www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy free-sw.it.html


From: Andrea Pescetti
Subject: www/philosophy free-sw.it.html
Date: Sun, 31 Dec 2006 11:30:14 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      06/12/31 11:30:14

Modified files:
        philosophy     : free-sw.it.html 

Log message:
        Italian translation updated.
        New gnu.org style adopted.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.it.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: free-sw.it.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.it.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- free-sw.it.html     20 May 2006 09:24:31 -0000      1.4
+++ free-sw.it.html     31 Dec 2006 11:29:58 -0000      1.5
@@ -1,211 +1,222 @@
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
-<HTML>
-<HEAD>
-  <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
-  <TITLE>Cos'è il Software Libero? - Progetto GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</TITLE>
-  <LINK REV="made" HREF="mailto:address@hidden";>
-  <LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden";>
-  <META NAME="Description"
-        CONTENT="Tradotto originariamente da Dino Distefano <address@hidden>
-                 Modifiche successive di Francesco Potortì <address@hidden>
-                 Alessandro Rubini <address@hidden>
-                 Paola Blason e Giorgio V. Felchero">
-</HEAD>
-
-<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000" 
VLINK="#9900DD">
-
-<H3>Cos'è il Software Libero?</H3>
-
-<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.it.html"><IMG 
SRC="/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
-   ALT=" [Immagine di uno Gnu filosofico] "
-   WIDTH="160" HEIGHT="200"></A>
-
-[
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-<a 
href="/philosophy/free-sw.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>
 |<!-- Arabic -->
-  <A HREF="/philosophy/free-sw.cs.html">Ceco</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.ko.html">Coreano</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.hr.html">Croato</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.fr.html">Francese</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.gl.html">Gallego</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.ja.html">Giapponese</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.id.html">Indonesiano</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.html">Inglese</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.it.html">Italiano</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.no.html">Norvegese</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.nl.html">Olandese</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.pl.html">Polacco</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.pt.html">Portoghese</A> 
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.ru.html">Russo</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.sl.html">Sloveno</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.es.html">Spagnolo</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.de.html">Tedesco</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.tr.html">Turco</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.hu.html">Ungherese</A>
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-]
-<P>
+<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
 
-Sosteniamo questa definizione di software libero per indicare
-chiaramente ciò che deve essere vero di un particolare programma
-software perché sia considerato software libero.
+<title>Cos'è il Software Libero? - Progetto GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<link rev="translated" href="mailto:address@hidden";>
+<meta name="Description"
+       content="Tradotto originariamente da Dino Distefano <address@hidden>
+                Modifiche successive di Francesco Potortì,
+                Alessandro Rubini,
+                Paola Blason e Giorgio V. Felchero,
+               Andrea Pescetti">
 
-<P>
+<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
 
-Il "Software libero" è una questione di libertà, non di prezzo. Per capire
-il concetto, bisognerebbe pensare alla "libertà di parola" e non alla "birra
-gratis" [NdT: il termine free in inglese significa sia gratuito che libero,
-in italiano il problema non esiste].
+<h1>Cos'è il Software Libero?</h1>
 
-<P>
+<p>
+Sosteniamo questa definizione di software libero per indicare
+chiaramente ciò che deve essere vero di un particolare programma
+software perché sia considerato software libero.
+</p>
+
+<p>
+Il <q>Software libero</q> è una questione di libertà, non di prezzo. Per 
capire
+il concetto, bisognerebbe pensare alla <q>libertà di parola</q> e non alla 
<q>birra
+gratis</q> [NdT: il termine free in inglese significa sia gratuito che libero,
+in italiano il problema non esiste].
+</p>
 
-L'espressione "software libero" si riferisce alla libertà dell'utente di
+<p>
+L'espressione "software libero" si riferisce alla libertà dell'utente di
 eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e migliorare il software.
-Più precisamente, esso si riferisce a quattro tipi di libertà per gli utenti
+Più precisamente, esso si riferisce a quattro tipi di libertà per gli utenti
 del software:
-<P>
+</p>
 
