www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy free-doc.fr.html freedom-or-powe...


From: Jerome Dominguez
Subject: www/philosophy free-doc.fr.html freedom-or-powe...
Date: Tue, 06 Feb 2007 13:20:33 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jerome Dominguez <taz>  07/02/06 13:20:32

Modified files:
        philosophy     : free-doc.fr.html freedom-or-power.fr.html 
                         fs-translations.fr.html gnutella.fr.html 
                         lessig-fsfs-intro.fr.html philosophy.fr.html 
                         selling.fr.html words-to-avoid.fr.html 

Log message:
        Updated from original

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-doc.fr.html?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/freedom-or-power.fr.html?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-translations.fr.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/gnutella.fr.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/philosophy.fr.html?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/selling.fr.html?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.fr.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22

Patches:
Index: free-doc.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-doc.fr.html,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- free-doc.fr.html    22 Nov 2006 14:29:56 -0000      1.12
+++ free-doc.fr.html    6 Feb 2007 13:20:28 -0000       1.13
@@ -168,7 +168,7 @@
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
 <!-- hhmts start -->
- $Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
+ $Date: 2007/02/06 13:20:28 $ $Author: taz $
 <!-- hhmts end -->
 <!-- 20 Sep 2000 bkuhn - 26 Sep 2000 taz -->
 </p>
@@ -205,6 +205,7 @@
 <li><a href="/philosophy/free-doc.id.html">Bahasa Indonesia</a></li>  <!-- 
Indonesian -->
 <li><a href="/philosophy/free-doc.it.html">Italiano</a></li>  <!-- Italian -->
 <li><a href="/philosophy/free-doc.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a></li>  
<!-- Japanese -->
+<li><a href="/philosophy/free-doc.nl.html">Nederlands</a></li>  <!-- Dutch -->
 <li><a href="/philosophy/free-doc.pl.html">Polski</a></li>  <!-- Polish -->
 <li><a href="/philosophy/free-doc.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a></li>  <!-- 
Portuguese -->
 <li><a href="/philosophy/free-doc.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a></li>  <!-- 
Romanian -->

Index: freedom-or-power.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/freedom-or-power.fr.html,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- freedom-or-power.fr.html    22 Nov 2006 14:29:56 -0000      1.10
+++ freedom-or-power.fr.html    6 Feb 2007 13:20:28 -0000       1.11
@@ -125,7 +125,7 @@
 <p>
 Mise &agrave; jour&nbsp;:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
+$Date: 2007/02/06 13:20:28 $ $Author: taz $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 <p>
@@ -155,6 +155,7 @@
 <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.es.html">Espa&#x00f1;ol</a></li>  
<!-- Spanish -->
 <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>  
<!-- French -->
 <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.it.html">Italiano</a></li>  <!-- 
Italian -->
+<li><a 
href="/philosophy/freedom-or-power.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a></li>  
<!-- Korean -->
 <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.pl.html">Polonais</a></li>  <!-- 
Polish -->
 <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a></li>  
<!-- Portuguese -->
 </ul>

Index: fs-translations.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/fs-translations.fr.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- fs-translations.fr.html     20 Dec 2006 09:29:51 -0000      1.22
+++ fs-translations.fr.html     6 Feb 2007 13:20:28 -0000       1.23
@@ -15,7 +15,7 @@
 <ul>
   <li><strong>Allemand&nbsp;:</strong> freie Software</li>
   <li><strong>Anglais&nbsp;:</strong> free software</li>
-  <li><strong>Arabe&nbsp;:</strong> Baramej Horrah</li>
+  <li><strong>Arabe&nbsp;:</strong> &#1576;&#1585;&#1605;&#1580;&#1577; 
&#1581;&#1585;&#1577; (Baramej Horrah)</li>
   <li><strong>Bulgare&nbsp;:</strong> 
&#1089;&#1074;&#1086;&#1073;&#1086;&#1076;&#1077;&#1085; 
&#1089;&#1086;&#1092;&#1090;&#1091;&#1077;&#1088; (svoboden softuer)</li>
   <li><strong>Catalan&nbsp;:</strong> programari lliure</li>
   <li><strong>Chinois (simplifi&eacute;)&nbsp;:</strong> 
&#x81ea;&#x7531;&#x8f6f;&#x4ef6; (zi-you ruan-jian)</li>
@@ -80,9 +80,9 @@
 article est
 permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que cette notice soit 
pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
 
-<!-- Updated: $Date: 2006/12/20 09:29:51 $ $Author: taz $ --><!-- hhmts start 
-->Derni&egrave;re
+<!-- Updated: $Date: 2007/02/06 13:20:28 $ $Author: taz $ --><!-- hhmts start 
-->Derni&egrave;re
 mise-&agrave;-jour&nbsp;:
-$Date: 2006/12/20 09:29:51 $ $Author: taz $ <br />
+$Date: 2007/02/06 13:20:28 $ $Author: taz $ <br />
 <p>&nbsp;<br />
 
 Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza<br />

Index: gnutella.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/gnutella.fr.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnutella.fr.html    22 Nov 2006 14:29:56 -0000      1.14
+++ gnutella.fr.html    6 Feb 2007 13:20:28 -0000       1.15
@@ -84,7 +84,7 @@
 envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
 </p>
 
-<p>Copyright &copy; 2004 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St -
+<p>Copyright &copy; 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc., 51 
Franklin St -
 Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
 </p>
 
@@ -98,7 +98,7 @@
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
 <!-- hhmts start -->
-$Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
+$Date: 2007/02/06 13:20:28 $ $Author: taz $
 <!-- hhmts end -->
 </p>
 <p>
@@ -137,6 +137,7 @@
 <li><a href="/philosophy/gnutella.pl.html">Polski</a></li>  <!-- Polish -->
 <li><a href="/philosophy/gnutella.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a></li>  <!-- 
Portuguese -->
 <li><a href="/philosophy/gnutella.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a></li>  <!-- 
Romanian -->
+<li><a 
href="/philosophy/gnutella.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a></li>
 <!-- Russian -->
 </ul>
 </div>
 

Index: lessig-fsfs-intro.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- lessig-fsfs-intro.fr.html   22 Nov 2006 14:29:56 -0000      1.9
+++ lessig-fsfs-intro.fr.html   6 Feb 2007 13:20:28 -0000       1.10
@@ -301,7 +301,7 @@
 <p>
 Derni&egrave;re mise &agrave; jour&nbsp;:
 <!-- hhmts start -->
-$Date: 2006/11/22 14:29:56 $ $Author: taz $
+$Date: 2007/02/06 13:20:28 $ $Author: taz $
 <!-- hhmts end -->
 </p>
 <p>
@@ -328,6 +328,7 @@
 <ul>
 <li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.html">English</a></li>
 <li><a href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a></li>  
<!-- French -->
+<li><a 
href="/philosophy/lessig-fsfs-intro.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a></li>
  <!-- Persian -->
 </ul>
 </div>
 

