www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy categories.nl.html


From: Tom Uijldert
Subject: www/philosophy categories.nl.html
Date: Sat, 27 Jan 2007 14:14:02 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Tom Uijldert <tuijldert>        07/01/27 14:14:02

Added files:
        philosophy     : categories.nl.html 

Log message:
        Initial dutch translation, taken from version 1.34.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.nl.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: categories.nl.html
===================================================================
RCS file: categories.nl.html
diff -N categories.nl.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ categories.nl.html  27 Jan 2007 14:13:53 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,572 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//NL"
+    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"; xml:lang="nl">
+
+<head>
+<title>Indeling van Vrije en Niet-Vrije Software - GNU Project - Free Software 
Foundation (FSF)</title>
+<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
+<link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
+</head>
+
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+
+<body>
+
+<h3>Indeling van Vrije en Niet-Vrije Software</h3>
+
+<p>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.html"><img 
src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
+       alt=" [afbeelding van een filosofische Gnoe] "
+       width="160" height="200" /></a>
+</p>
+
+<p><a href="#translations">Vertalingen</a> van deze pagina</p>
+
+<p>
+Hieronder een overzicht van de diverse software categori&euml;n die vaak
+genoemd worden in discussies over vrije software. Hierin wordt uitgelegd welke
+categorie&euml;n er zijn en hoe die elkaar overlappen.
+</p>
+
+<h4>Table of Contents</h4>
+<ul>
+       <li><a href="/philosophy/philosophy.html">Andere artikelen</a></li>
+       <li>"<a href="#FreeSoftware"
+       id="TOCFreeSoftware">Vrije software</a>"</li>
+       <li>"<a href="#OpenSource"
+       id="TOCOpenSource">Open bron software</a>"</li>
+       <li>"<a href="#PublicDomainSoftware"
+       id="TOCPublicDomainSoftware">Public domain software</a>"</li>
+       <li>"<a href="#CopyleftedSoftware"
+       id="TOCCopyleftedSoftware">Copylefted software</a>"</li>
+       <li>"<a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware"
+       id="TOCNon-CopyleftedFreeSoftware">Non-copylefted free 
software</a>"</li>
+       <li>"<a href="#GPL-CoveredSoftware"
+       id="TOCGPL-CoveredSoftware">Software onder GPL</a>"</li>
+       <li>"<a href="#TheGNUsystem"
+       id="TOCTheGNUsystem">Het GNU systeem</a>"</li>
+       <li>"<a href="#GNUprograms"
+       id="TOCGNUprograms">GNU programma's</a>"</li>
+       <li>"<a href="#GNUsoftware"
+       id="TOCGNUsoftware">GNU software</a>"</li>
+       <li>"<a href="#non-freeSoftware"
+       id="TOCnon-freeSoftware">Niet-vrije software</a>"</li>
+       <li>"<a href="#semi-freeSoftware"
+       id="TOCsemi-freeSoftware">Semi-vrije software</a>"</li>
+       <li>"<a href="#ProprietarySoftware"
+       id="TOCProprietarySoftware">Private software</a>"</li>
+       <li>"<a href="#shareware"
+       id="TOCshareware">Shareware</a>"</li>
+       <li>"<a href="#freeware"
+       id="TOCfreeware">Freeware</a>"</li>
+       <li>"<a href="#PrivateSoftware"
+       id="TOCPrivateSoftware">Maatsoftware</a>"</li>
+       <li>"<a href="#commercialSoftware"
+       id="TOCcommercialSoftware">Commerci&euml;le software</a>"</li>
+       <li><a href="/philosophy/philosophy.html">Andere artikelen</a></li>
+
+</ul>
+
+<p>
+Verder nog:
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Onduidelijke Woorden die Je Beter 
Kunt Vermijden</a>.
+</p>
+
+<p>
+<img src="/philosophy/category.jpg"
+       alt=" [diagram van de indeling in software categorie&euml;n] " />
+Dit <a id="diagram">diagram</a> van Chao-Kuei
+laat de indeling zien van de verschillende software categorie&euml;n.
+Het is beschikbaar in <a href="/philosophy/category.fig">XFig formaat</a>,
+als <a href="/philosophy/category.jpg">JPEG plaatje</a> of als een 1.5
+keer vergroot <a href="/philosophy/category.png">PNG plaatje</a>.
