[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy gpl-american-way.nl.html
From: |
Tom Uijldert |
Subject: |
www/philosophy gpl-american-way.nl.html |
Date: |
Fri, 06 Apr 2007 18:25:49 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Tom Uijldert <tuijldert> 07/04/06 18:25:49
Added files:
philosophy : gpl-american-way.nl.html
Log message:
Initial dutch translation from version 1.16
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gpl-american-way.nl.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: gpl-american-way.nl.html
===================================================================
RCS file: gpl-american-way.nl.html
diff -N gpl-american-way.nl.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ gpl-american-way.nl.html 6 Apr 2007 18:25:33 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,215 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+
+<title>De GNU GPL en de “American Way” - GNU Project - Free
Software Foundation (FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>De GNU GPL en de “American Way”</h2>
+
+<div id="rms-image"></div>
+
+<p>
+ door <strong>Richard M. Stallman</strong>
+</p>
+
+<p>
+Microsoft omschrijft de GNU General Public License (GNU GPL) als een
“Open
+Source” (open bron) licentie en beweert dat dit indruist tegen de
+“American Way” (de Amerikaanse Manier). Om de GNU GPL te kunnen
begrijpen
+en te zien hoe dit onderdeel is van die American Way, moet je je eerst
+realiseren dat de GPL niet is gemaakt voor Open Source.
+</p>
+<p>
+De Open Source Beweging, gestart in 1998, heeft als doel het ontwikkelen van
+krachtige, betrouwbare software en verbeterde technologie middels het
uitnodigen
+van het publiek om deel te nemen aan diezelfde software ontwikkeling. Veel van
+deze ontwikkelaars gebruiken de GPL en ze zijn daarbij van harte welkom. Maar
de
+ideeën en logica van de GPL zijn niet terug te vinden in de Open Source
+beweging. Deze zijn afkomstig van de diepere normen en waarden van de vrije
+software beweging.
+</p>
+<p>
+De Vrije Software Beweging is opgericht in 1984 maar is geïnspireerd op
de
+idealen van 1776: vrijheid, gemeenschap en vrijwillige samenwerking. Dit leidt
+tenslotte tot vrij ondernemerschap, vrijheid van meningsuiting en vrije
software.
+</p>
+<p>
+Het “vrij” in vrije software staat voor vrijheid in gebruik niet
+voor vrij van kosten (noot van de vertaler: het Engelse “free” kan
+zowel de betekenis hebben van vrijheid alsook van gratis, vandaar deze
+uitweiding); meer specifiek betekent het de vrijheid om de software die je
+gebruikt te kunnen bestuderen, wijzigen en her-distribueren. Deze vrijheden
+helpen burgers zichzelf en elkaar te helpen en aldus deel te nemen aan een
+gemeenschap. Dit in tegenstelling tot de meer gangbare private software, die
+gebruikers afhankelijk maakt en verdeeld: de interne werking van het geheel
+blijft geheim en je mag het niet met je buurman delen. Krachtige, betrouwbare
+software en verbeterde technologie zijn nuttige bijproducten van vrijheid maar
+de vrijheid om een gemeenschap te vormen is op zich al belangrijk.
+</p>
+<p>
+We konden in het land van private software, waar ieder programma zijn meester
+heeft, geen gemeenschap van vrijheid vestigen. We moesten een eigen land maken
+in cyberspace—het vrije besturingssysteem GNU waar we in 1984 mee
+begonnen. In 1991, toen GNU bijna voltooid was, kwam Linus Torvalds met het
+laatste stuk van de puzzel, de Linux kernel; en al snel was het GNU/Linux
+systeem beschikbaar. Tegenwoordig zijn er miljoenen gebruikers van GNU/Linux
die
+dagelijks profiteren van de vrijheid en de gemeenschap.
+</p>
+<p>
+Ik heb de GNU GPL zodanig ontworpen dat dit de vrijheid verdedigt en waarborgt
+die de essentie vormt van vrije software—om met de woorden van 1776 te
+spreken, het zet ze neer als onvervreemdbare rechten van programma's die onder
de
+GPL worden uitgebracht. Het waarborgt je vrijheid om het programma te
+bestuderen, wijzigen en kopiëren door te stellen dat niemand gemachtigd
is
+die vrijheid bij je weg te nemen door het programma opnieuw te distribueren
+onder een beperkte licentie.
+</p>
+<p>
+Om samenwerking te stimuleren moedigen we anderen aan de programma's die we
+publiceren te veranderen en uit te breiden. Om onze vrijheid te garanderen
maken
+we hierbij het voorbehoud dat gewijzigde versies hetzelfde respect ten
opzichte
+van vrijheid moeten betonen als de originele versie. We stimuleren
samenwerking
+van beide kanten door parasieten af te wijzen: wie er delen van onze
+software in zijn programma wil opnemen moet dan ook toestaan dat wij delen van
+zijn programma in de onze gebruiken. Niemand wordt gedwongen bij de club te
+komen, maar diegenen die mee willen doen moeten wel dezelfde bereidwilligheid
+tot samenwerking hebben. Hierdoor blijft het systeem eerlijk.
+</p>
+<p>
+Miljoenen gebruikers, tienduizenden ontwikkelaars en grote bedrijven als IBM,
+Intel en Sun hebben er voor gekozen om op deze manier samen te werken. Maar
+sommige bedrijven willen de voordelen zonder de verplichtingen.