-<UL>
-  <LI> Libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo (libertà
-       0).
-  <LI> Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle
-       proprie necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è
-       un prerequisito.
-  <LI> Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo
-       (libertà 2).
-  <LI> Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i
-       miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne
-       tragga beneficio (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è
-       un prerequisito.
-</UL>
-
-<P>
-
-Un programma è software libero se l'utente ha tutte queste libertà.
-In particolare, se è libero di ridistribuire copie, con o senza
-modifiche, gratis o addebitando delle spese di distribuzione a <A
-HREF="#exportcontrol">chiunque ed ovunque</A>.  Essere liberi di fare
+<ul>
+  <li> Libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo (libertà
+       0).</li>
+  <li> Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle
+       proprie necessità (libertà 1).  L'accesso al codice sorgente ne è
+       un prerequisito.</li>
+  <li> Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo
+       (libertà 2).</li>
+  <li> Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente i
+       miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne
+       tragga beneficio (libertà 3).  L'accesso al codice sorgente ne è
+       un prerequisito.</li>
+</ul>
+
+<p>
+Un programma è software libero se l'utente ha tutte queste libertà.
+In particolare, se è libero di ridistribuire copie, con o senza
+modifiche, gratis o addebitando delle spese di distribuzione a <a
+href="#exportcontrol">chiunque ed ovunque</a>.  Essere liberi di fare
 queste cose significa (tra l'altro) che non bisogna chiedere o pagare
 nessun permesso.
+</p>
 
-<P>
-
-Bisogna anche avere la libertà di fare modifiche e usarle
+<p>
+Bisogna anche avere la libertà di fare modifiche e usarle
 privatamente nel proprio lavoro o divertimento senza doverlo dire a
 nessuno. Se si pubblicano le proprie modifiche, non si deve essere
 tenuti a comunicarlo a qualcuno in particolare o in qualche modo
 particolare.
+</p>
 
-<P>
-La libertà di usare un programma significa libertà per qualsiasi tipo
+<p>
+La libertà di usare un programma significa libertà per qualsiasi tipo
 di persona od organizzazione di utilizzarlo su qualsiasi tipo di
-sistema informatico, per qualsiasi tipo di attività e senza dover
+sistema informatico, per qualsiasi tipo di attività e senza dover
 successivamente comunicare con lo sviluppatore o con qualche altra
-entità specifica.
+entità specifica. Quello che conta per questa libertà è lo scopo
+dell'<em>utente</em>, non dello <em>sviluppatore</em>; come utenti
+potete eseguire il programma per i vostri scopi; se lo ridistribuite a
+qualcun altro, egli è libero di eseguirlo per i propri scopi, ma non
+potete imporgli i vostri scopi.
+</p>
 
-<P>
-La libertà di ridistribuire copie deve includere le forme binarie o
+<p>
+La libertà di ridistribuire copie deve includere le forme binarie o
 eseguibili del programma e anche il codice sorgente, sia per le
-versioni modificate che non modificate.  È legittimo anche se non c'è
+versioni modificate che non modificate (distribuire programmi in
+formato eseguibile è comodo per avere sistemi operativi liberi
+facili da installare).  È legittimo anche se non c'è
 alcun modo di produrre una forma binaria o eseguibile (dal momento che
 alcuni linguaggi non supportano questa caratteristica), ma si deve
-avere la libertà di ridistribuire tali forme nel caso si trovi o
+avere la libertà di ridistribuire tali forme nel caso si trovi o
 si sviluppi un modo per farlo.
+</p>
 
-<P>
-Affinché le libertà di fare modifiche e di pubblicare versioni
+<p>
+Affinché le libertà di fare modifiche e di pubblicare versioni
 migliorate abbiano senso, si deve avere accesso al codice sorgente del
-programma.  Perciò, l'accessibilità al codice sorgente è una
+programma.  Perciò, l'accessibilità al codice sorgente è una
 condizione necessaria per il software libero.
+</p>
+
+<p>
+Un importante modo di modificare un programma è quello di includervi funzioni
+e moduli liberi già esistenti. Se la licenza del programma prevede che non si
+possano includere moduli già esistenti, ad esempio se richiede che voi
+possiate aggiungere solo codice di cui detenete il copyright, allora la
+licenza è troppo restrittiva per essere considerata libera.
+</p>
 
-<P>
-Queste libertà per essere reali devono essere irrevocabili
+<p>
+Queste libertà per essere reali devono essere irrevocabili
 fin tanto che non si fa qualcosa di sbagliato: se lo sviluppatore del
 software ha il potere di revocare la licenza anche senza che l'utente
-sia causa di tale revoca, il software non è libero.
+sia causa di tale revoca, il software non è libero.
+</p>
 