+</p>
+
+<dl>
+  <dt><a href="#TOCFreeSoftware"
+         id="FreeSoftware"><strong>Vrije software</strong></a></dt>
+  <dd>
+       Vrije software is software met daarbij toestemming aan eenieder om de
+       software te gebruiken, kopi&euml;ren en verder te verspreiden,
+       in dezelfde toestand of met wijzigingen, hetzij gratis danwel
+       voor een bijdrage. Meer specifiek betekent dit dat de broncode
+       beschikbaar moet zijn. &ldquo;als het geen broncode is, is het
+       geen vrije software&rdquo;. Dit is de eenvoudige definitie. Zie verder
+       de <a href="/philosophy/free-sw.html">volledige definitie</a>.
+       <p>
+       Als een programma vrij is kan het opgenomen worden in een vrij
+       besturingssysteeem zoals GNU, of in vrije versies van het
+       <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux systeem</a>.</p>
+       <p>
+       Er zijn vele mogelijkheden waarop een programma vrij kan worden--vele
+       details, die op verschillende manieren kunnen worden ingevuld kunnen
+       nog steeds een vrij programma tot gevolg hebben. Een aantal mogelijke
+       variaties wordt hieronder beschreven. Voor meer informatie over
+       specifieke software licenties, zie het
+       <a href="/licenses/license-list.html">licentie overzicht</a>.</p>
+       <p>
+       Vrije software gaat over vrijheid, niet over &ldquo;vrij van 
kosten&rdquo;.
+       Private software bedrijven echter gebruiken soms de term &ldquo;free
+       software&rdquo; waarmee ze de prijs bedoelen. Soms bedoelen ze dat je
+       een kopie van de executeerbare code gratis kan krijgen; soms bedoelen ze
+       dat er een kopie is ge&iuml;nstalleerd op de computer die je koopt. Dit
+       heeft niets te maken met wat wij binnen het GNU project bedoelen met
+       &ldquo;free software&rdquo;.</p>
+       <p>
+       Controleer dus altijd de voorwaarden waarop de software wordt aangeboden
+       wanneer een bedrijf zegt vrije software te verkopen om mogelijke
+       verwarring te voorkomen. Soms voldoen die inderdaad aan de term vrije 
software
+       maar soms ook niet.</p>
+       <p>
+       Veel talen hebben twee verschillende woorden voor &ldquo;free&rdquo;
+       voor de betekenissen vrijheid en gratis (zoals in het nederlands).
+       Het engelse woord &ldquo;gratis&rdquo; bestaat ook en verwijst redelijk
+       ondubbelzinnig naar prijs. Er is helaas geen engels ondubbelzinnig
+       equivalent voor vrijheid. Als je dus een andere taal spreekt raden we je
+       aan het te vertalen naar het woord dat verwijst naar het begrip 
vrijheid.
+       Zie ook onze lijst van 
+       <a href="/philosophy/fs-translations.html">vertalingen van de term
+       &ldquo;free software&rdquo;</a> naar diverse andere talen.</p>
+       <p>
+       Vrije software is vaak <a 
href="/software/reliability.html">betrouwbaarder</a>
+       dan niet-vrije software.</p>
+       </dd>
+       
+<dt><a href="#TOCOpenSource"
+       id="OpenSource"><strong>Open Bron software</strong></a></dt>
+<dd>
+     Met de term &ldquo;open bron&rdquo; software bedoelt men meestal dezelfde
+     categorie als vrije software. Het is echter niet geheel van dezelfde 
soort:
+     ze accepteren soms andere licenties die wij als te beperkend ervaren en er
+     bestaan vrije licenties die men in de open bron categorie niet accepteert.
+     De verschillen zijn echter klein. Bijna alle open bron software is vrij en
+     bijna alle vrije software is ook open bron.
+     <p>
+     Wij gebruiken bij voorkeur de term
+     &ldquo;<a href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">vrije
+     software</a>&rdquo; omdat dit verwijst naar vrijheid en de term
+     &ldquo;open bron&rdquo; niet.</p>
+     </dd>
+
+<dt><a href="#TOCPublicDomainSoftware"
+       id="PublicDomainSoftware"><strong>Public domain 
software</strong></a></dt>
+<dd>
+     Public domain software (te vertalen met &ldquo;openbare software&rdquo;,
+     wellicht &ldquo;publiek domein&rdquo; voor de Belgen onder ons?)
+     is software waarop geen auteursrecht van toepassing is.