Index: philosophy.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/philosophy.fr.html,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- philosophy.fr.html  26 Dec 2006 13:53:32 -0000      1.49
+++ philosophy.fr.html  6 Feb 2007 13:20:28 -0000       1.50
@@ -767,6 +767,7 @@
 pp.A12-A13), disant en partie (en mentionnant le prix, mais impliquant 
clairement
 la libert&eacute;)&nbsp;:
            <blockquote>
+<p>
              ... il est clair que ce qui est factur&eacute; pour le
              d&eacute;veloppement du programme, et alors que je suis
              particuli&egrave;rement m&eacute;content que cela provienne d'une
@@ -776,6 +777,7 @@
              rendu possible par les commodit&eacute;s de distribution de SHARE.
              Si nous commen&ccedil;ons &agrave; vendre nos programmes, cela 
cr&eacute;era des
              des pr&eacute;c&eacute;dents tr&egrave;s f&acirc;cheux.
+</p>
 </blockquote>
 (Merci &agrave; Nelson Beebe pour la r&eacute;f&eacute;rence.)</li>
 </ul>
@@ -828,7 +830,7 @@
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2006/12/26 13:53:32 $ $Author: taz $
+$Date: 2007/02/06 13:20:28 $ $Author: taz $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 <p>

Index: selling.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/selling.fr.html,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- selling.fr.html     22 Nov 2006 14:29:57 -0000      1.17
+++ selling.fr.html     6 Feb 2007 13:20:28 -0000       1.18
@@ -245,7 +245,7 @@
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
 <!-- hhmts start -->
- $Date: 2006/11/22 14:29:57 $ $Author: taz $
+ $Date: 2007/02/06 13:20:28 $ $Author: taz $
 <!-- hhmts end -->
 </p>
 <p>
@@ -281,6 +281,7 @@
 <li><a href="/philosophy/selling.id.html">Bahasa&nbsp;Indonesia</a></li>  <!-- 
Indonesian -->
 <li><a href="/philosophy/selling.it.html">Italiano</a></li>  <!-- Italian -->
 <li><a href="/philosophy/selling.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a></li>  
<!-- Japanese -->
+<li><a href="/philosophy/selling.nl.html">Nederlands</a></li>  <!-- Dutch -->
 <li><a href="/philosophy/selling.pl.html">Polski</a></li>  <!-- Polish -->
 <li><a href="/philosophy/selling.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a></li>  <!-- 
Portuguese -->
 <li><a 
href="/philosophy/selling.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a></li>
  <!-- Russian -->

Index: words-to-avoid.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.fr.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- words-to-avoid.fr.html      22 Nov 2006 14:29:57 -0000      1.21
+++ words-to-avoid.fr.html      6 Feb 2007 13:20:28 -0000       1.22
@@ -15,44 +15,45 @@
 </p>
 <p>
 [
-  &laquo;<a href="#BSD-style" name="TOCBSD-style">BSD-style</a>&raquo;
-| &laquo;<a href="#Commercial" name="TOCCommercial">Commercial</a>&raquo;
-| &laquo;<a href="#Consumer" name="TOCConsumer">Consommateur</a>&raquo;
-| &laquo;<a href="#Content" name="TOCContent">Contenu</a>&raquo;
-| &laquo;<a href="#Creator" name="TOCCreator">Cr&eacute;ateur</a>&raquo;
-| &laquo;<a href="#GiveAwaySoftware" name="TOCGiveAwaySoftware">Donner des 
logiciels</a>&raquo;
-| &laquo;<a href="#Closed" name="TOCClosed">Ferm&eacute;</a>&raquo;
-| &laquo;<a href="#Freeware" name="TOCFreeware">Freeware (graticiel)</a>&raquo;
-| &laquo;<a href="#DigitalRightsManagement" 
name="TOCDigitalRightsManagement">Gestion des droits 
num&eacute;riques</a>&raquo;
-| &laquo;<a href="#ForFree" name="TOCForFree">Gratuitement</a>&raquo;
-| &laquo;<a href="#SoftwareIndustry" name="TOCSoftwareIndustry">Industrie 
logicielle</a>&raquo;
-| &laquo;<a href="#SellSoftware" name="TOCSellSoftware">Logiciel 
commercial</a>&raquo;
-| &laquo;<a href="#Market" name="TOCMarket">March&eacute;</a>&raquo;
-| &laquo;<a href="#Open" name="TOCOpen">Ouvert</a>&raquo;
-| &laquo;<a href="#Piracy" name="TOCPiracy">Piratage</a>&raquo;
-| &laquo;<a href="#IntellectualProperty" 
name="TOCIntellectualProperty">Propri&eacute;t&eacute; Intellectuelle</a>&raquo;
-| &laquo;<a href="#Protection" name="TOCProtection">Protection</a>&raquo;
-| &laquo;<a href="#RAND" name="TOCRAND">RAND</a>&raquo;
-| &laquo;<a href="#Vendor" name="TOCVendor">Vendeur</a>&raquo;
-| &laquo;<a href="#Theft" name="TOCTheft">Vol</a>&raquo;
+  &laquo;&nbsp;<a href="#BSD-style" 
name="TOCBSD-style">BSD-style</a>&nbsp;&raquo;
+| &laquo;&nbsp;<a href="#Commercial" 
name="TOCCommercial">Commercial</a>&nbsp;&raquo;
+| &laquo;&nbsp;<a href="#Consumer" 
name="TOCConsumer">Consommateur</a>&nbsp;&raquo;
+| &laquo;&nbsp;<a href="#Content" name="TOCContent">Contenu</a>&nbsp;&raquo;
+| &laquo;&nbsp;<a href="#Creator" 
name="TOCCreator">Cr&eacute;ateur</a>&nbsp;&raquo;
+| &laquo;&nbsp;<a href="#GiveAwaySoftware" name="TOCGiveAwaySoftware">Donner 
des logiciels</a>&nbsp;&raquo;
+| &laquo;&nbsp;<a href="#Closed" name="TOCClosed">Ferm&eacute;</a>&nbsp;&raquo;
+| &laquo;&nbsp;<a href="#Freeware" name="TOCFreeware">Freeware 
(graticiel)</a>&nbsp;&raquo;
+| &laquo;&nbsp;<a href="#DigitalRightsManagement" 
name="TOCDigitalRightsManagement">Gestion des droits 
num&eacute;riques</a>&nbsp;&raquo;
+| &laquo;&nbsp;<a href="#ForFree" 
name="TOCForFree">Gratuitement</a>&nbsp;&raquo;
+| &laquo;&nbsp;<a href="#SoftwareIndustry" 
name="TOCSoftwareIndustry">Industrie logicielle</a>&nbsp;&raquo;
+| &laquo;&nbsp;<a href="#SellSoftware" name="TOCSellSoftware">Logiciel 
commercial</a>&nbsp;&raquo;
+| &laquo;&nbsp;<a href="#LAMP" name="TOCLAMP">Syst&egrave;me 
LAMP</a>&nbsp;&raquo;
+| &laquo;&nbsp;<a href="#Market" 
name="TOCMarket">March&eacute;</a>&nbsp;&raquo;
+| &laquo;&nbsp;<a href="#Open" name="TOCOpen">Ouvert</a>&nbsp;&raquo;
+| &laquo;&nbsp;<a href="#Piracy" name="TOCPiracy">Piratage</a>&nbsp;&raquo;
+| &laquo;&nbsp;<a href="#IntellectualProperty" 
name="TOCIntellectualProperty">Propri&eacute;t&eacute; 
Intellectuelle</a>&nbsp;&raquo;
+| &laquo;&nbsp;<a href="#Protection" 
name="TOCProtection">Protection</a>&nbsp;&raquo;
+| &laquo;&nbsp;<a href="#RAND" name="TOCRAND">RAND</a>&nbsp;&raquo;
+| &laquo;&nbsp;<a href="#Vendor" name="TOCVendor">Vendeur</a>&nbsp;&raquo;
+| &laquo;&nbsp;<a href="#Theft" name="TOCTheft">Vol</a>&nbsp;&raquo;
 ]
 </p>
 <p>
 Voir aussi 
 <a href="/philosophy/categories.fr.html">Cat&eacute;gories de logiciel 
libre</a>.<br />
 </p>
-<h4>&laquo;<a href="#TOCBSD-style" name="BSD-style">BSD-style</a>&raquo;</h4>
-<p>L'expression &laquo;BSD-style license&raquo; (n.d.t : licence de type BSD) 
pr&ecirc;te &agrave; confusion car elle <a 
href="/philosophy/bsd.fr.html">m&eacute;lange des licences qui ont des 
diff&eacute;rences importantes</a>.</p>
+<h4>&laquo;&nbsp;<a href="#TOCBSD-style" 
name="BSD-style">BSD-style</a>&nbsp;&raquo;</h4>
+<p>L'expression &laquo;&nbsp;BSD-style license&nbsp;&raquo; (n.d.t : licence 
de type BSD) pr&ecirc;te &agrave; confusion car elle <a 
href="/philosophy/bsd.fr.html">m&eacute;lange des licences qui ont des 
diff&eacute;rences importantes</a>.</p>
 <p>Par exemple, la licence originale BSD avec sa clause publicitaire, est
 incompatible avec la GPL GNU, mais la licence BSD r&eacute;vis&eacute;e
 est compatible avec la GPL.</p>
-<p>Pour &eacute;viter toute confusion, il est pr&eacute;f&eacute;rable de 
nommer <a href="/licenses/license-list.fr.html">la licence sp&eacute;cifique en 
question</a> et d'&eacute;viter le terme vague &laquo;de type BSD&raquo;.<br />
+<p>Pour &eacute;viter toute confusion, il est pr&eacute;f&eacute;rable de 
nommer <a href="/licenses/license-list.fr.html">la licence sp&eacute;cifique en 
question</a> et d'&eacute;viter le terme vague &laquo;&nbsp;de type 
BSD&nbsp;&raquo;.<br />
 </p>
-<h4>&laquo;<a href="#TOCCommercial" 
name="Commercial">Commercial</a>&raquo;</h4>
+<h4>&laquo;&nbsp;<a href="#TOCCommercial" 
name="Commercial">Commercial</a>&nbsp;&raquo;</h4>
 
