www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.el.html


From: Kasampalis Athanasios
Subject: www home.el.html
Date: Thu, 05 Apr 2007 21:56:06 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Kasampalis Athanasios <freeasinfreedom> 07/04/05 21:56:06

Added files:
        .              : home.el.html 

Log message:
        adding the most recent translation ('include virtual' usage, etc.)

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.el.html?cvsroot=www&rev=1.21

Patches:
Index: home.el.html
===================================================================
RCS file: home.el.html
diff -N home.el.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ home.el.html        5 Apr 2007 21:56:01 -0000       1.21
@@ -0,0 +1,263 @@
+<!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
+
+<title>Το λειτουργικό σύστημα GNU - Το έργο GNU - 
Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού - Free όπως η ελευ
θερία - GNU/Linux</title>
+
+<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, 
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU 
HURD, Hurd" />
+<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix 
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to 
share and improve the software they use." />
+<link rel="alternate" title="What's New" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="New Free Software" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+
+<!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
+
+<!-- 
+   Please ensure that you properly nest your tags.
+   If in doubt, use the w3c validator: this is strict xhtml.
+   Keep tables simple, and make sure they degrade properly.
+   Review the w3c accessibility guidelines when in doubt 
+-->
+
+<!-- END FSFlinks -->
+          
+<!-- BEGIN content -->
+<h2>Το Λειτουργικό Σύστημα <acronym title="GNU's not 
Unix!">GNU</acronym> - <a href="/philosophy/philosophy.html">Free όπως η 
ελευθερία</a></h2>
+
+<!-- a space for announcements - mattl -->
+<!-- <div class="announcement"></div>  --> 
+               
+<h3>Τι είναι το έργο <acronym>GNU</acronym></h3>
+                      
+<p>Το έργο <acronym>GNU</acronym> ξεκίνησε το 1984 με 
σκοπό την ανάπτυξη ενός ολοκληρωμένου 
λειτουργικού 
+συστήματος το οποίο είναι <a 
href="/philosophy/free-sw.el.html">ελεύθερο λογισμικό</a>: 
+το σύστημα <acronym>GNU</acronym>. Παραλλαγές του 
λειτουργικού συστήματος <acronym>GNU</acronym>, 
+που χρησιμοποιούν τον πυρήνα Linux, 
χρησιμοποιούνται ευρέως στις μέρες μας· αν 
και τα συστήματα αυτά αναφέρονται 
+συνήθως με το όνομα &ldquo;Linux&rdquo;, είναι πιο 
ακριβές να αποκαλούνται 
+<a href="/gnu/linux-and-gnu.el.html">συστήματα GNU/Linux</a>.
+</p>
+
+<p>Η λέξη <acronym>GNU</acronym> είναι αναδρομικό 
ακρωνύμιο του &ldquo;GNU's Not
+Unix&rdquo;· προφέρεται ως <em>γκνού</em>, παρόμοια 
με το
+<em>canoe</em>.</p>
+
+
+<h3>Τι είναι το ελεύθερο λογισμικό;</h3>
+
+<p>Το &ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.el.html">ελεύθερο 
λογισμικό</a>&rdquo; είναι ζήτημα ελευθερίας, 
όχι κόστους.