-<P>
+<p>
 Tuttavia, certi tipi di regole sul come distribuire il software libero
-sono accettabili quando non entrano in conflitto con le libertà
-principali.  Per esempio, il permesso d'autore <A
-HREF="#copyleft">(1)</A> è (detto in due parole) la regola per cui, quando
-il programma è ridistribuito, non è possibile aggiungere restrizioni per
-negare ad altre persone le libertà principali. Questa regola non entra
-in conflitto con le libertà principali, anzi le protegge.
+sono accettabili quando non entrano in conflitto con le libertà
+principali.  Per esempio, il permesso d'autore <a
+href="#copyleft">(1)</a> è (detto in due parole) la regola per cui, quando
+il programma è ridistribuito, non è possibile aggiungere restrizioni per
+negare ad altre persone le libertà principali. Questa regola non entra
+in conflitto con le libertà principali, anzi le protegge.
+</p>
 
-<P>
+<p>
 Indipendentemente dal fatto che si siano ottenute copie di software GNU
-a pagamento o gratuitamente, si ha sempre la libertà di copiare e cambiare
-il software, e anche di <A HREF="/philosophy/selling.it.html">venderne
-copie</A>.
+a pagamento o gratuitamente, si ha sempre la libertà di copiare e cambiare
+il software, e anche di <a href="/philosophy/selling.it.html">venderne
+copie</a>.
+</p>
 
-<P>
-"Software libero" non vuol dire "non-commerciale".  Un programma
+<p>
+<q>Software libero</q> non vuol dire <q>non-commerciale</q>.  Un programma
 libero deve essere disponibile per uso commerciale, sviluppo
 commerciale e distribuzione commerciale.  Lo sviluppo commerciale di
-software libero non è più inusuale: questo software commerciale libero
-è molto importante.
+software libero non è più inusuale: questo software commerciale libero
+è molto importante.
+</p>
 
-<P>
+<p>
 Regole su come fare un pacchetto di una versione modificata sono
-accettabili, a meno che esse in pratica non blocchino la libertà di
-distribuire versioni modificate.  Regole del tipo «se rendi
+accettabili, a meno che esse in pratica non blocchino la libertà di
+distribuire versioni modificate.  Regole del tipo <q>se rendi
 disponibile il programma in questo modo, lo devi rendere disponibile
-anche in quell'altro modo» possono essere pur esse accettabili, con le
+anche in quell'altro modo</q> possono essere pur esse accettabili, con le
 stesse condizioni.  (Si noti che tale regola lascia ancora aperta la
-possibilità di distribuire o meno il programma.)  È anche accettabile
+possibilità di distribuire o meno il programma.) Regole che richiedano
+il rilascio del codice sorgente agli utenti per le versioni che
+rendete utilizzabili pubblicamente sono accettabili. È anche accettabile
 che la licenza richieda che, se avete distribuito una versione
 modificata e un precedente sviluppatore ne richiede una copia,
 dobbiate inviargliene una.
+</p>
 
-<P>
-
+<p>
 Nel progetto GNU, noi usiamo il
-<AHREF="/copyleft/copyleft.html">permesso d'autore</A> per proteggere
-queste libertà legalmente per tutti. Ma esiste anche <A
-HREF="/philosophy/categories.it.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">software
-libero senza permesso d'autore</A>.  Crediamo che ci siano importanti
-ragioni per cui <A HREF="/philosophy/pragmatic.it.html">sia meglio
-usare il permesso d'autore</A>, ma se un programma è software libero
+<a href="/copyleft/copyleft.html">permesso d'autore</a> per proteggere
+queste libertà legalmente per tutti. Ma esiste anche <a
+href="/philosophy/categories.it.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">software
+libero senza permesso d'autore</a>.  Crediamo che ci siano importanti
+ragioni per cui <a href="/philosophy/pragmatic.it.html">sia meglio
+usare il permesso d'autore</a>, ma se un programma è software libero
 senza permesso d'autore, possiamo comunque utilizzarlo.
+</p>
 
-<P>
-Si veda <A HREF="/philosophy/categories.it.html">Classificazione del
-software libero (18KB)</A> per una descrizione dei rapporti fra
+<p>
+Si veda <a href="/philosophy/categories.it.html">Classificazione del
+software libero</a> per una descrizione dei rapporti fra
 "software libero", "software con permesso d'autore" e altre categorie
 di software.
+</p>
 