+     Wanneer de broncode openbaar is is dit een speciaal geval van
+     <a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware"> non-copylefted free
+     software</a>, wat inhoud dat sommige kopi&euml;n of gewijzigde versies
+     misschien helemaal niet vrij zijn.
+     <p>
+     In sommige gevallen is het executeerbare programma openbaar maar de
+     bijbehorende broncode kan men niet krijgen. Dat is dus geen vrije software
+     omdat die toegang tot de broncode vereist.
+     Overigens is de meeste vrije software niet openbaar; er rust auteursrecht
+     op en de auteurs hebben toestemming gegeven het in vrijheid te gebruiken
+     met behulp van een vrije software licentie.</p>
+     <p>
+     Soms gebruikt men ietwat slordig de term &ldquo;public domain&rdquo; en
+     bedoelt men &ldquo;<a href="#FreeSoftware">vrij</a>&rdquo; of
+     &ldquo;gratis&rdquo;. &ldquo;Public domain&rdquo; is echter een juridische
+     term en betekent &ldquo;auteursrechtenvrij&rdquo;.
+     Wij adviseren om voor de duidelijkheid de term &ldquo;public domain&rdquo;
+     alleen in zijn juridische betekenis te gebruiken en voor andere begrippen
+     ook de andere termen te hanteren.</p>
+     <p>
+     De conventie van Bern, die door de meeste landen is ondertekend, heeft
+     bepaald dat alles wat wordt opgeschreven ook automatisch onder het
+     auteursrecht valt. Dit geldt ook voor programma's. Wanneer je dus je
+     programma openbaar wilt hebben (in de &ldquo;public domain&rdquo;), zul je
+     juridische stappen moeten ondernemen om af te zien van het auteursrecht,
+     anders valt het hier automatisch onder.</p>
+     </dd>
+
+<dt><a href="#TOCCopyleftedSoftware"
+       id="CopyleftedSoftware"><strong>Copylefted software</strong></a></dt>
+<dd>
+     Copylefted (nog het best te vertalen als &ldquo;auteursplichtige&rdquo;)
+     software is vrije software die her-distributeurs verbiedt om extra
+     beperkingen op te leggen bij het her-verspreiden of veranderen. Dit
+     betekent dat iedere kopie van het programma, ook al is het gewijzigd, ook
+     weer vrije software moet zijn.
+     <p>
+     In het GNU project maken we bijna alle software die we cre&euml;ren
+     auteursplichtig omdat het ons streven is om <em>iedere</em> gebruiker de
+     vrijheid te geven die de term &ldquo;vrije software&rdquo; suggereert.
+     Zie <a href="/copyleft/copyleft.html">Copylefted</a> voor een uitleg over
+     hoe deze &ldquo;auteursplicht&rdquo; werkt en waarom we het gebruiken.</p>
+     <p>
+     Copyleft is een algemeen begrip; voor het auteursplichtig maken van een
+     programma moet je een set distributievoorwaarden toepassen. Er zijn vele
+     mogelijkheden om een dergelijke set op te stellen. In theorie zouden er 
dus
+     ook meerdere auteursplichtige vrije software licenties kunnen zijn. In de
+     praktijk echter gebruikt bijna alle auteursplichtige software de
+     <a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a>.
+     Twee verschillende licenties met auteursplicht erin zijn meestal niet te
+     verenigen. Dit betekent dat je de code niet samen mag voegen onder
+     &eacute;&eacute;n licentie. Het is dus in het belang van de gemeenschap
+     wanneer men slechts &eacute;&eacute;n licentie-type gebruikt.</p>
+     </dd>
+
+<dt><a href="#TOCNon-CopyleftedFreeSoftware"
+       id="Non-CopyleftedFreeSoftware"><strong>Non-copylefted
+             free software</strong></a></dt>
+<dd>
+     Niet auteursplichtige vrije software heeft de toestemming van de auteur
+     om te her-distribueren en veranderen maar ook de toestemming om meer
+     beperkingen op te leggen.