+Για να κατανοήσετε τον όρο αυτό θα πρέπει 
να θεωρείτε το &ldquo;free&rdquo; όπως το
+&ldquo;free speech (ελεύθερος λόγος)&rdquo;, και όχι 
όπως το
+&ldquo;free beer (δωρεάν μπίρα)&rdquo;.</p>
+
+<p>Το ελεύθερο λογισμικό είναι θέμα παροχής 
ελευθερίας στους χρήστες να εκτελούν, 
αντιγράφουν,
+διανέμουν, μελετούν, αλλάζουν και 
βελτιώνουν λογισμικό.  Πιο ξεκάθαρα,
+αναφέρεται σε τέσσερα είδη ελευθερίας που 
παρέχονται σε εσάς τους χρήστες:</p>
+
+<ul>
+  <li>Την ελευθερία της εκτέλεσης του 
λογισμικού για οποιονδήποτε σκοπό (ελευ
θερία 0).</li>
+  <li>Την ελευθερία της μελέτης του τρόπου 
λειτουργίας του λογισμικού και της 
προσαρμογής του στις 
+  ανάγκες σας (ελευθερία 1). Η πρόσβαση στον 
πηγαίο κώδικα είναι απαραίτητη προϋπόθεση 
για αυτό.</li>
+  <li>Την ελευθερία της αναδιανομής 
αντιγράφων του λογισμικού ώστε να βοηθάτε 
το συνάνθρωπο σας (ελευθερία 2).</li>
+  <li>Την ελευθερία της βελτίωσης της 
εφαρμογής και της δημοσιεύσης των 
βελτιώσεων που έχετε κάνει στο ευρύ κοινό, 
+  ώστε να επωφεληθεί ολόκληρη η κοινότητα 
(ελευθερία 3). Η πρόσβαση στον πηγαίο κώδικα 
είναι απαραίτητη 
+  προϋπόθεση για αυτό.</li>
+</ul>
+
+<h3>Τι είναι το Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού;</h3>
+                
+<p>Το <a href="http://www.fsf.org";>Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού</a> 
+(<abbr title="Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού">ΙΕΛ</abbr>) είναι o κύριος 
οργανικός ανάδοχος του έργου 
+<acronym>GNU</acronym>. Το <abbr title="Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού">ΙΕΛ</abbr> λαμβάνει ελάχιστα 
χρήματα από 
+ή επιδοτούμενα ιδρύματα, αλλά βασίζεται κυ
ρίως στην υποστήριξη ανθρώπων όπως εσείς.
+</p>
+
+<p>Παρακαλούμε λάβετε υπόψιν την παροχή 
βοήθειας στο <abbr title="Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού">ΙΕΛ</abbr> με
+<a href="http://member.fsf.org/";>το να γίνετε συνεταιρικό 
μέλος</a>, 
+<a href="http://order.fsf.org/";>με την αγορά εγχειριδίων 
και υλικού</a> ή με την 
+<a href="http://donate.fsf.org/";>υποβολή χρηματικής 
δωρεάς</a>. 
+Εάν χρησιμοποιείτε ελεύθερο λογισμικό 
στην επιχείρηση σας, μπορείτε επίσης να 
λάβετε υπόψιν το να
+<a href="http://patron.fsf.org/";>γίνετε συνεταιρικός υ
ποστηρικτής</a> ή την
+<a href="http://www.gnu.org/order/deluxe.html";>αγορά μιας 
διανομής υψηλής ποιότητας λογισμικού
+<acronym>GNU</acronym></a> ως τρόπους υποστήριξης του 
<abbr title="Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού">ΙΕΛ</abbr>.
+</p>
+
+<p>
+Το έργο <acronym>GNU</acronym> υποστηρίζει την 
αποστολή του <abbr title="Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού">ΙΕΛ</abbr> 
+να διατηρήσει, να προστατεύσει και να 
ενισχύσει την ελευθερία της χρήσης, 
μελέτης, αντιγραφής και αναδιανομής 
+λογισμικού υπολογιστών, και να 
προστατεύσει τα δικαιώματα των χρηστών 
ελεύθερου λογισμικού. 
+Υποστηρίζουμε τις <a 
href="/philosophy/basic-freedoms.html">ελευθερίες του λόγου, 
του τύπου και των
+συνεταιρισμών</a> στο Διαδίκτυο, 
+<a href="http://www.eff.org/privnow/";>το δικαίωμα χρήσης 
λογισμικού κρυπτογραφίας για ιδιωτική 
επικοινωνία</a>, 
+και το <a href="/philosophy/protecting.html">δικαίωμα συ
γγραφής λογισμικού</a> 
+απαλλαγμένο από ιδιωτικά μονοπώλια.  
Μπορείτε να μάθετε περισσότερα σχετικά με 
αυτά τα θέματα στο βιβλίο
+<a href="/doc/book13.html">Free Software, Free Society</a>.
+</p>
+                
+<!--
+   Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.
