[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy categories.nl.html
From: |
Tom Uijldert |
Subject: |
www/philosophy categories.nl.html |
Date: |
Sat, 27 Jan 2007 14:14:02 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Tom Uijldert <tuijldert> 07/01/27 14:14:02
Added files:
philosophy : categories.nl.html
Log message:
Initial dutch translation, taken from version 1.34.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/categories.nl.html?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: categories.nl.html
===================================================================
RCS file: categories.nl.html
diff -N categories.nl.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ categories.nl.html 27 Jan 2007 14:13:53 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,572 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//NL"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="nl">
+
+<head>
+<title>Indeling van Vrije en Niet-Vrije Software - GNU Project - Free Software
Foundation (FSF)</title>
+<meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=utf-8' />
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
+<link rev="made" href="mailto:address@hidden" />
+</head>
+
+<!-- This document is in XML, and xhtml 1.0 -->
+<!-- Please make sure to properly nest your tags -->
+<!-- and ensure that your final document validates -->
+<!-- consistent with W3C xhtml 1.0 and CSS standards -->
+<!-- See validator.w3.org -->
+
+<body>
+
+<h3>Indeling van Vrije en Niet-Vrije Software</h3>
+
+<p>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.html"><img
src="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
+ alt=" [afbeelding van een filosofische Gnoe] "
+ width="160" height="200" /></a>
+</p>
+
+<p><a href="#translations">Vertalingen</a> van deze pagina</p>
+
+<p>
+Hieronder een overzicht van de diverse software categoriën die vaak
+genoemd worden in discussies over vrije software. Hierin wordt uitgelegd welke
+categorieën er zijn en hoe die elkaar overlappen.
+</p>
+
+<h4>Table of Contents</h4>
+<ul>
+ <li><a href="/philosophy/philosophy.html">Andere artikelen</a></li>
+ <li>"<a href="#FreeSoftware"
+ id="TOCFreeSoftware">Vrije software</a>"</li>
+ <li>"<a href="#OpenSource"
+ id="TOCOpenSource">Open bron software</a>"</li>
+ <li>"<a href="#PublicDomainSoftware"
+ id="TOCPublicDomainSoftware">Public domain software</a>"</li>
+ <li>"<a href="#CopyleftedSoftware"
+ id="TOCCopyleftedSoftware">Copylefted software</a>"</li>
+ <li>"<a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware"
+ id="TOCNon-CopyleftedFreeSoftware">Non-copylefted free
software</a>"</li>
+ <li>"<a href="#GPL-CoveredSoftware"
+ id="TOCGPL-CoveredSoftware">Software onder GPL</a>"</li>
+ <li>"<a href="#TheGNUsystem"
+ id="TOCTheGNUsystem">Het GNU systeem</a>"</li>
+ <li>"<a href="#GNUprograms"
+ id="TOCGNUprograms">GNU programma's</a>"</li>
+ <li>"<a href="#GNUsoftware"
+ id="TOCGNUsoftware">GNU software</a>"</li>
+ <li>"<a href="#non-freeSoftware"
+ id="TOCnon-freeSoftware">Niet-vrije software</a>"</li>
+ <li>"<a href="#semi-freeSoftware"
+ id="TOCsemi-freeSoftware">Semi-vrije software</a>"</li>
+ <li>"<a href="#ProprietarySoftware"
+ id="TOCProprietarySoftware">Private software</a>"</li>
+ <li>"<a href="#shareware"
+ id="TOCshareware">Shareware</a>"</li>
+ <li>"<a href="#freeware"
+ id="TOCfreeware">Freeware</a>"</li>
+ <li>"<a href="#PrivateSoftware"
+ id="TOCPrivateSoftware">Maatsoftware</a>"</li>
+ <li>"<a href="#commercialSoftware"
+ id="TOCcommercialSoftware">Commerciële software</a>"</li>
+ <li><a href="/philosophy/philosophy.html">Andere artikelen</a></li>
+
+</ul>
+
+<p>
+Verder nog:
+<a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Onduidelijke Woorden die Je Beter
Kunt Vermijden</a>.
+</p>
+
+<p>
+<img src="/philosophy/category.jpg"
+ alt=" [diagram van de indeling in software categorieën] " />
+Dit <a id="diagram">diagram</a> van Chao-Kuei
+laat de indeling zien van de verschillende software categorieën.
