translations of this page</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<!-- Catalan -->
+  <li><a href="/software/software.ca.html">Catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- Czech -->
+  <li><a href="/software/software.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- German -->
+  <li><a href="/software/software.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- Greek -->
+  <li><a href="/software/software.el.html">Ελληνικά</a>&nbsp;[el]</li>
+<!-- English -->
+  <li><a href="/software/software.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+  <li><a href="/software/software.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- Norweigan (Bokm&aring;l) -->
+  <li><a href="/software/software.nb.html">Norsk 
(bokm&aring;l)</a>&nbsp;[nb]</li>
+<!-- Norweigan (Nynorsk) -->
+  <li><a href="/software/software.nn.html">Norsk (nynorsk)</a>&nbsp;[nn]</li>
+<!-- Polish -->
+  <li><a href="/software/software.pl.html">Polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
 </html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]