 <p>
-N'utilisez pas le mot &laquo;commercial&raquo; comme synonyme de
-&laquo;non libre&raquo;.  Cela m&eacute;lange deux probl&egrave;mes totalement
+N'utilisez pas le mot &laquo;&nbsp;commercial&nbsp;&raquo; comme synonyme de
+&laquo;&nbsp;non libre&nbsp;&raquo;.  Cela m&eacute;lange deux 
probl&egrave;mes totalement
 diff&eacute;rents.</p>
 <p>
 
@@ -77,50 +78,50 @@
 <p>
 Le logiciel commercial libre est une contribution &agrave; notre 
communaut&eacute;,
 donc nous l'encourageons.  Mais ceux qui pensent que
-&laquo;commercial&raquo; signifie &laquo;non
-libre&raquo; sont tent&eacute;s de penser que cette id&eacute;e est
+&laquo;&nbsp;commercial&nbsp;&raquo; signifie &laquo;&nbsp;non
+libre&nbsp;&raquo; sont tent&eacute;s de penser que cette id&eacute;e est
 contradictoire et la rejettent en se basant sur une incompr&eacute;hension.
 Faites attention &agrave; ne pas utiliser le mot
-&laquo;commercial&raquo; de cette mani&egrave;re.
+&laquo;&nbsp;commercial&nbsp;&raquo; de cette mani&egrave;re.
 </p>
-<h4>&laquo;<a href="#TOCConsumer" name="Consumer">Consommateur</a>&raquo;</h4>
+<h4>&laquo;&nbsp;<a href="#TOCConsumer" 
name="Consumer">Consommateur</a>&nbsp;&raquo;</h4>
 <p>
-Le terme &laquo;consommateur&raquo;, quand il est utilis&eacute; pour parler 
des utilisateurs d'ordinateurs,
+Le terme &laquo;&nbsp;consommateur&nbsp;&raquo;, quand il est utilis&eacute; 
pour parler des utilisateurs d'ordinateurs,
 apporte des assomptions malheureuses.</p>
 <p>La th&eacute;orie &eacute;conomique utilise les termes
-&laquo;producteur&raquo; et
-&laquo;consommateur&raquo;. Dans ce contexte, ces mots sont
+&laquo;&nbsp;producteur&nbsp;&raquo; et
+&laquo;&nbsp;consommateur&nbsp;&raquo;. Dans ce contexte, ces mots sont
 appropri&eacute;s. Mais en
 d&eacute;crivant les utilisateurs de logiciels comme des
-&laquo;consommateurs&raquo;, cela pr&eacute;suppose qu'ils ont un
+&laquo;&nbsp;consommateurs&nbsp;&raquo;, cela pr&eacute;suppose qu'ils ont un
 r&ocirc;le accessoire. Ce terme les assimile &agrave; du b&eacute;tail
 qui broute passivement ce que d'autres leur donnent.
 </p>
 
 <p>Cette fa&ccedil;on de penser m&egrave;ne &agrave; des
-travestissements comme le CBDTPA &laquo;Consumer
-Broadband and Digital Television Promotion Act&raquo; (Loi pour la
+travestissements comme le CBDTPA &laquo;&nbsp;Consumer
+Broadband and Digital Television Promotion Act&nbsp;&raquo; (Loi pour la
 promotion de la t&eacute;l&eacute;vision num&eacute;rique &agrave;
 large bande pour le consommateur) qui n&eacute;cessiterait des
 syst&egrave;mes de restriction de copie pour tout appareil
 num&eacute;rique. Si tout ce que font les utilisateurs est
-&laquo;consommer&raquo;, alors, pourquoi cela les
+&laquo;&nbsp;consommer&nbsp;&raquo;, alors, pourquoi cela les
 d&eacute;rangeraient-ils?
 </p>
 
 <p>La vision &eacute;conomique obtuse des utilisateurs en tant que
-&laquo;consommateurs&raquo; va de pair avec l'id&eacute;e que les
-oeuvres publi&eacute;es sont des &laquo;contenus&raquo;.
+&laquo;&nbsp;consommateurs&nbsp;&raquo; va de pair avec l'id&eacute;e que les
+oeuvres publi&eacute;es sont des &laquo;&nbsp;contenus&nbsp;&raquo;.
 </p>
 <p>
 Pour d&eacute;crire les gens qui ne sont pas limit&eacute;s &agrave; la
 consommation passive de leurs ordinateurs, nous sugg&eacute;rons des
-termes comme &laquo;particuliers&raquo; et &laquo;citoyens&raquo;.</p>
+termes comme &laquo;&nbsp;particuliers&nbsp;&raquo; et 
&laquo;&nbsp;citoyens&nbsp;&raquo;.</p>
 