+Het is beschikbaar in <a href="/philosophy/category.fig">XFig formaat</a>,
+als <a href="/philosophy/category.jpg">JPEG plaatje</a> of als een 1.5
+keer vergroot <a href="/philosophy/category.png">PNG plaatje</a>.
+</p>
+
+<dl>
+ <dt><a href="#TOCFreeSoftware"
+ id="FreeSoftware"><strong>Vrije software</strong></a></dt>
+ <dd>
+ Vrije software is software met daarbij toestemming aan eenieder om de
+ software te gebruiken, kopiëren en verder te verspreiden,
+ in dezelfde toestand of met wijzigingen, hetzij gratis danwel
+ voor een bijdrage. Meer specifiek betekent dit dat de broncode
+ beschikbaar moet zijn. “als het geen broncode is, is het
+ geen vrije software”. Dit is de eenvoudige definitie. Zie verder
+ de <a href="/philosophy/free-sw.html">volledige definitie</a>.
+ <p>
+ Als een programma vrij is kan het opgenomen worden in een vrij
+ besturingssysteeem zoals GNU, of in vrije versies van het
+ <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux systeem</a>.</p>
+ <p>
+ Er zijn vele mogelijkheden waarop een programma vrij kan worden--vele
+ details, die op verschillende manieren kunnen worden ingevuld kunnen
+ nog steeds een vrij programma tot gevolg hebben. Een aantal mogelijke
+ variaties wordt hieronder beschreven. Voor meer informatie over
+ specifieke software licenties, zie het
+ <a href="/licenses/license-list.html">licentie overzicht</a>.</p>
+ <p>
+ Vrije software gaat over vrijheid, niet over “vrij van
kosten”.
+ Private software bedrijven echter gebruiken soms de term “free
+ software” waarmee ze de prijs bedoelen. Soms bedoelen ze dat je
+ een kopie van de executeerbare code gratis kan krijgen; soms bedoelen ze
+ dat er een kopie is geïnstalleerd op de computer die je koopt. Dit
+ heeft niets te maken met wat wij binnen het GNU project bedoelen met
+ “free software”.</p>
+ <p>
+ Controleer dus altijd de voorwaarden waarop de software wordt aangeboden
+ wanneer een bedrijf zegt vrije software te verkopen om mogelijke
+ verwarring te voorkomen. Soms voldoen die inderdaad aan de term vrije
software
+ maar soms ook niet.</p>
+ <p>
+ Veel talen hebben twee verschillende woorden voor “free”
+ voor de betekenissen vrijheid en gratis (zoals in het nederlands).
+ Het engelse woord “gratis” bestaat ook en verwijst redelijk
+ ondubbelzinnig naar prijs. Er is helaas geen engels ondubbelzinnig
+ equivalent voor vrijheid. Als je dus een andere taal spreekt raden we je
+ aan het te vertalen naar het woord dat verwijst naar het begrip
vrijheid.
+ Zie ook onze lijst van
+ <a href="/philosophy/fs-translations.html">vertalingen van de term
+ “free software”</a> naar diverse andere talen.</p>
+ <p>
+ Vrije software is vaak <a
href="/software/reliability.html">betrouwbaarder</a>
+ dan niet-vrije software.</p>
+ </dd>
+
+<dt><a href="#TOCOpenSource"
+ id="OpenSource"><strong>Open Bron software</strong></a></dt>
+<dd>
+ Met de term “open bron” software bedoelt men meestal dezelfde
+ categorie als vrije software. Het is echter niet geheel van dezelfde
soort:
+ ze accepteren soms andere licenties die wij als te beperkend ervaren en er
+ bestaan vrije licenties die men in de open bron categorie niet accepteert.
+ De verschillen zijn echter klein. Bijna alle open bron software is vrij en
+ bijna alle vrije software is ook open bron.
+ <p>
+ Wij gebruiken bij voorkeur de term
+ “<a href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">vrije
+ software</a>” omdat dit verwijst naar vrijheid en de term
+ “open bron” niet.</p>
+ </dd>
+
+<dt><a href="#TOCPublicDomainSoftware"
+ id="PublicDomainSoftware"><strong>Public domain
software</strong></a></dt>
+<dd>
+ Public domain software (te vertalen met “openbare software”,
+ wellicht “publiek domein” voor de Belgen onder ons?)
+ is software waarop geen auteursrecht van toepassing is.