-<P>
-
-Qualche volta le <A NAME="exportcontrol">leggi sul controllo delle
-esportazioni</A> e le sanzioni sul commercio possono limitare la
-libertà di distribuire copie di programmi verso paesi esteri.  I
+<p>
+Qualche volta le <a id="exportcontrol">leggi sul controllo delle
+esportazioni</a> e le sanzioni sul commercio possono limitare la
+libertà di distribuire copie di programmi verso paesi esteri.  I
 programmatori non hanno il potere di eliminare o di aggirare queste
-restrizioni, ma quello che possono e devono fare è rifiutare di
+restrizioni, ma quello che possono e devono fare è rifiutare di
 imporle come condizioni d'uso del programma.  In tal modo, le
-restrizioni non influiranno sulle attività e sulle persone al di fuori
+restrizioni non influiranno sulle attività e sulle persone al di fuori
 della giurisdizione degli stati che applicano tali restrizioni.
+</p>
 
-<P>
-
-Quando si parla di software libero, è meglio evitare di usare espressioni
-come "gratuito", perché esse pongono l'attenzione sul
-prezzo, e non sulla libertà.  Parole comuni quali "pirateria" implicano
-opinioni che speriamo non vogliate sostenere.  Si veda <A
-HREF="/philosophy/words-to-avoid.html">Confusing Words and Phrases that
-are Worth Avoiding</A> per una discussione su questi parole.  Abbiamo
-anche una lista di <A HREF="/philosophy/fs-translations.html">
-traduzioni</A> in varie lingue dell'espressione "software libero".
-
-<P>
+<p>
+Molte licenze di software libero sono basate sul copyright, e ci sono
+limiti a quello che si può imporre con il copyright. Se una licenza
+basata sul copyright rispetta la libertà nei modi descritti sopra, è
+improbabile, anche se non impossibile, che abbia qualche tipo di
+problema che non abbiamo previsto. Tuttavia alcune licenze di software
+libero sono basate sui contratti, e i contratti possono imporre
+una gamma molto più vasta di restrizioni. Questo significa che ci sono
+molti modi possibili di rendere inaccettabilmente restrittiva e non
+libera una licenza del genere.
+</p>
+
+<p>
+Non possiamo elencare tutti i modi in cui questo potrebbe accadere.
+Se una licenza basata su contratto restringe i diritti dell'utente in
+una maniera inusuale, fuori da quello che le licenze basate sul
+copyright potrebbero fare, e non citata qui come legittima, dovremmo
+esaminare il caso, ma probabilmente concluderemmo che la licenza non
+è libera.
+</p>
+
+<p>
+Quando si parla di software libero, è meglio evitare di usare espressioni
+come <q>regalato</q> o <q>gratuito</q>, perché esse pongono l'attenzione sul
+prezzo, e non sulla libertà.  Parole comuni quali <q>pirateria</q> implicano
+opinioni che speriamo non vogliate sostenere.  Si veda <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.it.html">Termini da evitare</a> per una
+discussione su queste parole.  Abbiamo
+anche una lista di <a href="/philosophy/fs-translations.it.html">
+traduzioni</a> in varie lingue dell'espressione <q>software libero</q>.
+</p>
 
+<p>
 Infine, si noti che criteri come quelli indicati in questa definizione
 di software libero richiedono un'attenta interpretazione.  Per
 decidere se una determinata licenza software si qualifichi come
 licenza per il software libero, noi la consideriamo basata su questi
-criteri al fine di determinare se corrisponde al loro spirito così
+criteri al fine di determinare se corrisponde al loro spirito così
 come alle precise parole.  Se una licenza include restrizioni
 irragionevoli, la rifiutiamo, anche se in questi criteri non
 anticipiamo il problema.  Qualche volta le richieste di una licenza
@@ -213,89 +224,155 @@
 discussioni con un avvocato prima di poter decidere se la richiesta
 sia accettabile.  Quando raggiungiamo una conclusione riguardo ad un
 nuovo problema, spesso aggiorniamo questi criteri per fare in modo che
-sia più facile capire perché determinate licenze siano adeguate o
+sia più facile capire perché determinate licenze siano adeguate o
 meno.
+</p>
 