-<h4>&laquo;<a href="#TOCContent" name="Content">Contenu</a>&raquo;</h4>
+<h4>&laquo;&nbsp;<a href="#TOCContent" 
name="Content">Contenu</a>&nbsp;&raquo;</h4>
 <p>
 Si vous voulez d&eacute;crire ce qui est &agrave; l'int&eacute;rieur
-d'une tasse, vous parlez du &laquo;contenu&raquo; de cette tasse, mais
+d'une tasse, vous parlez du &laquo;&nbsp;contenu&nbsp;&raquo; de cette tasse, 
mais
 utiliser ce mot pour d&eacute;crire des oeuvres d'auteur &eacute;crites
 ou autres, vaut la peine d'&ecirc;tre &eacute;vit&eacute;. Cette
 utilisation rel&egrave;ve d'une attitude sp&eacute;cifique &agrave;
@@ -130,67 +131,67 @@
 
 <p>Ceux qui utilisent ce terme sont souvent les &eacute;diteurs qui
 poussent &agrave; obtenir des pouvoirs de copyright accrus aux noms des
-auteurs (&laquo;cr&eacute;ateurs&raquo;, comme ils disent) des oeuvres.
-Le terme &laquo;contenu&raquo; r&eacute;v&egrave;le ce qu'ils pensent
+auteurs (&laquo;&nbsp;cr&eacute;ateurs&nbsp;&raquo;, comme ils disent) des 
oeuvres.
+Le terme &laquo;&nbsp;contenu&nbsp;&raquo; r&eacute;v&egrave;le ce qu'ils 
pensent
 vraiment.
 </p>
 
-<p>Le terme de &laquo;gestion de contenu&raquo; remporte le prix de la 
vacuit&eacute;.
-Aucun de ces deux mots n'a de signification sp&eacute;cifique&nbsp;; 
&laquo;contenu&raquo;
-signifie &laquo;un type d'information&raquo; et &laquo;gestion&raquo; dans ce 
contexte
-&laquo;faire quelque chose avec cette information&raquo;. Donc un &laquo; 
syst&egrave;me de gestion
-de contenu&raquo; est un syst&egrave;me pour faire quelque chose avec un type 
d'information&raquo;.
+<p>Le terme de &laquo;&nbsp;gestion de contenu&nbsp;&raquo; remporte le prix 
de la vacuit&eacute;.
+Aucun de ces deux mots n'a de signification sp&eacute;cifique&nbsp;; 
&laquo;&nbsp;contenu&nbsp;&raquo;
+signifie &laquo;&nbsp;un type d'information&nbsp;&raquo; et 
&laquo;&nbsp;gestion&nbsp;&raquo; dans ce contexte
+&laquo;&nbsp;faire quelque chose avec cette information&nbsp;&raquo;. Donc un 
&laquo;&nbsp; syst&egrave;me de gestion
+de contenu&nbsp;&raquo; est un syst&egrave;me pour faire quelque chose avec un 
type d'information&nbsp;&raquo;.
 </p>
 
 <p>Quoi qu'il en soit, aussi longtemps que d'autres personnes utiliseront le 
terme
-&laquo;fournisseurs de contenu&raquo; (content providers), les
+&laquo;&nbsp;fournisseurs de contenu&nbsp;&raquo; (content providers), les
 dissidents politiques peuvent tout aussi bien les appeler les
-&laquo;fournisseurs m&eacute;contents&raquo; (malcontent providers).
+&laquo;&nbsp;fournisseurs m&eacute;contents&nbsp;&raquo; (malcontent 
providers).
 </p>
 
-<h4>&laquo;<a href="#TOCCreator" name="Creator">Cr&eacute;ateur</a>&raquo;</h4>
+<h4>&laquo;&nbsp;<a href="#TOCCreator" 
name="Creator">Cr&eacute;ateur</a>&nbsp;&raquo;</h4>
 <p>
-Le terme &laquo;cr&eacute;ateur&raquo;, appliqu&eacute; aux auteurs,
-les compare implicitement &agrave; un dieu (&laquo;le
-Cr&eacute;ateur&raquo;). Le terme est utilis&eacute; par les
+Le terme &laquo;&nbsp;cr&eacute;ateur&nbsp;&raquo;, appliqu&eacute; aux 
auteurs,
+les compare implicitement &agrave; un dieu (&laquo;&nbsp;le
+Cr&eacute;ateur&nbsp;&raquo;). Le terme est utilis&eacute; par les
 &eacute;diteurs pour &eacute;lever le statut moral des auteurs
 au-dessus de celui des gens ordinaires, pour justifier des pouvoirs de
 droit d'auteur accrus que les &eacute;diteurs exercent au nom des
-auteurs. Nous recommandons de dire &laquo;auteur&raquo; &agrave; la
-place. Cependant, dans beaucoup de cas, &laquo;d&eacute;tenteurs de
-droits d'auteur&raquo; est ce que vous voulez r&eacute;ellement dire.</p>
-<h4>&laquo;<a href="#TOCGiveAwaySoftware" name="GiveAwaySoftware">Donner des 
logiciels</a>&raquo;</h4>
-<p>
-Utiliser le terme &laquo;donner&raquo; au lieu de &laquo;distribuer un 
programme comme
-logiciel libre&raquo; induit en erreur. Le probl&egrave;me est le
-m&ecirc;me qu'avec &laquo;gratuitement&raquo; : cela implique que le
+auteurs. Nous recommandons de dire &laquo;&nbsp;auteur&nbsp;&raquo; &agrave; la
+place. Cependant, dans beaucoup de cas, &laquo;&nbsp;d&eacute;tenteurs de
+droits d'auteur&nbsp;&raquo; est ce que vous voulez r&eacute;ellement dire.</p>
+<h4>&laquo;&nbsp;<a href="#TOCGiveAwaySoftware" name="GiveAwaySoftware">Donner 
des logiciels</a>&nbsp;&raquo;</h4>
+<p>
+Utiliser le terme &laquo;&nbsp;donner&nbsp;&raquo; au lieu de 
&laquo;&nbsp;distribuer un programme comme
+logiciel libre&nbsp;&raquo; induit en erreur. Le probl&egrave;me est le
+m&ecirc;me qu'avec &laquo;&nbsp;gratuitement&nbsp;&raquo; : cela implique que 
le
 probl&egrave;me est le prix, pas la libert&eacute;. Une fa&ccedil;on 
d'&eacute;viter
-la confusion est de dire &laquo;distribuer en tant que logiciel libre&raquo;.
+la confusion est de dire &laquo;&nbsp;distribuer en tant que logiciel 
libre&nbsp;&raquo;.
 </p>
 