+ Wanneer de broncode openbaar is is dit een speciaal geval van
+ <a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware"> non-copylefted free
+ software</a>, wat inhoud dat sommige kopiën of gewijzigde versies
+ misschien helemaal niet vrij zijn.
+ <p>
+ In sommige gevallen is het executeerbare programma openbaar maar de
+ bijbehorende broncode kan men niet krijgen. Dat is dus geen vrije software
+ omdat die toegang tot de broncode vereist.
+ Overigens is de meeste vrije software niet openbaar; er rust auteursrecht
+ op en de auteurs hebben toestemming gegeven het in vrijheid te gebruiken
+ met behulp van een vrije software licentie.</p>
+ <p>
+ Soms gebruikt men ietwat slordig de term “public domain” en
+ bedoelt men “<a href="#FreeSoftware">vrij</a>” of
+ “gratis”. “Public domain” is echter een juridische
+ term en betekent “auteursrechtenvrij”.
+ Wij adviseren om voor de duidelijkheid de term “public domain”
+ alleen in zijn juridische betekenis te gebruiken en voor andere begrippen
+ ook de andere termen te hanteren.</p>
+ <p>
+ De conventie van Bern, die door de meeste landen is ondertekend, heeft
+ bepaald dat alles wat wordt opgeschreven ook automatisch onder het
+ auteursrecht valt. Dit geldt ook voor programma's. Wanneer je dus je
+ programma openbaar wilt hebben (in de “public domain”), zul je
+ juridische stappen moeten ondernemen om af te zien van het auteursrecht,
+ anders valt het hier automatisch onder.</p>
+ </dd>
+
+<dt><a href="#TOCCopyleftedSoftware"
+ id="CopyleftedSoftware"><strong>Copylefted software</strong></a></dt>
+<dd>
+ Copylefted (nog het best te vertalen als “auteursplichtige”)
+ software is vrije software die her-distributeurs verbiedt om extra
+ beperkingen op te leggen bij het her-verspreiden of veranderen. Dit
+ betekent dat iedere kopie van het programma, ook al is het gewijzigd, ook
+ weer vrije software moet zijn.
+ <p>
+ In het GNU project maken we bijna alle software die we creëren
+ auteursplichtig omdat het ons streven is om <em>iedere</em> gebruiker de
+ vrijheid te geven die de term “vrije software” suggereert.
+ Zie <a href="/copyleft/copyleft.html">Copylefted</a> voor een uitleg over
+ hoe deze “auteursplicht” werkt en waarom we het gebruiken.</p>
+ <p>
+ Copyleft is een algemeen begrip; voor het auteursplichtig maken van een
+ programma moet je een set distributievoorwaarden toepassen. Er zijn vele
+ mogelijkheden om een dergelijke set op te stellen. In theorie zouden er
dus
+ ook meerdere auteursplichtige vrije software licenties kunnen zijn. In de
+ praktijk echter gebruikt bijna alle auteursplichtige software de
+ <a href="/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</a>.
+ Twee verschillende licenties met auteursplicht erin zijn meestal niet te
+ verenigen. Dit betekent dat je de code niet samen mag voegen onder
+ één licentie. Het is dus in het belang van de gemeenschap
+ wanneer men slechts één licentie-type gebruikt.</p>
+ </dd>
+
+<dt><a href="#TOCNon-CopyleftedFreeSoftware"
+ id="Non-CopyleftedFreeSoftware"><strong>Non-copylefted
+ free software</strong></a></dt>
+<dd>
+ Niet auteursplichtige vrije software heeft de toestemming van de auteur
+ om te her-distribueren en veranderen maar ook de toestemming om meer
+ beperkingen op te leggen.
+ <p>
+ In dit geval kunnen er dus kopiën en gewijzigde versies in omloop
zijn
+ die helemaal geen vrije software zijn. Een softwarebedrijf kan het
programma,
+ met of zonder wijzigingen, compileren en de executeerbare code verspreiden
+ als een <a href="#ProprietarySoftware">privaat</a> product.</p>
+ <p>
+ Het <a href="http://www.x.org">X Window Systeem</a> is hier een voorbeeld
+ van. Het X Consortium brengt X11 uit met distributievoorwaarden die het
+ niet-auteursplichtige vrije software maken. Als je wil kun je een kopie
+ krijgen met deze voorwaarden en deze kopie is dan vrij. Er zijn echter ook
+ niet-vrije kopiën en populaire werkstations en grafische PC-kaarten
+ die alleen op dat soort versies werken. Wanneer je deze hardware gebruikt
+ dan is X11 voor jou geen vrije software.