+     <p>
+     In dit geval kunnen er dus kopi&euml;n en gewijzigde versies in omloop 
zijn
+     die helemaal geen vrije software zijn. Een softwarebedrijf kan het 
programma,
+     met of zonder wijzigingen, compileren en de executeerbare code verspreiden
+     als een <a href="#ProprietarySoftware">privaat</a> product.</p>
+     <p>
+     Het <a href="http://www.x.org";>X Window Systeem</a> is hier een voorbeeld
+     van. Het X Consortium brengt X11 uit met distributievoorwaarden die het
+     niet-auteursplichtige  vrije software maken. Als je wil kun je een kopie
+     krijgen met deze voorwaarden en deze kopie is dan vrij. Er zijn echter ook
+     niet-vrije kopi&euml;n en populaire werkstations en grafische PC-kaarten
+     die alleen op dat soort versies werken. Wanneer je deze hardware gebruikt
+     dan is X11 voor jou geen vrije software.
+     <a href="/philosophy/x.html">X11 ontwikkelaars brachten zelfs een tijdje
+     niet-vrije X11 versies uit</a>.</p>
+     </dd>
+     
+<dt><a href="#TOCGPL-CoveredSoftware"
+       id="GPL-CoveredSoftware"><strong>Software onder GPL</strong></a></dt>
+<dd>
+     De <a href="/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a> (General Public
+     License of Algemene Openbare Licentie) is een bepaalde verzameling
+     distributievoorwaarden voor het auteursplichtig maken van een programma.
+     Het GNU project gebruikt deze voorwaarden meestal voor de GNU software.
+     </dd>
+     
+<dt><a href="#TOCTheGNUsystem"
+       id="TheGNUsystem"><strong>Het GNU systeem</strong></a></dt>
+<dd>
+     Het <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU system</a> is het 
besturingssysteem,
+     gebaseerd op Unix, dat wij sinds 1984 in het GNU-project aan het 
ontwikkelen
+     zijn.
+     <p>
+     Een besturingssysteem wat lijkt op Unix bestaat uit vele programma's.
+     Het GNU systeem bevat alle GNU software, alsook vele andere software zoals
+     het X Window Systeem en TeX, wat geen GNU software is.</p>
+     <p>
+     De eerste complete testversie van het GNU systeem kwam uit in 1996.
+     Hierin zit GNU Hurd, onze kernel, sinds 1990 in ontwikkeling.
+     In 2001 begon het GNU systeem (met GNU Hurd) aardig stabiel te worden maar
+     Hurd ontbeert nog belangrijke functionaliteit en wordt daarom niet veel
+     gebruikt. Intussen is het <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux
+     systeem</a>, een afsplitsing van het GNU systeem met Linux als kernel in
+     plaats van Hurd, sinds 1990 reeds een groot succes.</p>
+     <p>
+     Omdat het streven van GNU is om vrij te zijn, moet ieder onderdeel van het
+     GNU systeem vrije software zijn. Het hoeft echter niet allemaal
+     auteursplichtig te zijn, alle soorten vrije software kan worden gebruikt,
+     als hiermee bepaalde technische doelen bereikt kunnen worden. Het is ook
+     niet noodzakelijk dat alle onderdelen uit GNU software bestaat. GNU heeft
+     ook onderdelen die bestaan uit vrije software zonder auteursplicht zoals
+     het X Window Systeem, die door andere projecten ontwikkeld zijn.</p>
+     </dd>
+     
+<dt><a href="#TOCGNUprograms"
+       id="GNUprograms"><strong>GNU programma's</strong></a></dt>
+<dd>
+     &ldquo;GNU programma's&rdquo; is hetzelfde als <a href="#GNUsoftware">
+     GNU software</a>.
+     Een programma Foo is een GNU programma als het GNU software is. We zeggen
+     ook wel &ldquo;het is een GNU pakket&rdquo;
+     </dd>
+
+<dt><a href="#TOCGNUsoftware"
+       id="GNUsoftware"><strong>GNU software</strong></a></dt>
+<dd>
+     <a href="/software/software.html">GNU software</a> is software die is
+     uitgebracht onder auspici&euml;n van het
+     <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU Project</a>.
+     Als een programma GNU software is zeggen we ook wel dat het een GNU
+     programma is of een GNU pakket. De README of handleiding zou dit moeten
+     vermelden. Verder vermeldt het <a href="/directory">Overzicht Vrije
+     Software</a> alle GNU pakketten.
