[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy schools.de.html
From: |
Richard Steuer |
Subject: |
www/philosophy schools.de.html |
Date: |
Thu, 22 Mar 2007 20:44:40 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Richard Steuer <ri_st> 07/03/22 20:44:40
Modified files:
philosophy : schools.de.html
Log message:
new version using the templates
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/schools.de.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
Patches:
Index: schools.de.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/schools.de.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- schools.de.html 22 Mar 2007 20:13:55 -0000 1.3
+++ schools.de.html 22 Mar 2007 20:44:36 -0000 1.4
@@ -1,35 +1,20 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
- "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
-
-<head>
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<title>Weshalb Schulen ausschließlich freie Software verwenden
sollten</title>
-<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-<link rev="made" href="mailto:address@hidden" />
-</head>
-
-<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
-<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
-<!-- and ensure that your final document validates -->
-<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
-<!-- See validator.w3.org -->
-
-<body>
-
-<p><a href="#translations">Übersetzungen</a> dieser Seite</p>
-
-<h3>Weshalb Schulen ausschließlich freie Software verwenden sollten</h3>
-<p> by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
-
-<p> Es gibt generelle Gründe, weshalb alle Computerbenutzer auf die
Nutzung von
-freier Software beharren sollten. Sie gibt den Benutzern die Freiheit, ihre
-eigenen Computer zu kontrollieren -- mit proprietärer Software macht Ihr
-Computer, was der Urheber der Software will, aber nicht das, was Sie wollen.
-Freie Software gibt den Benutzern außerdem die Freiheit
zusammenzuarbeiten,
-um ein selbstbestimmtes Leben zu führen. Diese Gründe zählen
-für Schulen genauso wie für jeden Einzelnen. </p>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Weshalb Schulen ausschließlich freie Software verwenden sollten</h2>
+
+<div id="rms-image"></div>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
+
+<p> Es gibt generelle Gründe, weshalb alle Computerbenutzer auf die
+Nutzung von freier Software beharren sollten. Sie gibt den Benutzern die
+Freiheit, ihre eigenen Computer zu kontrollieren -- mit proprietärer
+Software macht Ihr Computer, was der Urheber der Software will, aber nicht das,
+was Sie wollen. Freie Software gibt den Benutzern außerdem die Freiheit
+zusammenzuarbeiten, um ein selbstbestimmtes Leben zu führen. Diese
+Gründe zählen für Schulen genauso wie für jeden
+Einzelnen. </p>
<p>Aber es gibt spezielle Gründe, warum gerade Schulen freie Software
einsetzen sollten. Sie sind Inhalt dieses Artikels. </p>
@@ -80,101 +65,113 @@
benutzen, fördern begabte Schüler, so dass diese große
Fortschritte machen können.</p>
-<p>Der nächste Grund ist tiefgründiger. Wir erwarten von Schulen,
den Schülern
-grundlegende Fakten und sinnvolle Fähigkeiten beizubringen, aber das ist
-nicht ihre einzige Aufgabe. Der fundamentalste Auftrag einer Schule ist es,
-den Leuten beizubringen gute Bürger zu sein und gute Nachbarn -- mit
anderen
-zusammenzuarbeiten die ihre Hilfe brauchen. Im Bereich der Computer
heißt
-das, ihnen beizubringen, Software auszutauschen. Die Grundschulen, vor allem,
-sollten ihren Schülern lehren: "Wenn ihr Software in die Schule
mitbringt,
-müsst ihr diese mit anderen Kindern teilen." Natürlich müssen
-die Schulen das dann auch praktizieren: alle Software, die in der Schule
-installiert wird, sollte für die Schüler zum Kopieren verfügbar
-sein, um sie mit nach Hause zu nehmen und weiter zu verbreiten.</p>
+<p>Der nächste Grund ist tiefgründiger. Wir erwarten von Schulen, den
+Schülern grundlegende Fakten und sinnvolle Fähigkeiten beizubringen,
+aber das ist nicht ihre einzige Aufgabe. Der fundamentalste Auftrag einer
+Schule ist es, den Leuten beizubringen gute Bürger zu sein und gute
+Nachbarn -- mit anderen zusammenzuarbeiten die ihre Hilfe brauchen. Im Bereich
+der Computer heißt das, ihnen beizubringen, Software auszutauschen. Die
+Grundschulen, vor allem, sollten ihren Schülern lehren: "Wenn ihr Software
+in die Schule mitbringt, müsst ihr diese mit anderen Kindern teilen."