+ <a href="/philosophy/x.html">X11 ontwikkelaars brachten zelfs een tijdje
+ niet-vrije X11 versies uit</a>.</p>
+ </dd>
+
+<dt><a href="#TOCGPL-CoveredSoftware"
+ id="GPL-CoveredSoftware"><strong>Software onder GPL</strong></a></dt>
+<dd>
+ De <a href="/copyleft/gpl.html">GNU GPL</a> (General Public
+ License of Algemene Openbare Licentie) is een bepaalde verzameling
+ distributievoorwaarden voor het auteursplichtig maken van een programma.
+ Het GNU project gebruikt deze voorwaarden meestal voor de GNU software.
+ </dd>
+
+<dt><a href="#TOCTheGNUsystem"
+ id="TheGNUsystem"><strong>Het GNU systeem</strong></a></dt>
+<dd>
+ Het <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU system</a> is het
besturingssysteem,
+ gebaseerd op Unix, dat wij sinds 1984 in het GNU-project aan het
ontwikkelen
+ zijn.
+ <p>
+ Een besturingssysteem wat lijkt op Unix bestaat uit vele programma's.
+ Het GNU systeem bevat alle GNU software, alsook vele andere software zoals
+ het X Window Systeem en TeX, wat geen GNU software is.</p>
+ <p>
+ De eerste complete testversie van het GNU systeem kwam uit in 1996.
+ Hierin zit GNU Hurd, onze kernel, sinds 1990 in ontwikkeling.
+ In 2001 begon het GNU systeem (met GNU Hurd) aardig stabiel te worden maar
+ Hurd ontbeert nog belangrijke functionaliteit en wordt daarom niet veel
+ gebruikt. Intussen is het <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux
+ systeem</a>, een afsplitsing van het GNU systeem met Linux als kernel in
+ plaats van Hurd, sinds 1990 reeds een groot succes.</p>
+ <p>
+ Omdat het streven van GNU is om vrij te zijn, moet ieder onderdeel van het
+ GNU systeem vrije software zijn. Het hoeft echter niet allemaal
+ auteursplichtig te zijn, alle soorten vrije software kan worden gebruikt,
+ als hiermee bepaalde technische doelen bereikt kunnen worden. Het is ook
+ niet noodzakelijk dat alle onderdelen uit GNU software bestaat. GNU heeft
+ ook onderdelen die bestaan uit vrije software zonder auteursplicht zoals
+ het X Window Systeem, die door andere projecten ontwikkeld zijn.</p>
+ </dd>
+
+<dt><a href="#TOCGNUprograms"
+ id="GNUprograms"><strong>GNU programma's</strong></a></dt>
+<dd>
+ “GNU programma's” is hetzelfde als <a href="#GNUsoftware">
+ GNU software</a>.
+ Een programma Foo is een GNU programma als het GNU software is. We zeggen
+ ook wel “het is een GNU pakket”
+ </dd>
+
+<dt><a href="#TOCGNUsoftware"
+ id="GNUsoftware"><strong>GNU software</strong></a></dt>
+<dd>
+ <a href="/software/software.html">GNU software</a> is software die is
+ uitgebracht onder auspiciën van het
+ <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU Project</a>.
+ Als een programma GNU software is zeggen we ook wel dat het een GNU
+ programma is of een GNU pakket. De README of handleiding zou dit moeten
+ vermelden. Verder vermeldt het <a href="/directory">Overzicht Vrije
+ Software</a> alle GNU pakketten.
+ <p>
+ De meeste GNU software is <a href="/copyleft/copyleft.html">
+ copylefted</a> (met auteursplicht) maar niet alles; alle GNU software moet
+ echter wel <a href="/philosophy/free-sw.html">vrije software</a> zijn.</p>
+ <p>
+ Sommige GNU software is gemaakt door <a
href="/people/people.html">personeel</a>
+ van de <a href="/fsf/fsf.html">Free Software Foundation</a> maar verreweg
+ de meeste software wordt bijgedragen door
+ <a href="/people/people.html">vrijwilligers</a>. Sommige bijdragen hebben
+ het auteursrecht van de FSF, andere hebben het auteursrecht van degene die
+ de bijdrage leverde.</p>
+ </dd>
+
+<dt><a href="#TOCnonFreeSoftware"
+ id="non-freeSoftware"><strong>Niet-vrije software</strong></a></dt>
+<dd>
+ Niet-vrije software is alle software die niet vrij is. Dit omvat ook
+ <a href="#semi-freeSoftware">semi-vrije software</a> en
+ <a href="#ProprietarySoftware">private software</a>.