+     <p>
+     De meeste GNU software is <a href="/copyleft/copyleft.html">
+     copylefted</a> (met auteursplicht) maar niet alles; alle GNU software moet
+     echter wel <a href="/philosophy/free-sw.html">vrije software</a> zijn.</p>
+     <p>
+     Sommige GNU software is gemaakt door <a 
href="/people/people.html">personeel</a>
+     van de <a href="/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</a> maar verreweg
+     de meeste software wordt bijgedragen door
+     <a href="/people/people.html">vrijwilligers</a>. Sommige bijdragen hebben
+     het auteursrecht van de FSF, andere hebben het auteursrecht van degene die
+     de bijdrage leverde.</p>
+     </dd>
+     
+<dt><a href="#TOCnonFreeSoftware"
+       id="non-freeSoftware"><strong>Niet-vrije software</strong></a></dt>
+<dd>
+     Niet-vrije software is alle software die niet vrij is. Dit omvat ook
+     <a href="#semi-freeSoftware">semi-vrije software</a> en
+     <a href="#ProprietarySoftware">private software</a>.
+     </dd>
+
+<dt><a href="#TOCsemi-freeSoftware"
+       id="semi-freeSoftware"><strong>Semi-vrije software</strong></a></dt>
+<dd>
+     Semi-vrije software is software die niet vrij is maar wel met toestemming 
om
+     het te gebruiken, kopi&euml;ren, verspreiden en wijzigen (alsook het
+     verspreiden van gewijzigde versies) maar zonder winstoogmerk.
+     PGP is een voorbeeld van een semi-vrij programma.
+     <p>
+     Ethisch gezien is semi-vrije software veel beter dan
+     <a href="#ProprietarySoftware">private software</a> maar het geeft nog
+     steeds problemen en we kunnen het niet gebruiken in een vrij
+     besturingssysteem.</p>
+     <p>
+     Het idee van auteursplicht (copyleft) is bedacht om de elementaire 
vrijheid
+     van alle gebruikers te waarborgen. De enige drijfveer voor ons om een
+     grote beperking op het gebruik van een programma te leggen is om te
+     voorkomen dat andere mensen nog meer beperkingen op kunnen leggen.
+     Semi-vrije programma's hebben beperkingen die alleen het eigenbelang
+     dienen.</p>
+     <p>
+     Het is daarom onmogelijk om semi-vrije software op te nemen in een vrij
+     besturingssysteem, vanwege het feit dat de distributievoorwaarden voor het
+     besturingssysteem als geheel een samenstel is van de voorwaarden
+     van alle gebruikte programma's. Het toevoegen van een semi-vrij programma
+     zou het systeem <em>in zijn geheel</em> semi-vrij maken.
+     Er zijn twee redenen waarom we dit niet willen:</p>
+     <ul>
+       <li>Wij vinden dat vrije software voor iedereen zou moeten zijn--ook 
voor
+           bedrijven en niet alleen voor scholen en hobbyisten. We willen
+           bedrijven uitnodigen om het hele GNU systeem te gebruiken en dus
+           kunnen we geen semi-vrije programma's daarin verwerken.</li>
+       <li>De commerci&euml;le distributie van vrije besturingssystemen, en dus
+          ook van het <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux systeem</a>,
+          is heel belangrijk. Gebruikers waarderen het gemak van een
+          commerci&euml;le CD-ROM distributie.
+          Door &eacute;&eacute;n semi-vrij programma te gebruiken in het
+          besturingssysteem zou commerci&euml;le verspreiding onmogelijk
+          worden.</li>
+     </ul>
+     <p>
+     De Free Software Foundation is niet commerci&euml;el en dus zouden we,
+     juridisch gezien, een semi-vrij programma &ldquo;intern&rdquo; kunnen
+     gebruiken. Dat doen we echter niet want het zou onze inspanningen om een
+     programma te verkrijgen die we in GNU kunnen gebruiken ondermijnen.</p>
+     <p>
+     Als er iets in software opgelost moet worden, heeft het GNU systeem een
+     hiaat totdat we een vrij programma hebben die het oplost. Tot die tijd
+     moeten we vrijwilligers vertellen: &ldquo;We hebben nog geen programma wat
+     dit in GNU oplost, we hopen dus dat jij het zult schrijven&rdquo;. Als we
+     zelf een semi-vrij programma zouden gebruiken om de boel op te lossen dan
+     zou dat onze boodschap ondermijnen; het zou de motivatie wegnemen (van ons
+     en anderen die meeluisteren naar onze denkbeelden) om een vrije vervanging
+     te maken.