+   Obviously, we list ONLY the most useful/important URLs here.
+   Keep it short and sweet: 3 lines and 2 columns is already enough 
+-->
+
+<!-- BEGIN GNUmenu -->
+                 
+<h3>Περισσότερες πληροφορίες</h3>
+
+<ul class="translations-list">
+  <li><a href="/provide.el.html">Τι παρέχουμε</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/philosophy.html">Γιατί υπάρχου
με</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-history.el.html">Που βαδίζουμε</a></li>
+  <li><a href="/help/help.el.html">Πώς μπορείτε να μας 
βοηθήσετε να φτάσουμε εκεί</a></li>
+  <li><a href="/people/people.html">Ποιοι είμαστε</a></li>
+  <li><a href="/testimonials/testimonials.html">Τι πιστεύουν οι 
χρήστες για το 
+  λογισμικό <acronym>GNU</acronym></a></li>
+</ul>
+<!-- END content -->
+
+<hr />
+    
+<!-- BEGIN Articles -->
+<div class="rowOfBoxes">
+
+<div class="half noBorderOnLeft">
+<!-- 
+   GNUs Flash is a pun on News Flash. 
+   Please don't make it GNU's Flash. 
+-->
+<h3 id="Flashes">Ειδήσεις GNU</h3>
+                
+<!-- 
+   FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:
+   Please make sure an announcement is sent to address@hidden
+   Include announcements in /server/whatsnew.html 
+-->
+             
+<!-- 
+   Please do not use anchor ids in this. They will be deleted and 
+   hrefs pointing at them will fail. Instead use /home.html#Flashes
+-->
+             
+<!-- 
+   rms SEZ:
+   DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT
+   MORE THAN 2 ITEMS HERE.
+-->
+                          
+<!--#include file="gnusflashes.include" -->
+                
+<p>Για περισσότερα νέα, καθώς επίσης και για 
αντικείμενα συζητήσεων που συνήθως υ
πήρχαν σε αυτή την ενότητα, 
+δείτε την ενότητα <a href="/server/whatsnew.html"> "Τι νέο 
υπάρχει"</a> σχετικά με το έργο <acronym>GNU</acronym>.
+</p>
+</div>
+<!-- END GNUFlashes -->
+          
+<!-- BEGIN TakeAction -->
+<div class="half">
+<h3 id="Action">Λάβετε Δράση</h3>
+                  
+<ul>
+  <li><strong>GPLv3:</strong> 
+     <a href="/server/takeaction.html#gplv3">Συμμετάσχετε</a> 
+     στην αναθεώρηση της GPLv3.</li>
+  <li><strong>Μαθητές:</strong> 
+     <a href="/software/soc-projects/">Συμμετάσχετε στο 
έργο GNU στα 
+     πλαίσια του Google Summer of Code.</a></li>
+  <li><strong>Παγκοσμίως:</strong> 
+     <a href="/server/takeaction.html#doom">Υπογράψτε την 
αίτηση της κοινότητας του Doom</a> 
+     για την απελευθέρωση του πηγαίου κώδικα 
των παιχνιδιών Heretic και Hexen.</li>
+  <li><strong>Έργα υψηλής προτεραιότητας:</strong>
+     <a href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>Συ
νεισφέρετε</a> 
+     στα παρακάτω έργα που δίνουμε έμφαση: 
+     <a href="http://dri.freedesktop.org/wiki/";>Ελεύθεροι 
οδηγοί απεικόνισης 3Δ γραφικών</a>,
+     κατασκευή ενός ελεύθερου πελάτη για 
χρήση του Google Earth,
+     <a href="http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html";>Ελεύθερο 
BIOS</a>,
+     <a href="http://xiph.org/";>Xiph.org και ελεύθερα 
Διαδικτυακά πρωτόκολλα</a>, 
+     <a 
href="http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html";>Αντιστρέψιμη 
αποσφαλμάτωση (reversible debugging)
+     με τον GDB</a>, και
+     <a href="http://www.gnu.org/software/gnash";>Gnash</a> 
(αναπαραγωγέας αρχείων Flash <acronym>GNU</acronym>).</li>
+  <li><strong>Μακροπρόθεσμη συνεισφορά:</strong>
+     <a href="/server/takeaction.html#gnustep">Παρακαλούμε συ
νεισφέρετε</a>