+ </dd>
+
+<dt><a href="#TOCsemi-freeSoftware"
+ id="semi-freeSoftware"><strong>Semi-vrije software</strong></a></dt>
+<dd>
+ Semi-vrije software is software die niet vrij is maar wel met toestemming
om
+ het te gebruiken, kopiëren, verspreiden en wijzigen (alsook het
+ verspreiden van gewijzigde versies) maar zonder winstoogmerk.
+ PGP is een voorbeeld van een semi-vrij programma.
+ <p>
+ Ethisch gezien is semi-vrije software veel beter dan
+ <a href="#ProprietarySoftware">private software</a> maar het geeft nog
+ steeds problemen en we kunnen het niet gebruiken in een vrij
+ besturingssysteem.</p>
+ <p>
+ Het idee van auteursplicht (copyleft) is bedacht om de elementaire
vrijheid
+ van alle gebruikers te waarborgen. De enige drijfveer voor ons om een
+ grote beperking op het gebruik van een programma te leggen is om te
+ voorkomen dat andere mensen nog meer beperkingen op kunnen leggen.
+ Semi-vrije programma's hebben beperkingen die alleen het eigenbelang
+ dienen.</p>
+ <p>
+ Het is daarom onmogelijk om semi-vrije software op te nemen in een vrij
+ besturingssysteem, vanwege het feit dat de distributievoorwaarden voor het
+ besturingssysteem als geheel een samenstel is van de voorwaarden
+ van alle gebruikte programma's. Het toevoegen van een semi-vrij programma
+ zou het systeem <em>in zijn geheel</em> semi-vrij maken.
+ Er zijn twee redenen waarom we dit niet willen:</p>
+ <ul>
+ <li>Wij vinden dat vrije software voor iedereen zou moeten zijn--ook
voor
+ bedrijven en niet alleen voor scholen en hobbyisten. We willen
+ bedrijven uitnodigen om het hele GNU systeem te gebruiken en dus
+ kunnen we geen semi-vrije programma's daarin verwerken.</li>
+ <li>De commerciële distributie van vrije besturingssystemen, en dus
+ ook van het <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux systeem</a>,
+ is heel belangrijk. Gebruikers waarderen het gemak van een
+ commerciële CD-ROM distributie.
+ Door één semi-vrij programma te gebruiken in het
+ besturingssysteem zou commerciële verspreiding onmogelijk
+ worden.</li>
+ </ul>
+ <p>
+ De Free Software Foundation is niet commerciëel en dus zouden we,
+ juridisch gezien, een semi-vrij programma “intern” kunnen
+ gebruiken. Dat doen we echter niet want het zou onze inspanningen om een
+ programma te verkrijgen die we in GNU kunnen gebruiken ondermijnen.</p>
+ <p>
+ Als er iets in software opgelost moet worden, heeft het GNU systeem een
+ hiaat totdat we een vrij programma hebben die het oplost. Tot die tijd
+ moeten we vrijwilligers vertellen: “We hebben nog geen programma wat
+ dit in GNU oplost, we hopen dus dat jij het zult schrijven”. Als we
+ zelf een semi-vrij programma zouden gebruiken om de boel op te lossen dan
+ zou dat onze boodschap ondermijnen; het zou de motivatie wegnemen (van ons
+ en anderen die meeluisteren naar onze denkbeelden) om een vrije vervanging
+ te maken.
+ Dus doen we het niet.</p>
+ </dd>
+
+<dt><a href="#TOCProprietarySoftware"
+ id="ProprietarySoftware"><strong>Private software</strong></a></dt>
+<dd>
+ Dit is software die niet vrij is of semi-vrij. Het gebruik ervan, de
+ verspreiding en/of het wijzigen ervan is niet toegestaan. Of je moet om
+ toestemming vragen of er gelden dusdanige beperkingen dat je het niet
+ vrijelijk kunt gebruiken.