+     Dus doen we het niet.</p>
+     </dd>
+
+<dt><a href="#TOCProprietarySoftware"
+       id="ProprietarySoftware"><strong>Private software</strong></a></dt>
+<dd>
+     Dit is software die niet vrij is of semi-vrij. Het gebruik ervan, de
+     verspreiding en/of het wijzigen ervan is niet toegestaan. Of je moet om
+     toestemming vragen of er gelden dusdanige beperkingen dat je het niet
+     vrijelijk kunt gebruiken.
+     <p>
+     De Free Software Foundation heeft als regel dat we geen private software
+     op onze computers installeren, hooguit tijdelijk met het doel om een vrije
+     variant van dat programma te maken. Afgezien van het bovenstaande, zien 
wij
+     verder geen excuus voor het installeren van private programma's.</p>
+     <p>
+     Wij vonden het bijvoorbeeld aanvaardbaar om in de tachtiger jaren Unix op
+     onze machines te installeren daar we dit gebruikten om er een vrije
+     vervanger van Unix mee te schrijven. Het excuus is niet meer geldig omdat
+     er tegenwoordig vrije besturingssystemen zijn; we hebben alle niet-vrije
+     besturingssystemen weggedaan en iedere nieuwe machine moet nu uitgerust
+     worden met een volledig vrij besturingssysteem.</p>
+     <p>
+     We staan er niet op dat andere gebruikers van GNU, of vrijwilligers van 
GNU,
+     ook volgens deze regel leven. We hebben de regel voor onszelf ingevoerd. 
We
+     hopen echter dat jij zal besluiten dit voorbeeld te volgen.</p>
+     </dd>
+     
+<dt><a href="#TOCfreeware"
+       id="freeware"><strong>Freeware</strong></a></dt>
+<dd>
+     De term &ldquo;freeware&rdquo; heeft geen eenduidige definitie maar wordt
+     meestal gebruikt voor softwarepaketten die wel verspreid mogen worden maar
+     niet veranderd (en de broncode is niet beschikbaar). Dit soort paketten 
zijn
+     <em>geen</em> vrije software, dus gebruik alsjeblieft de term
+     &ldquo;freeware&rdquo; niet als je vrije software bedoeld.
+     </dd>
+
+<dt><a href="#TOCshareware"
+       id="shareware"><strong>Shareware</strong></a></dt>
+<dd>
+     Shareware is software die iedereen mag verspreiden maar die betaald
+     <em>moet</em> worden zodra je die kopie ook echt voor langere tijd gaat
+     gebruiken.
+     <p>
+     Shareware is geen vrije software, of zelfs maar semi-vrij. Hiervoor zijn
+     twee redenen:</p>
+     <ul>
+       <li>De broncode van de meeste shareware is niet beschikbaar en dus kun
+           je het programma helemaal niet veranderen.</li>
+           
+       <li>Shareware geeft geen toestemming om het te kopi&euml;ren en
+           installeren zonder de licentie te betalen, ook niet voor personen 
die
+           het alleen gebruiken zonder winstoogmerk (In praktijk negeren veel
+           mensen deze bepalingen en gebruiken de software toch maar de
+           bepalingen sluiten dit toch echt uit).</li>
+     </ul>
+</dd>
+     
+<dt><a href="categories.html#TOCPrivateSoftware"
+       name="PrivateSoftware"><strong>Maatsoftware</strong></a></dt>
+<dd>
+     Maatsoftware is software die ontwikkeld is voor &eacute;&eacute;n
+     gebruiker (meestal een organisatie of bedrijf). Die gebruiker houdt dat
+     programma, gebruikt het en geeft het niet vrij aan derden, niet in 
broncode-
+     noch in binaire vorm.
+     <p>
+     Een programma op maat is vrije software in de engste zin van het woord
+     wanneer de enige gebruiker de volledige rechten tot het programma heeft.
+     De vraag of dit vrije software is echter, is hier eigenlijk niet 
relevant.</p>
+     <p>
+     In principe vinden we niet dat het fout is om een programma te
+     ontwikkelen en het niet te verspreiden. Er zijn echter programma's die zo
+     nuttig zijn dat het niet verspreiden ervan schadelijk is voor de
+     mensheid. De meeste programma's zijn echter niet zo briljant en het
+     achterhouden is dan ook niet schadelijk.