+</p>
+<p>
+Af en toe zeiden bedrijven ons, “Wij zouden een verbeterde versie van
dit
+programma kunnen maken wanneer je ons toestaat het zonder vrijheid uit te
+brengen.” Wij zeggen dan “Nee dank je—je verbeteringen
kunnen
+nuttig zijn wanneer ze vrij waren geweest maar als we ze niet in vrijheid
mogen
+gebruiken dan hebben ze totaal geen zin.” Vervolgens doen ze een beroep
op
+ons ego met het argument dat onze code “meer gebruikers” zal
hebben
+binnen hun private programma's. Daarop is ons antwoord dat we onze vrijheid
+liever hebben dan een irrelevante vorm van populariteit.
+</p>
+<p>
+Microsoft wil zeker de voordelen van onze code hebben zonder de
verplichtingen.
+Maar het heeft een ander, nauwer omschreven doel voor ogen met het aanvallen
van
+de GNU GPL. Microsoft staat meer bekend om imiteren dan om innoveren. Wanneer
+Microsoft iets nieuws doet heeft dat een strategisch doel—niet om het
+computergebruik te verbeteren voor zijn gebruikers maar om alternatieven voor
+hen de pas af te snijden.
+</p>
+<p>
+Microsoft bezigt een anti-concurrentie strategie, bekend als “omhels en
+breid uit”. Dit betekent dat ze starten met een technologie die anderen
+gebruiken, er een miniem obstakel in aanbrengen dat geheim is zodat niemand
het
+kan imiteren en vervolgens het obstakel inzetten zodat alleen andere Microsoft
+software met Microsoft software kan praten. In sommige gevallen wordt het
+daarmee moeilijk voor een niet-Microsoft programma om taak A te doen wanneer
je
+voor taak B een Microsoft programma gebruikt. Hoe dan ook, “omhels en
+breid uit” vergroot de macht van Microsoft in de markt.
+</p>
+<p>
+Geen enkele licentie kan Microsoft stoppen in het uitoefenen van het
+“omhels en breid uit”-principe wanneer ze dit uit alle macht
willen doen.
+Wanneer ze hun eigen programma van de grond af schrijven en niets van onze
code
+gebruiken dan heeft de licentie van onze code geen effect op ze. Maar de
kosten
+van het compleet herschrijven van een programma zijn hoog en zelfs Microsoft
kan
+dit niet steeds blijven doen. Vandaar hun campagne om ons over te halen de
+licentie die onze gemeenschap beschermt te laten vallen. De licentie die hun
+verbiedt te zeggen: “Wat van jou is, is van mij en wat van mij is is van
+mij”. Ze willen dat wij hen laten begaan zodat ze kunnen nemen wat ze
+willen zonder daar iets voor terug te geven. Ze willen dat wij onze
verdediging
+afbreken.
+</p>
+<p>
+Maar weerloosheid is niet de “American Way”. In het land van de
+dapperen en de vrijen, verdedigen we onze vrijheid met de GNU GPL.
+</p>
+
+<h4>Addendum:</h4>
+
+<p>
+Microsoft beweert dat de GPL tegen “intellectueel eigendom” is. Ik
+heb geen mening over “intellectueel eigendom” want de term is
té
+breed om er een behoorlijke mening over te hebben. Het is een
+verzamelnaam voor auteursrechten, patenten, merkenrecht en andere
+niet-gerelateerde wettelijke begrippen; begrippen die dusdanig verschillend
+zijn, in wettelijke zin alsook in hun uitwerking, dat welke uitspraak over dit
+hele gebied dan ook veel te simplistisch zou zijn. Om op intelligente wijze
een
+mening te kunnen vormen over auteursrechten, patenten of handelsmerken, zul je
+over die onderwerpen apart na moeten denken. De eerste stap hierin is te
+weigeren om over het geheel na te denken als “intellectueel
eigendom”.
+</p>
+<p>
+Ik heb een uur nodig om mijn visie op auteursrechten te geven maar daarin
staat
+één basisprincipe centraal: het wegnemen van elementaire
vrijheden
+van mensen is er nooit mee goed te praten. Zoals Abraham Lincoln het al zei:
+“Altijd wanneer er conflict is tussen mensenrechten en eigendomsrecht
+behoren mensenrechten voor te gaan”. Het eigendomsrecht is er voor het
+welzijn van mensen, niet als excuus om het te negeren.
+</p>
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+ <p>
+ Vragen over de FSF & GNU (in het engels) naar:
+ <a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+ Er zijn ook <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html">andere maniern
om in contact te komen</a>
+ met de FSF.
+ <br />
+ Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of
suggesties)
+ te sturen aan: <a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+ </p>
+
+ <p>
+ Zie <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a> voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit
artikel.
+ </p>
+
+ <p>
+ Copyright © 2001 Richard M. Stallman
+ <br />
+ Het letterlijk overnemen en kopiëren van dit artikel is toegestaan op
+ willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook wordt
meegenomen.
+ </p>
+
+ <p>
+ Updated:
+ <!-- timestamp start -->
+ $Date: 2007/04/06 18:25:33 $
+ <!-- timestamp end -->
+ </p>
+</div>
+
+<div id="translations">
+ <h4>Vertalingen van dit artikel</h4>
+
+ <!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+ <!-- language if possible, otherwise default to English -->
+ <!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+ <!-- English is. If you add a new language here, please -->
+ <!-- advise address@hidden and add it to -->
+ <!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+ <!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+ <!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+ <!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+ <!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+ <!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+ <!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+ <ul class="translations-list">
+ <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.ca.html">Català</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.html">English</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.es.html">Español</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.fr.html">Français</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.it.html">Italiano</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.nl.html">Nederlands</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.pl.html">Polski</a></li>
+ </ul>
+
+</div>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy gpl-american-way.nl.html,
Tom Uijldert <=