+ <p>
+ De Free Software Foundation heeft als regel dat we geen private software
+ op onze computers installeren, hooguit tijdelijk met het doel om een vrije
+ variant van dat programma te maken. Afgezien van het bovenstaande, zien
wij
+ verder geen excuus voor het installeren van private programma's.</p>
+ <p>
+ Wij vonden het bijvoorbeeld aanvaardbaar om in de tachtiger jaren Unix op
+ onze machines te installeren daar we dit gebruikten om er een vrije
+ vervanger van Unix mee te schrijven. Het excuus is niet meer geldig omdat
+ er tegenwoordig vrije besturingssystemen zijn; we hebben alle niet-vrije
+ besturingssystemen weggedaan en iedere nieuwe machine moet nu uitgerust
+ worden met een volledig vrij besturingssysteem.</p>
+ <p>
+ We staan er niet op dat andere gebruikers van GNU, of vrijwilligers van
GNU,
+ ook volgens deze regel leven. We hebben de regel voor onszelf ingevoerd.
We
+ hopen echter dat jij zal besluiten dit voorbeeld te volgen.</p>
+ </dd>
+
+<dt><a href="#TOCfreeware"
+ id="freeware"><strong>Freeware</strong></a></dt>
+<dd>
+ De term “freeware” heeft geen eenduidige definitie maar wordt
+ meestal gebruikt voor softwarepaketten die wel verspreid mogen worden maar
+ niet veranderd (en de broncode is niet beschikbaar). Dit soort paketten
zijn
+ <em>geen</em> vrije software, dus gebruik alsjeblieft de term
+ “freeware” niet als je vrije software bedoeld.
+ </dd>
+
+<dt><a href="#TOCshareware"
+ id="shareware"><strong>Shareware</strong></a></dt>
+<dd>
+ Shareware is software die iedereen mag verspreiden maar die betaald
+ <em>moet</em> worden zodra je die kopie ook echt voor langere tijd gaat
+ gebruiken.
+ <p>
+ Shareware is geen vrije software, of zelfs maar semi-vrij. Hiervoor zijn
+ twee redenen:</p>
+ <ul>
+ <li>De broncode van de meeste shareware is niet beschikbaar en dus kun
+ je het programma helemaal niet veranderen.</li>
+
+ <li>Shareware geeft geen toestemming om het te kopiëren en
+ installeren zonder de licentie te betalen, ook niet voor personen
die
+ het alleen gebruiken zonder winstoogmerk (In praktijk negeren veel
+ mensen deze bepalingen en gebruiken de software toch maar de
+ bepalingen sluiten dit toch echt uit).</li>
+ </ul>
+</dd>
+
+<dt><a href="categories.html#TOCPrivateSoftware"
+ name="PrivateSoftware"><strong>Maatsoftware</strong></a></dt>
+<dd>
+ Maatsoftware is software die ontwikkeld is voor één
+ gebruiker (meestal een organisatie of bedrijf). Die gebruiker houdt dat
+ programma, gebruikt het en geeft het niet vrij aan derden, niet in
broncode-
+ noch in binaire vorm.
+ <p>
+ Een programma op maat is vrije software in de engste zin van het woord
+ wanneer de enige gebruiker de volledige rechten tot het programma heeft.
+ De vraag of dit vrije software is echter, is hier eigenlijk niet
relevant.</p>
+ <p>
+ In principe vinden we niet dat het fout is om een programma te
+ ontwikkelen en het niet te verspreiden. Er zijn echter programma's die zo
+ nuttig zijn dat het niet verspreiden ervan schadelijk is voor de
+ mensheid. De meeste programma's zijn echter niet zo briljant en het
+ achterhouden is dan ook niet schadelijk.
+ Er is dus geen conflict tussen maatsoftware en de beginselen van
+ de vrije software beweging.</p>
+ <p>
+ Het meeste werk voor programmeurs betreft het ontwikkelen van dit soort
+ programma's op maat; het werk hierin zou dus gedaan kunnen worden op een
+ manier die verenigbaar is met de vrije software beweging.</p>
+ </dd>
+
+<dt><a href="#TOCcommercialSoftware"
+ id="commercialSoftware"><strong>Commerciële
Software</strong></a></dt>
+<dd>
+ Commerciële software is software die ontwikkeld wordt door bedrijven
+ met het doel geld te verdienen aan het gebruik van die software.