-<h4>&laquo;<a href="#TOCClosed" name="Closed">Ferm&eacute;</a>&raquo;</h4>
+<h4>&laquo;&nbsp;<a href="#TOCClosed" 
name="Closed">Ferm&eacute;</a>&nbsp;&raquo;</h4>
 <p>En d&eacute;crivant un logiciel non libre comme
-&laquo;ferm&eacute;&raquo;, cela se r&eacute;f&egrave;re clairement au
-terme &laquo;open source&raquo; (source ouvert). Au sein du Mouvement
+&laquo;&nbsp;ferm&eacute;&nbsp;&raquo;, cela se r&eacute;f&egrave;re 
clairement au
+terme &laquo;&nbsp;open source&nbsp;&raquo; (source ouvert). Au sein du 
Mouvement
 du logiciel libre, <a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html">nous voulons &eacute;viter 
d'&ecirc;tre confondus avec le plus r&eacute;cent Mouvement open source</a>,
 aussi, nous &eacute;viter soigneusement une utilisation qui
 encouragerait les gens &agrave; nous confondre avec eux. Par
 cons&eacute;quent, nous &eacute;vitons de d&eacute;crire un logiciel
 non libre comme
-&laquo;ferm&eacute;&raquo;. Nous le qualifions de &laquo;non
-libre&raquo; ou <a 
href="/philosophy/categories.fr.html#ProprietarySoftware">&laquo;propri&eacute;taire&raquo;</a>.
+&laquo;&nbsp;ferm&eacute;&nbsp;&raquo;. Nous le qualifions de &laquo;&nbsp;non
+libre&nbsp;&raquo; ou <a 
href="/philosophy/categories.fr.html#ProprietarySoftware">&laquo;&nbsp;propri&eacute;taire&nbsp;&raquo;</a>.
 </p>
-<h4>&laquo;<a href="#TOCFreeware" name="Freeware">Freeware 
(graticiel)</a>&raquo;</h4>
+<h4>&laquo;&nbsp;<a href="#TOCFreeware" name="Freeware">Freeware 
(graticiel)</a>&nbsp;&raquo;</h4>
 <p>
-Veuillez ne pas utiliser le terme &laquo;freeware&raquo; comme un
-synonyme de &laquo;logiciel libre&raquo;. Le terme &laquo;freeware&raquo; 
&eacute;tait souvent
+Veuillez ne pas utiliser le terme &laquo;&nbsp;freeware&nbsp;&raquo; comme un
+synonyme de &laquo;&nbsp;logiciel libre&nbsp;&raquo;. Le terme 
&laquo;&nbsp;freeware&nbsp;&raquo; &eacute;tait souvent
 utilis&eacute; dans les ann&eacute;es 80 pour des programmes distribu&eacute;s 
uniquement
 sous leur forme ex&eacute;cutable, sans le code source. Aujourd'hui, ce terme
 n'a pas vraiment de d&eacute;finition accept&eacute;e.</p>
 <p>
 Si vous utilisez d'autres langues que l'anglais, essayez d'&eacute;viter
-&eacute;galement d'employer des mots emprunt&eacute;s &agrave; l'anglais tels 
que &laquo;free
-software&raquo; ou &laquo;freeware&raquo;. Essayez d'utiliser le terme le 
moins ambigu
+&eacute;galement d'employer des mots emprunt&eacute;s &agrave; l'anglais tels 
que &laquo;&nbsp;free
+software&nbsp;&raquo; ou &laquo;&nbsp;freeware&nbsp;&raquo;. Essayez 
d'utiliser le terme le moins ambigu
 que <a href="/philosophy/fs-translations.fr.html">votre langue</a> offre, par 
exemple.</p>
 
 <p>En utilisant un mot de <a href="/philosophy/fs-translations.fr.html">votre 
propre langue</a>, vous montrez que vous
@@ -204,27 +205,27 @@
 d&eacute;couvriront ainsi le v&eacute;ritable message
 v&eacute;hicul&eacute; par le logiciel libre.
 </p>
-<h4>&laquo;<a href="#TOCDigitalRightsManagement" 
name="DigitalRightsManagement">Gestion des droits 
num&eacute;riques</a>&raquo;</h4>
+<h4>&laquo;&nbsp;<a href="#TOCDigitalRightsManagement" 
name="DigitalRightsManagement">Gestion des droits 
num&eacute;riques</a>&nbsp;&raquo;</h4>
 <p>
-La &laquo;gestion des droits num&eacute;riques&raquo; logiciels (Digital 
Rights Management
+La &laquo;&nbsp;gestion des droits num&eacute;riques&nbsp;&raquo; logiciels 
(Digital Rights Management
 software) est en fait con&ccedil;ue pour imposer des restrictions aux
-utilisateurs d'ordinateurs. L'utilisation du mot &laquo;droits&raquo; dans ce 
terme
+utilisateurs d'ordinateurs. L'utilisation du mot 
&laquo;&nbsp;droits&nbsp;&raquo; dans ce terme
 est de la propagande, con&ccedil;ue pour que vous ne vous rendiez pas compte
 du probl&egrave;me, du point de vue de la minorit&eacute; qui imposent les
 restrictions,
 tout en ignorant le grand nombre de ceux &agrave; qui sont impos&eacute;es ces
 restrictions.</p>
 
-<p>Parmi les bonnes alternatives : &laquo;Gestion des restrictions 
num&eacute;riques&raquo; (Digital Restrictions Management),
-&laquo;Programme malveillant de restrictions num&eacute;riques&raquo; (Digital 
Restrictions Malware)
-et &laquo;Menotticiel&raquo; (handcuffware).
+<p>Parmi les bonnes alternatives : &laquo;&nbsp;Gestion des restrictions 
num&eacute;riques&nbsp;&raquo; (Digital Restrictions Management),
+&laquo;&nbsp;Programme malveillant de restrictions 
num&eacute;riques&nbsp;&raquo; (Digital Restrictions Malware)
+et &laquo;&nbsp;Menotticiel&nbsp;&raquo; (handcuffware).
 </p>
 