-<P>
-
+<p>
 Se siete interessati a sapere se una determinata licenza abbia le
 caratteristiche per essere una licenza di software libero, consultate
-il nostro <A HREF="/licenses/license-list.it.html">elenco delle
-licenze</A>.  Se la licenza che vi interessa non vi è elencata, potete
-interpellarci inviandoci un'e-mail a <A
-HREF="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</A>.
-
-
-<P>
-
-   <A NAME="copyleft">(1)</A> [NdT: si tratta di un gioco di parole,
-   che qui viene reso con "permesso di autore": copyright (diritto di
-   autore) è formato dalle parola "copy" (copia) e "right" (diritto, ma
-   anche destra), opposto di "left" (sinistra, ma anche lasciato).]
-
-<HR>
-
-<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.it.html">Altri testi da leggere</A></H4>
-
-<P>
-
-Un altro gruppo ha cominciato ad utilizzare l'espressione "open
-source" per indicare un concetto vicino (ma non identico) a quello di
-"software libero".  Preferiamo l'espressione "software libero" perché,
-una volta sentito che si riferisce alla libertà piuttosto che al
-prezzo, <A HREF="free-software-for-freedom.it.html">richiama alla
-mente l'idea di libertà</A>.
-
-<HR>
-[
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-  <A HREF="/philosophy/free-sw.cs.html">Ceco</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.ko.html">Coreano</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.hr.html">Croato</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.fr.html">Francese</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.gl.html">Gallego</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.ja.html">Giapponese</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.id.html">Indonesiano</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.html">Inglese</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.it.html">Italiano</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.no.html">Norvegese</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.nl.html">Olandese</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.pl.html">Polacco</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.pt.html">Portoghese</A> 
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.ru.html">Russo</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.sl.html">Sloveno</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.es.html">Spagnolo</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.de.html">Tedesco</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.tr.html">Turco</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.hu.html">Ungherese</A>
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!-- PLEASE UPDATE THE LIST AT THE BOTTOM (OR TOP) OF THE PAGE TOO! -->
-]
-<P>
-Torna alla <A HREF="/home.it.html">pagina principale di GNU</A>.
-<P>
-
-Per informazioni e domande sulla FSF e GNU rivolgersi,
-possibilmente in inglese, a
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-Altri <A HREF="/home.it.html#ContactInfo">modi di contattare</A> la FSF.
-<P>
-Commenti su questa pagina web a
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>,
-altre domande a
-<A HREF="mailto:address@hidden";><EM>address@hidden</EM></A>.
-<P>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, 
Inc.,
-51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110,  USA
-<P>
-La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua
-integrità sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione
-che questa nota sia riprodotta.<P>
-Aggiornato:
-<!-- timestamp start -->
-$Date: 2006/05/20 09:24:31 $ $Author: hicham $
-<!-- timestamp end -->
-<HR>
-</BODY>
-</HTML>
+il nostro <a href="/licenses/license-list.it.html">elenco delle
+licenze</a>.  Se la licenza che vi interessa non vi è elencata, potete
+interpellarci inviandoci un'e-mail a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p>
+
+<p>
+Se pensate di scrivere una nuova licenza, per favore contattate la FSF
+scrivendo all'indirizzo sopra indicato. La proliferazione di licenze di
+software libero comporta un maggiore sforzo di comprensione per gli
+utenti; potremmo aiutarvi a trovare una licenza di software libero già
+esistente che soddisfi le vostre necessità.
+</p>
+
+<p>
+Se questo non è possibile e avete proprio bisogno di una nuova licenza,
+col nostro aiuto potrete essere sicuri che la licenza sia davvero una
+licenza di software libero ed evitare vari problemi pratici.
+</p>
+
+<p>
+<a id="copyleft">(1)</a> [NdT: si tratta di un gioco di parole,
+che qui viene reso con "permesso di autore": copyright (diritto di
+autore) è formato dalle parola "copy" (copia) e "right" (diritto, ma
+anche destra), opposto di "left" (sinistra, ma anche lasciato).]
+</p>
+
+
+<h2>Open Source?</h2>
+
+<p>
+Un altro gruppo ha cominciato a usare il termine <q>open source</q> per
+indicare qualcosa di simile (ma non identico) al <q>software libero</q>
+(o <q>free software</q>). Preferiamo il termine <q>software libero</q>
+perché, una volta chiarita (nella dizione inglese) la precisazione sul
+fatto che si parla di libertà e non di prezzo,
+<a href="free-software-for-freedom.it.html">fa subito pensare alla
+libertà</a>, la parola <q>open</q> (o <q>aperto</q>) no.
+</p>
+