+     Er is dus geen conflict tussen maatsoftware en de beginselen van
+     de vrije software beweging.</p>
+     <p>
+     Het meeste werk voor programmeurs betreft het ontwikkelen van dit soort
+     programma's op maat; het werk hierin zou dus gedaan kunnen worden op een
+     manier die verenigbaar is met de vrije software beweging.</p>
+     </dd>
+
+<dt><a href="#TOCcommercialSoftware"
+       id="commercialSoftware"><strong>Commerci&euml;le 
Software</strong></a></dt>
+<dd>
+     Commerci&euml;le software is software die ontwikkeld wordt door bedrijven
+     met het doel geld te verdienen aan het gebruik van die software.
+     &ldquo;Commerci&euml;el&rdquo; en &ldquo;privaat&rdquo; is niet hetzelfde!
+     De meeste commerci&euml;le software is ook
+     <a href="#ProprietarySoftware">privaat</a> maar er bestaat ook 
commerci&euml;le
+     vrije software en niet-commerci&euml;le, niet-vrije software.
+     <p>
+     GNU Ada wordt bijvoorbeeld verspreid onder de GNU GPL en iedere kopie is
+     vrije software; maar de ontwikkelaars verkopen onderhoudscontracten op de
+     software. Wanneer hun verkopers met mogelijke klanten praten zullen deze
+     soms zeggen: &ldquo;we vinden het veiliger om een commerci&euml;le 
compiler
+     te kopen&rdquo; Het antwoord van de verkopers hierop is: &ldquo;GNU Ada
+     <em>is</em> een commerci&euml;le compiler; het is toevallig ook nog vrije
+     software.&rdquo;</p>
+     <p>
+     Voor het GNU project ligt het zwaartepunt andersom: het belangrijkste is
+     dat de GNU Ada compiler vrije software is; of het ook commerci&euml;el is
+     is niet belangrijk. De extra ontwikkeling die plaatvindt doordat de
+     compiler commerci&euml;el is, is echter mooi meegenomen.</p>
+     <p>
+     Help alsjeblieft mensen te realiseren dat commerci&euml;le vrije software
+     best mogelijk is. Je kan dit doen door niet het woord
+     &ldquo;commerci&euml;el&rdquo; te gebruiken als je eigenlijk
+     &ldquo;privaat&rdquo; bedoeld.</p>
+     </dd>
+</dl>
+
+<hr />
+<h4><a href="/philosophy/philosophy.html">Andere Artikelen</a></h4>
+<hr />
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<div class="translations">
+<p><a id="translations"></a>
+<b>Vertalingen van dit artikel</b>:<br />
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+[
+  <a href="/philosophy/categories.ca.html">Catal&#x00e0;</a>   <!-- Catalan -->
+| <a href="/philosophy/categories.cs.html">&#x010c;esky</a>    <!-- Czech -->
+| <a href="/philosophy/categories.de.html">Deutsch</a> <!-- German -->
+| <a href="/philosophy/categories.html">English</a>
+| <a href="/philosophy/categories.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>  <!-- Spanish -->
+| <a href="/philosophy/categories.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a> <!-- French -->
+| <a href="/philosophy/categories.id.html">Bahasa Indonesia</a>        <!-- 
Indonesian -->
+| <a href="/philosophy/categories.it.html">Italiano</a>        <!-- Italian -->
+| <a href="/philosophy/categories.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>        
<!-- Japanese -->
+| <a href="/philosophy/categories.nl.html">Nederlands</a>      <!-- Dutch -->
+| <a href="/philosophy/categories.pl.html">Polski</a>  <!-- Polish -->
+| <a href="/philosophy/categories.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a> <!-- Portuguese 
-->
+| <a 
href="/philosophy/categories.ru.html">&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>
        <!-- Russian -->
+| <a href="/philosophy/categories.sl.html">Slovensko</a>       <!-- Slovenian 
-->
+| <a 
href="/philosophy/categories.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>
 <!-- Serbian -->
+]
+</p>
+</div>
+
+<div class="copyright">
+<p>
+Terug naar de <a href="/home.html">GNU Project home page</a>.
+</p>
+
+<p>
+Gelieve vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar 
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+Er zijn ook nog <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html";>andere manieren
+om in contact te komen</a> met de FSF.
+<br />
+Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of suggesties)
+te sturen aan:
+<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Zie 
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.,
+51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301,  USA
+<br />
+Het letterlijk overnemen en kopi&euml;ren van dit artikel is toegestaan op
+willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook wordt meegenomen.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/01/27 14:13:53 $ $Author: tuijldert $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]