-<h4>&laquo;<a href="#TOCForFree" name="ForFree">Gratuitement</a>&raquo;</h4>
+<h4>&laquo;&nbsp;<a href="#TOCForFree" 
name="ForFree">Gratuitement</a>&nbsp;&raquo;</h4>
 <p>
 Si vous voulez dire qu'un programme est un logiciel libre, ne dites
-pas qu'il est disponible gratuitement. Ce terme signifie &laquo;z&eacute;ro
-franc&raquo;. L'important, dans le logiciel libre, c'est la libert&eacute;,
+pas qu'il est disponible gratuitement. Ce terme signifie 
&laquo;&nbsp;z&eacute;ro
+franc&nbsp;&raquo;. L'important, dans le logiciel libre, c'est la 
libert&eacute;,
 pas le prix.</p>
 <p>
 Le logiciel libre est souvent distribu&eacute; gratuitement, par
@@ -236,11 +237,11 @@
 gratuitement pour certains utilisateurs.</p>
 <p>
 Pour &eacute;viter toute confusion, vous pouvez dire que le programme est
-disponible &laquo;librement&raquo;.
+disponible &laquo;&nbsp;librement&nbsp;&raquo;.
 </p>
-<h4>&laquo;<a href="#TOCSoftwareIndustry" name="SoftwareIndustry">Industrie 
logicielle</a>&raquo;</h4>
+<h4>&laquo;&nbsp;<a href="#TOCSoftwareIndustry" 
name="SoftwareIndustry">Industrie logicielle</a>&nbsp;&raquo;</h4>
 <p>
-Le terme &laquo;industrie logicielle&raquo; encourage les gens &agrave;
+Le terme &laquo;&nbsp;industrie logicielle&nbsp;&raquo; encourage les gens 
&agrave;
 penser que le logiciel est toujours d&eacute;velopp&eacute; par une
 sorte d'usine et qu'il est d&eacute;livr&eacute; aux consommateurs. La
 communaut&eacute; du logiciel libre
@@ -249,36 +250,45 @@
 logiciels libres et/ou non libres,
 mais celles qui d&eacute;veloppent des logiciels libres ne sont pas
 comme des usines.</p>
-<p>Le terme &laquo;industrie&raquo; a &eacute;t&eacute; utilis&eacute;
+<p>Le terme &laquo;&nbsp;industrie&nbsp;&raquo; a &eacute;t&eacute; 
utilis&eacute;
 comme propagande par les avocats en brevets logiciels. Ils appellent le
-d&eacute;veloppement logiciel &laquo;industrie&raquo; et puis essaient
+d&eacute;veloppement logiciel &laquo;&nbsp;industrie&nbsp;&raquo; et puis 
essaient
 d'argumenter que cela signifie qu'il doit &ecirc;tre soumis aux
 monopoles des brevets. <a href="http://swpat.ffii.org/papers/europarl0309/";>Le
 Parlement europ&eacute;en, en rejetant les brevets logiciels en 2003, a
-vot&eacute; pour d&eacute;finir &laquo;industrie&raquo; comme
-&laquo;production automatis&eacute;e de biens&raquo;.</a>
+vot&eacute; pour d&eacute;finir &laquo;&nbsp;industrie&nbsp;&raquo; comme
+&laquo;&nbsp;production automatis&eacute;e de biens&nbsp;&raquo;.</a>
 </p>
-<h4>&laquo;<a href="#TOCSellSoftware" name="SellSoftware">Logiciel 
commercial</a>&raquo;</h4>
+<h4>&laquo;&nbsp;<a href="#TOCSellSoftware" name="SellSoftware">Logiciel 
commercial</a>&nbsp;&raquo;</h4>
 <p>
-Le terme &laquo;vendre un logiciel&raquo; est ambigu. &Agrave; proprement 
parler,
+Le terme &laquo;&nbsp;vendre un logiciel&nbsp;&raquo; est ambigu. &Agrave; 
proprement parler,
 &eacute;changer une copie d'un logiciel libre pour de l'argent est
-&laquo;vendre&raquo;; mais les gens associent souvent le terme 
&laquo;vente&raquo; avec
+&laquo;&nbsp;vendre&nbsp;&raquo;; mais les gens associent souvent le terme 
&laquo;&nbsp;vente&nbsp;&raquo; avec
 les restrictions de la propri&eacute;t&eacute; sur l'utilisation
 ult&eacute;rieure du logiciel. Vous pouvez &ecirc;tre plus
 pr&eacute;cis, et pr&eacute;venir la confusion en disant soit
-&laquo;distribuer des copies d'un programme contre
-r&eacute;mun&eacute;ration&raquo;, soit &laquo;imposer des restrictions de
-propri&eacute;t&eacute; sur l'utilisation d'un programme&raquo;, suivant ce
+&laquo;&nbsp;distribuer des copies d'un programme contre
+r&eacute;mun&eacute;ration&nbsp;&raquo;, soit &laquo;&nbsp;imposer des 
restrictions de
+propri&eacute;t&eacute; sur l'utilisation d'un programme&nbsp;&raquo;, suivant 
ce
 que vous voulez dire.</p>
 <p>
 Voir <a href="/philosophy/selling.fr.html">Vendre des Logiciels
 Libres</a> pour une discussion plus pouss&eacute;e sur ce sujet.
 </p>
 
-<h4>&laquo;<a href="#TOCMarket" name="Market">March&eacute;</a>&raquo;</h4>
+<h4>"<a href="#TOCLAMP" name="LAMP">Syst&egrave;me LAMP</a>"</h4>
+
+<p>
+&laquo;&nbsp;LAMP&nbsp;&raquo; signifie &laquo;&nbsp;Linux, Apache, MySQL et 
PHP&nbsp;&raquo;---une combinaison courante
+de logiciels &agrave; utiliser sur un serveur Web, sauf que 
&laquo;&nbsp;Linux&nbsp;&raquo;
+se r&eacute;f&egrave;re vraiment au syst&egrave;me GNU/Linux. Donc, au lieu de 
&laquo;&nbsp;LAMP&nbsp;&raquo; ce devrait
+&ecirc;tre &laquo;&nbsp;GLAMP&nbsp;&raquo;&nbsp;: &laquo;&nbsp;GNU, Linux, 
Apache, MySQL and PHP&nbsp;&raquo;
+</p>
+
+<h4>&laquo;&nbsp;<a href="#TOCMarket" 
name="Market">March&eacute;</a>&nbsp;&raquo;</h4>
 <p>
 Il est trompeur de d&eacute;crire les utilisateurs de logiciels libres ou les
-utilisateurs de logiciels en g&eacute;n&eacute;ral en terme de 
&laquo;march&eacute;&raquo;.</p>
+utilisateurs de logiciels en g&eacute;n&eacute;ral en terme de 
&laquo;&nbsp;march&eacute;&nbsp;&raquo;.</p>
 <p>
 Cela ne veut pas dire que nous sommes contre les march&eacute;s. Si vous avez 
une soci&eacute;t&eacute; de services
 sur les logiciels libres, alors vous avez des clients et vous commercez avec 
eux dans un
@@ -291,16 +301,16 @@
 concurrent. Assimiler la campagne pour la libert&eacute; &agrave; une campagne
 commerciale est une diminution de la libert&eacute;.</p>
 
-<h4>&laquo;<a href="#TOCOpen" name="Open">Ouvert</a>&raquo;</h4>
+<h4>&laquo;&nbsp;<a href="#TOCOpen" name="Open">Ouvert</a>&nbsp;&raquo;</h4>
 <p>
-Veuillez &eacute;viter d'utiliser le mot &laquo;open&raquo; (ouvert) comme 
synonyme de &laquo;logiciel libre&raquo;. Un <a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html">groupe 
diff&eacute;rent</a>,
+Veuillez &eacute;viter d'utiliser le mot &laquo;&nbsp;open&nbsp;&raquo; 
(ouvert) comme synonyme de &laquo;&nbsp;logiciel libre&nbsp;&raquo;. Un <a 
href="/philosophy/free-software-for-freedom.fr.html">groupe 
diff&eacute;rent</a>,
 dont les valeurs sont moins id&eacute;alistes que les n&ocirc;tres,
-utilise &laquo;open source&raquo; (&agrave; source ouvert) comme
+utilise &laquo;&nbsp;open source&nbsp;&raquo; (&agrave; source ouvert) comme
 slogan. Si vous parlez d'eux, il est juste que vous utilisiez leur nom,
 mais veuillez ne pas nous confondre avec eux ou d&eacute;crire notre
 travail avec leur nom -- cela conduit les gens &agrave; penser que nous
 sommes leurs soutiens.</p>
-<h4>&laquo;<a href="#TOCPiracy" name="Piracy">Piratage</a>&raquo;</h4>
+<h4>&laquo;&nbsp;<a href="#TOCPiracy" 
name="Piracy">Piratage</a>&nbsp;&raquo;</h4>
 <p>
 Les &eacute;diteurs assimilent souvent la copie prohib&eacute;e
 &agrave; de la piraterie. De cette fa&ccedil;on, ils laissent entendre
@@ -310,19 +320,19 @@
 <p>
 Si vous ne croyez pas que la copie ill&eacute;gale est aussi grave que
 l'enl&egrave;vement ou le meurtre, vous devriez pr&eacute;f&eacute;rer
-ne pas utiliser le mot &laquo;piratage&raquo; pour la d&eacute;crire. Des 
termes
-neutres comme &laquo;copie prohib&eacute;e&raquo; ou &laquo;copie 
ill&eacute;gale&raquo;
+ne pas utiliser le mot &laquo;&nbsp;piratage&nbsp;&raquo; pour la 
d&eacute;crire. Des termes
+neutres comme &laquo;&nbsp;copie prohib&eacute;e&nbsp;&raquo; ou 
&laquo;&nbsp;copie ill&eacute;gale&nbsp;&raquo;
 peuvent le remplacer. Quelques uns d'entre nous
 pr&eacute;f&egrave;rent m&ecirc;me utiliser un terme positif comme
-&laquo;partage d'informations avec son voisin&raquo;. 
+&laquo;&nbsp;partage d'informations avec son voisin&nbsp;&raquo;. 
 </p>
 