+<p><a href="/philosophy/philosophy.it.html">Altri testi da leggere</a></p>
+
+</div>
+
+
+<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
+
+
+<p>
+
+<div id="footer">
+
+<p><a name="ContactInfo"></a>
+Per informazioni su GNU rivolgersi, possibilimente in inglese, a 
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>;
+telefono: +1-617-542-5942; fax: +1-617-542-2652.
+</p>
+<p>Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi 
alle pagine web
+ai <a href="/people/webmeisters.html">Webmaster GNU</a> all'indirizzo
+   <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Grazie.
+</p>
+
+<p>
+Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
+2005, 2006 <br /> Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, 
+Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301,  USA
+<br />
+  La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua
+  integrità sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione
+  che questa nota sia riprodotta.
+</p>
+
+<p>Ultimo aggiornamento:
+  <!-- timestamp start -->
+  $Date: 2006/12/31 11:29:58 $ $Author: pescetti $
+  <!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- END copyleft -->
+
+<!-- BEGIN TranslationList -->
+<div id="translations">
+<h4><a href="/server/standards/README.translations.html">Traduzioni</a> 
+di questa pagina</h4>
+
+<!--
+  Please keep this list alphabetical, and in the original language.
+  If you add a new language here please advise
+  address@hidden and add it to
+    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG
+    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      one of the lists under the section "Translations Underway"
+    - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+
+  Please also check you have the 2 letter language code right versus
+  http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm
+-->
+
+<ul class="translations-list">
+  <li><a 
href="/philosophy/free-sw.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>
 <!-- Arabic --></li>
+ <li><a 
href="/philosophy/free-sw.bg.html">&#x431;&#x44A;&#x43B;&#x433;&#x430;&#x440;&#x441;&#x43A;&#x438;</a>
  <!-- Bulgarian --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.ca.html">Catal&#x00e0;</a>   <!-- Catalan 
--></li>
+
+<!-- Chinese (Simplified) -->
+ <li><a 
href="/philosophy/free-sw.cn.html">&#x7b80;&#x4f53;&#x4e2d;&#x6587;</a></li>
+
+<!-- Chinese (Traditional) -->
+ <li><a 
href="/philosophy/free-sw.zh.html">&#x7e41;&#x9ad4;&#x4e2d;&#x6587;</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.cs.html">&#x010c;esky</a>    <!-- Czech 
--></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.da.html">Dansk</a>   <!-- Danish --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.de.html">Deutsch</a> <!-- German --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.html">English</a> </li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.el.html">Ελληνικά</a>  
<!--Greek--></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>  <!-- Spanish 
--></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.eo.html">Esperanto</a></li>
+ <li><a 
href="/philosophy/free-sw.fa.html">&#x0641;&#x0627;&#x0631;&#x0633;&#x06cc;</a></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a> <!-- French 
--></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.gl.html">Galego</a>  <!-- Galician --></li>
+ <li><a 
href="/philosophy/free-sw.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a> 
       <!-- Hebrew --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.hr.html">Hrvatski</a>        <!-- Croatian 
--></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.id.html">Bahasa Indonesia</a>        <!-- 
Indonesian --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.it.html">Italiano</a>        <!-- Italian 
--></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.ja.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>        
<!-- Japanese --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>        
<!-- Korean --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.hu.html">Magyar</a>  <!-- Hungarian --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.nl.html">Nederlands</a>      <!-- Dutch 
--></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.no.html">Norsk</a>   <!-- Norwegian --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.pl.html">Polski</a>  <!-- Polish --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a> <!-- Portuguese 
--></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.ro.html">Rom&#x00e2;n&#x0103;</a>    <!-- 
Romanian --></li>
+ <li><a 
href="/philosophy/free-sw.ru.html">&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;</a>
 <!-- Russian --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.sl.html">Slovinsko</a>       <!--- Slovenian 
--></li>
+ <li><a 
href="/philosophy/free-sw.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>
 <!-- Serbian --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.tl.html">Tagalog</a> <!-- Tagalog --></li>
+ <li><a href="/philosophy/free-sw.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>    <!-- 
Turkish --></li>
+</ul>
+
+</div>
+<!-- END TranslationList -->
+
+</div>
+</body>
+</html>
+<!-- END layout -->




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]