+ “Commerciëel” en “privaat” is niet hetzelfde!
+ De meeste commerciële software is ook
+ <a href="#ProprietarySoftware">privaat</a> maar er bestaat ook
commerciële
+ vrije software en niet-commerciële, niet-vrije software.
+ <p>
+ GNU Ada wordt bijvoorbeeld verspreid onder de GNU GPL en iedere kopie is
+ vrije software; maar de ontwikkelaars verkopen onderhoudscontracten op de
+ software. Wanneer hun verkopers met mogelijke klanten praten zullen deze
+ soms zeggen: “we vinden het veiliger om een commerciële
compiler
+ te kopen” Het antwoord van de verkopers hierop is: “GNU Ada
+ <em>is</em> een commerciële compiler; het is toevallig ook nog vrije
+ software.”</p>
+ <p>
+ Voor het GNU project ligt het zwaartepunt andersom: het belangrijkste is
+ dat de GNU Ada compiler vrije software is; of het ook commerciëel is
+ is niet belangrijk. De extra ontwikkeling die plaatvindt doordat de
+ compiler commerciëel is, is echter mooi meegenomen.</p>
+ <p>
+ Help alsjeblieft mensen te realiseren dat commerciële vrije software
+ best mogelijk is. Je kan dit doen door niet het woord
+ “commerciëel” te gebruiken als je eigenlijk
+ “privaat” bedoeld.</p>
+ </dd>
+</dl>
+
+<hr />
+<h4><a href="/philosophy/philosophy.html">Andere Artikelen</a></h4>
+<hr />
+
+<!-- All pages on the GNU web server should have the section about -->
+<!-- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking -->
+<!-- with the webmasters first. -->
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+
+<div class="translations">
+<p><a id="translations"></a>
+<b>Vertalingen van dit artikel</b>:<br />
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is. If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!-- - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!-- - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!-- one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!-- - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!-- to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!-- http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+[
+ <a href="/philosophy/categories.ca.html">Català</a> <!-- Catalan -->
+| <a href="/philosophy/categories.cs.html">Česky</a> <!-- Czech -->
+| <a href="/philosophy/categories.de.html">Deutsch</a> <!-- German -->
+| <a href="/philosophy/categories.html">English</a>
+| <a href="/philosophy/categories.es.html">Español</a> <!-- Spanish -->
+| <a href="/philosophy/categories.fr.html">Français</a> <!-- French -->
+| <a href="/philosophy/categories.id.html">Bahasa Indonesia</a> <!--
Indonesian -->
+| <a href="/philosophy/categories.it.html">Italiano</a> <!-- Italian -->
+| <a href="/philosophy/categories.ja.html">日本語</a>
<!-- Japanese -->
+| <a href="/philosophy/categories.nl.html">Nederlands</a> <!-- Dutch -->
+| <a href="/philosophy/categories.pl.html">Polski</a> <!-- Polish -->
+| <a href="/philosophy/categories.pt.html">Português</a> <!-- Portuguese
-->
+| <a
href="/philosophy/categories.ru.html">Русский</a>
<!-- Russian -->
+| <a href="/philosophy/categories.sl.html">Slovensko</a> <!-- Slovenian
-->
+| <a
href="/philosophy/categories.sr.html">Српски</a>
<!-- Serbian -->
+]
+</p>
+</div>
+
+<div class="copyright">
+<p>
+Terug naar de <a href="/home.html">GNU Project home page</a>.
+</p>
+
+<p>
+Gelieve vragen over FSF & GNU te sturen naar
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+Er zijn ook nog <a href="http://www.fsf.org/about/contact.html">andere manieren
+om in contact te komen</a> met de FSF.
+<br />
+Gelieve meldingen van verkeerde links en andere verbeteringen (of suggesties)
+te sturen aan:
+<a href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+</p>
+
+<p>
+Zie
+<a href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> voor nadere informatie over het eventueel vertalen van dit artikel.
+</p>
+
+<p>
+Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.,
+51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
+<br />
+Het letterlijk overnemen en kopiëren van dit artikel is toegestaan op
+willekeurig welk medium op voorwaarde dat deze mededeling ook wordt meegenomen.
+</p>
+
+<p>
+Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/01/27 14:13:53 $ $Author: tuijldert $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+
+</body>
+</html>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy categories.nl.html,
Tom Uijldert <=