-<h4>&laquo;<a href="#TOCIntellectualProperty" 
name="IntellectualProperty">Propri&eacute;t&eacute; 
Intellectuelle</a>&raquo;</h4>
+<h4>&laquo;&nbsp;<a href="#TOCIntellectualProperty" 
name="IntellectualProperty">Propri&eacute;t&eacute; 
Intellectuelle</a>&nbsp;&raquo;</h4>
 <p>
-Les &eacute;diteurs et les juristes aiment assimiler le copyright &agrave; la 
&laquo;propri&eacute;t&eacute;
-intellectuelle&raquo; -- un terme qui inclut aussi les brevets, les marques 
d&eacute;pos&eacute;es et d'autres zones plus obscures de la loi. Ces lois ont 
si peu de choses en commun, et diff&egrave;rent tant, qu'il serait 
mal-avis&eacute; de faire des g&eacute;n&eacute;ralisations. Il est beaucoup 
mieux de parler sp&eacute;cifiquement de &laquo;copyright&raquo;, de 
&laquo;brevets&raquo; ou de &laquo;marques d&eacute;pos&eacute;es&raquo;.</p>
+Les &eacute;diteurs et les juristes aiment assimiler le copyright &agrave; la 
&laquo;&nbsp;propri&eacute;t&eacute;
+intellectuelle&nbsp;&raquo; -- un terme qui inclut aussi les brevets, les 
marques d&eacute;pos&eacute;es et d'autres zones plus obscures de la loi. Ces 
lois ont si peu de choses en commun, et diff&egrave;rent tant, qu'il serait 
mal-avis&eacute; de faire des g&eacute;n&eacute;ralisations. Il est beaucoup 
mieux de parler sp&eacute;cifiquement de &laquo;&nbsp;copyright&nbsp;&raquo;, 
de &laquo;&nbsp;brevets&nbsp;&raquo; ou de &laquo;&nbsp;marques 
d&eacute;pos&eacute;es&nbsp;&raquo;.</p>
 
-<p>Le terme &laquo;propri&eacute;t&eacute; intellectuelle&raquo; contient un 
postulat cach&eacute;&nbsp;: que la fa&ccedil;on naturelle de penser &agrave; 
ces divers probl&egrave;mes est bas&eacute;e sur une analogie avec les objets 
physiques, et la fa&ccedil;on dont nous les envisageons comme &eacute;tant 
notre propri&eacute;t&eacute;.</p>
+<p>Le terme &laquo;&nbsp;propri&eacute;t&eacute; intellectuelle&nbsp;&raquo; 
contient un postulat cach&eacute;&nbsp;: que la fa&ccedil;on naturelle de 
penser &agrave; ces divers probl&egrave;mes est bas&eacute;e sur une analogie 
avec les objets physiques, et la fa&ccedil;on dont nous les envisageons comme 
&eacute;tant notre propri&eacute;t&eacute;.</p>
 
 <p>
 Quand il s'agit de copie, cette analogie n&eacute;glige la diff&eacute;rence 
cruciale entre des objets mat&eacute;riels
@@ -331,50 +341,50 @@
 mat&eacute;riels.</p>
 
 <p>
-M&ecirc;me le syst&egrave;me am&eacute;ricain n'accepte pas 
compl&egrave;tement cette analogie, dans le sens o&ugrave; il ne traite pas les 
&laquo;copyrights&raquo; de la m&ecirc;me fa&ccedil;on que les droits de 
propri&eacute;t&eacute; sur un objet physique.</p>
+M&ecirc;me le syst&egrave;me am&eacute;ricain n'accepte pas 
compl&egrave;tement cette analogie, dans le sens o&ugrave; il ne traite pas les 
&laquo;&nbsp;copyrights&nbsp;&raquo; de la m&ecirc;me fa&ccedil;on que les 
droits de propri&eacute;t&eacute; sur un objet physique.</p>
 <p>
-Pour &eacute;viter la m&eacute;prise et la confusion de ce terme, il est 
pr&eacute;f&eacute;rable <a href="/philosophy/not-ipr.fr.xhtml">de ne pas 
parler ni m&ecirc;me de penser en termes de &laquo;propri&eacute;t&eacute; 
intellectuelle&raquo;</a>.</p>
+Pour &eacute;viter la m&eacute;prise et la confusion de ce terme, il est 
pr&eacute;f&eacute;rable <a href="/philosophy/not-ipr.fr.xhtml">de ne pas 
parler ni m&ecirc;me de penser en termes de 
&laquo;&nbsp;propri&eacute;t&eacute; intellectuelle&nbsp;&raquo;</a>.</p>
 
-<p>L'hypocrisie d'appeler ces pouvoirs des &laquo;droits&raquo; <a 
href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">commence &agrave; 
embarrasser l'OMPI</a>.</p>
+<p>L'hypocrisie d'appeler ces pouvoirs des &laquo;&nbsp;droits&nbsp;&raquo; <a 
href="/philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html">commence &agrave; 
embarrasser l'OMPI</a>.</p>
 