+     ως χρήστης και κατασκευαστής στο <a 
href="http://www.gnustep.org";>GNUstep</a>,
+     ένα ελεύθερο αντικειμενοστραφές 
πλαίσιο (object-oriented framework) για την ανάπτυξη 
εφαρμογών.</li>
+  <li><strong>US citizens:</strong> 
+     <a href="/server/takeaction.html#music-sharing">
+     Sign EFF's petition</a> in favor of music sharing.</li>
+  <li><strong>Πολίτες ΗΠΑ:</strong> 
+      <a href="/server/takeaction.html#broadcast">Υποστηρίξτε 
την ομάδα Public Knowledge εναντίον του 
+      "broadcast flag"</a></li>
+  <li><strong>Παγκοσμίως:</strong> 
+      <a href="/server/takeaction.html#wipochange">Απαιτήστε από 
τον WIPO να αλλάξει όνομα και αποστολή</a>.</li>
+  <li><strong>Παγκοσμίως:</strong>
+      <a href="/server/takeaction.html#wipo">Αντιληφθείτε τους 
κινδύνους της συνθήκης WIPO Broadcast Treaty</a>.
+  </li>
+  <li><strong>Ευρώπη:</strong>
+      <a href="/server/takeaction.html#swpat">Καταπολεμήστε 
τις πατέντες (ευρεσιτεχνίες) 
λογισμικού</a>.</li>
+  <li><strong>Πολίτες ΗΠΑ:</strong>
+      <a href="/server/takeaction.html#antidmca">Υπογράψτε 
αιτήσεις κατά των πατεντών λογισμικού 
+      και του DMCA</a>.</li>
+  <li><strong>Μακροπρόθεσμη συνεισφορά:</strong> 
+       <a href="/server/takeaction.html#unmaint">Αναλάβετε ένα 
εγκαταλειμμένο 
+       πακέτο <acronym>GNU</acronym>:</a>
+       <a href="/software/a2ps/">a2ps</a>, 
+       <a href="/software/fontutils/">fontutils</a>.</li>
+  <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Προσθέστε 
λογισμικό στον Κατάλογο Ελεύθερου 
Λογισμικού</a>.</li>
+</ul>
+                
+<p><a href="/server/takeaction.html#other">Άλλες μέθοδοι 
δράσης</a>
+</p>
+</div>
+<!-- END TakeAction -->
+</div>
+<!-- END Articles -->
+</div>
+
+
+<!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
+<!-- BEGIN copyleft -->
+<div id="footer">
+<!-- 
+  this anchor is referred to from the default
+  gendocs_template (available as part of Texinfo) used for
+  generating GNU manuals online, so please don't remove it.  
+-->
+<p><a name="ContactInfo"></a>
+   Please inquire about <acronym>GNU</acronym> by Email:
+   <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>, 
+   Voice: +1-617-542-5942, or Fax: +1-617-542-2652.
+</p>
+      
+<p>Please send broken links and other web page suggestions to 
+   <a href="/people/webmeisters.html">The <acronym>GNU</acronym> 
Webmasters</a> at 
+   <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>, thank you.
+</p>
+
+<p>
+Translated to Greek by: Athanasios Kasampalis
+</p>
+       
+<p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
+   2005, 2006, 2007
+   <a href="http://www.fsf.org";>Free Software Foundation</a>, Inc., 
+   51 Franklin St - Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA<br />
+   Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted 
+   worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and 
+   the copyright notice, are preserved.
+</p>
+        
+<p>Updated:
+   <!-- timestamp start -->
+   $Date: 2007/04/05 21:56:01 $ $Author: freeasinfreedom $
+   <!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- END copyleft -->     
+
+<!-- BEGIN TranslationList -->
+<div id="translations">
+<h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Translations</a> 
+of this page</h4>
+
+<!--#include file="translations.include" -->
+<!-- END TranslationList -->
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+<!-- END layout -->




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]