+Natürlich müssen die Schulen das dann auch praktizieren: alle
+Software, die in der Schule installiert wird, sollte für die Schüler
+zum Kopieren verfügbar sein, um sie mit nach Hause zu nehmen und weiter zu
+verbreiten.</p>
<p>Zu lehren freie Software zu benutzen und an der Gemeinschaft der freien
Software teilzuhaben, ist eine praktische Lehre. Außerdem gibt es den
Schülern das Vorbild des gemeinnützigen Arbeitens, anstatt von
Tyconnen. Alle Ebenen der Bildung sollten freie Software verwenden.</p>
-<p><cite><a name="1" href="#top1">(1)</a>. RJ Reynolds tobacco company wurde
+<ol>
+<li><cite><a name="1" href="#top1">(1)</a>. RJ Reynolds tobacco company wurde
2002 zu einem Bußgeld von $15 Millionen verurteilt, weil sie kostenlose
Zigarettenproben auf Veranstaltungen für Kindern verbreitet hatte. Siehe
<a
href="http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm">http://www.bbc.co.uk/worldservice/sci_tech/features/health/tobaccotrial/usa.htm</a>.
-</cite></p>
-
-<div class="translations">
-<p><a id="translations"></a>
-<b>Übersetzungen dieser Seite</b>:<br />
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is. If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+</cite></li>
+</ol>
-[
- <a href="/philosophy/schools.ca.html">Català</a>
<!-- Catalan -->
-| <a href="/philosophy/schools.html">English</a>
-| <a href="/philosophy/schools.es.html">Español</a>
<!-- Spanish -->
-| <a href="/philosophy/schools.el.html">Îλληνικά</a>
<!-- Greek -->
-| <a href="/philosophy/schools.fr.html">Français</a>
- <!-- French -->
-| <a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a> <!--
German -->
-| <a href="/philosophy/schools.it.html">Italiano</a>
<!-- Italian -->
-| <a href="/philosophy/schools.pl.html">Polski</a>
<!-- Polish -->
-]
-</p>
</div>
-<div class="copyright">
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+
+<div id="footer">
+
<p>
-Zurück zur <a href="/home.html">Homepage des GNU-Projekts</a>.
+<a href="/philosophy/philosophy.de.html">Weitere Texte zum Lesen</a>
</p>
<p>
-Senden Sie Anfragen an die FSF & GNU an
+Senden Sie Anfragen an die FSF & GNU an
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-Es gibt auch <a href="/home.html#ContactInfo">andere Wege, die FSF zu
-kontaktieren</a>.
+Es gibt auch <a href="/contact">andere Wege, die FSF zu kontaktieren.</a>
<br />
-Senden Sie tote Links und andere Korrekturen (oder Vorschläge) an
+Senden Sie tote Links und andere Korrekturen (oder Vorschläge) an
<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
</p>
<p>
-Lesen Sie auch das
-<a href="/server/standards/README.translations.html">Übersetzungs-README
-</a> für Informationen über das Koordinieren und Einreichen von
-Übersetzungen dieses Artikels.
+Lesen Sie auch das <a
+href="/server/standards/README.translations">Übersetzungs-README</a> für
+Informationen über das Koordinieren und Einreichen von Übersetzungen dieses
+Artikels.
</p>
<p>
-Copyright (C) 2003 Richard Stallman
-
+Copyright © 2003 Richard Stallman
<br />
-<p>
-Die unveränderte Wiedergabe und Verbreitung dieses gesamten Artikels in
+Die unveränderte Wiedergabe und Verbreitung dieses gesamten Artikels in
beliebiger Form ist gestattet, sofern dieser Hinweis beibehalten wird.
</p>
<p>
-Übersetzt von Markus Brechtel
-<A HREF="mailto:address@hidden"><markus(at)b-r-e-c-h-t-e-l.net></A>
-
-<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-
+$Date: 2007/03/22 20:44:36 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
+<div id="translations">
+<h3>Übersetzungen dieser Seite:</h3>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is Deutsch.-->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities -->
+
+<ul class="translations-list">
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a
href="/philosophy/schools.bg.html">български</a> [bg]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/philosophy/schools.ca.html">Català</a> [ca]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/philosophy/schools.de.html">Deutsch</a> [de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a
href="/philosophy/schools.el.html">Ελληνικά</a> [el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/schools.html">English</a> [en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/philosophy/schools.es.html">Español</a> [es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/philosophy/schools.fr.html">Français</a> [fr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/schools.it.html">Italiano</a> [it]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/philosophy/schools.nl.html">Nederlands</a> [nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/philosophy/schools.pl.html">Polski</a> [pl]</li>
+</ul>
+</div>
+
+</div>
</body>
</html>
\ No newline at end of file
- www/philosophy schools.de.html, Richard Steuer, 2007/03/22
- www/philosophy schools.de.html, Richard Steuer, 2007/03/22
- www/philosophy schools.de.html, Richard Steuer, 2007/03/22
- www/philosophy schools.de.html,
Richard Steuer <=
- www/philosophy schools.de.html, Richard Steuer, 2007/03/22
- www/philosophy schools.de.html, Richard Steuer, 2007/03/22
- www/philosophy schools.de.html, Richard Steuer, 2007/03/24
- www/philosophy schools.de.html, Richard Steuer, 2007/03/24