-<h4>&laquo;<a href="#TOCProtection" 
name="Protection">Protection</a>&raquo;</h4>
+<h4>&laquo;&nbsp;<a href="#TOCProtection" 
name="Protection">Protection</a>&nbsp;&raquo;</h4>
 <p>
-Les avocats des &eacute;diteurs adorent utiliser le terme 
&laquo;protection&raquo;
+Les avocats des &eacute;diteurs adorent utiliser le terme 
&laquo;&nbsp;protection&nbsp;&raquo;
 pour d&eacute;crire le copyright. Ce mot implique la pr&eacute;vention de la
 destruction et de la d&eacute;terioration. Par cons&eacute;quent, il encourage 
les gens
 &agrave; s'identifier au propri&eacute;taire et &agrave;
 l'&eacute;diteur qui b&eacute;n&eacute;ficie du copyright, plut&ocirc;t
 qu'aux utilisateurs qui sont limit&eacute;s par lui. </p>
 <p>
-Il est facile d'&eacute;viter le mot &laquo;protection&raquo; et d'utiliser
-des termes neutres &agrave; la place. Par exemple, au lieu de &laquo;La
-protection du copyright dure tr&egrave;s longtemps&raquo;, vous pouvez dire
-&laquo;Le copyright dure tr&egrave;s longtemps&raquo;.</p>
+Il est facile d'&eacute;viter le mot &laquo;&nbsp;protection&nbsp;&raquo; et 
d'utiliser
+des termes neutres &agrave; la place. Par exemple, au lieu de &laquo;&nbsp;La
+protection du copyright dure tr&egrave;s longtemps&nbsp;&raquo;, vous pouvez 
dire
+&laquo;&nbsp;Le copyright dure tr&egrave;s longtemps&nbsp;&raquo;.</p>
 <p>
 Si vous voulez critiquer le copyright au lieu de le soutenir, vous
-pouvez utiliser le terme &laquo;restrictions du copyright&raquo;.
+pouvez utiliser le terme &laquo;&nbsp;restrictions du copyright&nbsp;&raquo;.
 </p>
-<h4>&laquo;<a href="#TOCRAND" name="RAND">RAND (Reasonable And 
Non-Discriminatory)</a>&raquo;</h4>
+<h4>&laquo;&nbsp;<a href="#TOCRAND" name="RAND">RAND (Reasonable And 
Non-Discriminatory)</a>&nbsp;&raquo;</h4>
 <p>
 Les organismes de standards qui promulguent des standards restreints par
 des brevets, qui interdisent le logiciel libre, ont typiquement une
 politique de licence qui n&eacute;cessite une somme fixe par copie du
 programme.
 Ils qualifient souvent de telles licences avec le terme
-&laquo;RAND&raquo;, qui signifie &laquo;reasonable and
-non-discriminatory&raquo; (raisonnable et non discriminatoire).</p>
+&laquo;&nbsp;RAND&nbsp;&raquo;, qui signifie &laquo;&nbsp;reasonable and
+non-discriminatory&nbsp;&raquo; (raisonnable et non discriminatoire).</p>
 
 <p>Ce terme blanchit une classe de licences de brevets qui ne sont
 normalement ni raisonnables, ni non-discriminatoires. Il est vrai que
 ces licences ne sont pas discriminatoires &agrave; l'encontre de
 personnes sp&eacute;cifiques, mais elles le sont &agrave; l'encontre de
 la communaut&eacute; du logiciel libre, et cela les rend
-d&eacute;raisonnables. Ainsi, une moiti&eacute; de &laquo;RAND&raquo;
+d&eacute;raisonnables. Ainsi, une moiti&eacute; de 
&laquo;&nbsp;RAND&nbsp;&raquo;
 est trompeuse, l'autre moiti&eacute; est partiale.</p>
 <p>Les organismes de standards devraient reconna&icirc;tre que ces
 licences sont discriminatoires, et laisser tomber l'utilisation du
-terme &laquo;raisonnable et non discriminatoire&raquo; ou
-&laquo;RAND&raquo; pour les d&eacute;crire. Jusqu'&agrave; ce qu'ils le
+terme &laquo;&nbsp;raisonnable et non discriminatoire&nbsp;&raquo; ou
+&laquo;&nbsp;RAND&nbsp;&raquo; pour les d&eacute;crire. Jusqu'&agrave; ce 
qu'ils le
 fassent,
 les autres &eacute;crivains qui ne veulent pas se joindre au
 blanchiment feraient bien de rejeter ce terme. L'accepter et l'utiliser
@@ -382,15 +392,15 @@
 pouvoir par les brevets l'ont r&eacute;pandu, laissent &agrave; ces
 soci&eacute;t&eacute;s le soin de dicter les vues que vous exprimez.
 </p>
-<p>Nous sugg&eacute;rons le terme &laquo;uniform fee only&raquo; (droit
-uniforme seulement) ou &laquo;UFO&raquo; en abr&eacute;g&eacute;,
+<p>Nous sugg&eacute;rons le terme &laquo;&nbsp;uniform fee only&nbsp;&raquo; 
(droit
+uniforme seulement) ou &laquo;&nbsp;UFO&nbsp;&raquo; en abr&eacute;g&eacute;,
 &agrave; la place. Il est appropri&eacute; car la seule condition de
 ces licences est un droit d'acc&egrave;s uniforme.
 </p>
 
-<h4>&laquo;<a href="#TOCVendor" name="Vendor">Vendeur</a>&raquo;</h4>
+<h4>&laquo;&nbsp;<a href="#TOCVendor" 
name="Vendor">Vendeur</a>&nbsp;&raquo;</h4>
 <p>
-Veuillez ne pas utiliser le terme &laquo;vendeur&raquo; pour vous
+Veuillez ne pas utiliser le terme &laquo;&nbsp;vendeur&nbsp;&raquo; pour vous
 r&eacute;f&eacute;rer de mani&egrave;re g&eacute;n&eacute;rale &agrave;
 quiconque d&eacute;veloppe ou distribue un paquetage logiciel. Beaucoup de 
programmes sont
 d&eacute;velopp&eacute;s afin de vendre des copies, et leurs
@@ -402,11 +412,11 @@
 De m&ecirc;me,
 seuls certains d&eacute;veloppeurs de distributions GNU/Linux sont des
 vendeurs.</p>
-<h4>&laquo;<a href="#TOCTheft" name="Theft">Vol</a>&raquo;</h4>
+<h4>&laquo;&nbsp;<a href="#TOCTheft" name="Theft">Vol</a>&nbsp;&raquo;</h4>
 <p>
 Les partisans du copyright utilisent souvent des mots tels que
-&laquo;vol&eacute;&raquo; et
-&laquo;d&eacute;rob&eacute;&raquo; pour d&eacute;crire les
+&laquo;&nbsp;vol&eacute;&nbsp;&raquo; et
+&laquo;&nbsp;d&eacute;rob&eacute;&nbsp;&raquo; pour d&eacute;crire les
 infractions au copyright. En m&ecirc;me temps, ils nous demandent de
 consid&eacute;rer la loi comme une r&eacute;f&eacute;rence au niveau
 de l'&eacute;thique : si la copie est interdite, c'est qu'elle doit
@@ -414,8 +424,8 @@
 <p>
 Alors il est int&eacute;ressant de signaler que la loi (du moins aux
 &Eacute;tats-Unis) ne consid&egrave;re pas les infractions au copyright comme
-du &laquo;vol&raquo;.  Les avocats du copyright qui utilisent des termes comme
-&laquo;voler&raquo; d&eacute;naturent l'autorit&eacute; &agrave; laquelle ils 
font
+du &laquo;&nbsp;vol&nbsp;&raquo;.  Les avocats du copyright qui utilisent des 
termes comme
+&laquo;&nbsp;voler&nbsp;&raquo; d&eacute;naturent l'autorit&eacute; &agrave; 
laquelle ils font
 appel.</p>
 <p>
 L'id&eacute;e que les lois d&eacute;cident de ce qui est juste et de
@@ -462,7 +472,7 @@
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
 <!-- hhmts start -->
- $Date: 2006/11/22 14:29:57 $ $Author: taz $
+ $Date: 2007/02/06 13:20:28 $ $Author: taz $
 <!-- hhmts end -->
 </p>
 <p>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]