[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy free-sw.gl.html
From: |
Anatoly A. Kazantsev |
Subject: |
www/philosophy free-sw.gl.html |
Date: |
Tue, 21 Nov 2006 16:53:59 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Anatoly A. Kazantsev <jimcrow> 06/11/21 16:53:59
Modified files:
philosophy : free-sw.gl.html
Log message:
fix some errors, RT #318149
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-sw.gl.html?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
Patches:
Index: free-sw.gl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-sw.gl.html,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- free-sw.gl.html 22 Sep 2006 22:26:36 -0000 1.5
+++ free-sw.gl.html 21 Nov 2006 16:53:55 -0000 1.6
@@ -1,194 +1,220 @@
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
<HTML>
<HEAD>
-<TITLE>The Free Software Definition - GNU Project - Free Software Foundation
(FSF)</TITLE>
-<LINK REV="translated" HREF="mailto:address@hidden">
+<TITLE>A Definición de Software Libre - Proyecto GNU - Fundación
para el Software Libre (FSF)</TITLE>
+<LINK REV="translated" href="mailto:address@hidden">
</HEAD>
<BODY BGCOLOR="#FFFFFF" TEXT="#000000" LINK="#1F00FF" ALINK="#FF0000"
VLINK="#9900DD">
-<H3>A definicin de Software Libre</H3>
+<H3>A definición de Software Libre</H3>
-<A HREF="/graphics/philosophicalgnu.html"><IMG
SRC="http://www.gnu.org/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
- ALT=" [imaxe de un GNU Filosfico] "
- width="160" height="200"></A>
+<a href="/graphics/philosophicalgnu.html"><IMG
SRC="http://www.gnu.org/graphics/philosophical-gnu-sm.jpg"
+ ALT=" [imaxe de un GNU Filosófico] "
+ width="160" height="200"></a>
[ <a
href="/philosophy/free-sw.ar.html">العربية</a>
|<!-- Arabic -->
-<A HREF="/philosophy/free-sw.de.html">Alemßn</A>
-|<A HREF="/philosophy/free-sw.ko.html">Coreano</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.cs.html">Checo</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.hr.html">Croata</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.es.html">Espa±ol</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.fr.html">Francs</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.gl.html">Galego</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.nl.html">Holands</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.hu.html">H·ngaro</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.id.html">Indonesio</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.html">Ingls</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.it.html">Italiano</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.no.html">Noruego</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.pl.html">Polaco</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.pt.html">Portugus</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.ru.html">Ruso</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.tr.html">Turco</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.ja.html">Xapons</A> ]
-<P>
-
-Mantemos esta definicin de software libre para amosar ßs claras como debe ser
en realidade un programa concreto para ser considerado como software libre..<P>O
-"Software Libre'' unha cuestin de liberdade, non de prezo. Para
entender
-este concepto, debes pensar en "libre'' como "liberdade de
expresin", non
-como "cervexa gratis". (Nota do traductor: O termo libre que vn do
-ingls "free" pode ser nos pases de fala anglosaxona confundido con
-gratis, xa que se expresa coa misma palabra "free")<P>O Software
Libre unha cuestin da liberdade dos
-usuarios de executar, copiar, distribuir, estudiar, trocar e mellora-lo
-software. Mßis precisamente, refrese a catro tipos de liberdade para os
+<a href="/philosophy/free-sw.cs.html">Cesky</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.da.html">Dansk</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.de.html">Deutsch</a> |
+
+<a href="/philosophy/free-sw.html">English</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.es.html">Español</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.eo.html">Esperanto</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.fr.html">Français</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.gl.html">Galego</a> |
+
+<a href="/philosophy/free-sw.hr.html">Hrvatski</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.hu.html">Magyar</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.id.html">Indonesia</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.it.html">Italiano</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.ja.html">日本語</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.ko.html">한국어</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.nl.html">Nederlands</a> |
+
+<a href="/philosophy/free-sw.no.html">Norsk</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.pl.html">Polski</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.pt.html">Português</a> |
+<a
href="/philosophy/free-sw.ru.html">Русский</a>
|
+<a href="/philosophy/free-sw.sl.html">Slovensko</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.tr.html">Türkçe</a> ]
+
+
+
+<p>Mantemos esta definición de software libre para amosar ás
claras como debe ser
+en realidade un programa concreto para ser considerado como software libre.</p>
+<p>O "Software Libre" é unha cuestión de liberdade, non de
prezo. Para entender
+este concepto, debes pensar en "libre'' como "liberdade de
expresión", non
+como "cervexa gratis". (Nota do traductor: O termo libre que
vén do
+inglés, da palabra "free" que significa tanto libre como gratis, o que
dou lugar a certa confusión)</p>
+<p>"Software Libre" é unha cuestión da liberdade dos
+usuarios de executar, copiar, distribuir, estudar, trocar e mellorar o
+software. Máis precisamente, refírese a catro tipos de liberdade
para os
usuarios deste software:
-<P>
+<p>
-<UL>
- <LI>A libertade de executar este programa, con calquera propsito (liberdade
+<ul>
+ <li>A libertade de executar este programa, con calquera propósito
(liberdade
0).
- <LI>A liberdade de estudiar como traballa o programa, e adaptalo ßs t·as
- necesidades,
- (liberdade 1). Acceder cdigo fonte unha precondicin para isto .
- <LI>A liberdade de redistribuir copias, co que podes axudar teu
vici±o(liberdade 2).
- <LI>A liberdade de mellorar o programa, e liberar as melloras p·blico, de
- modo que se poida beneficiar toda a comunidade.
- (liberdade 3). Acceder cdigo fonte unha precondicin para isto.
-</UL>
-
-<P>Un programa software libre se os usuarios te±en todas estas libertades.
-Polo tanto, es libre de redistribuir copias, sexa con ou sen modificacins,
sexa
-de balde ou taxando unha cantidade pola distribucin a <A
HREF="#exportcontrol">calquera
-e a calquera lugar</A>. Ser libre para facer isto significa (entre outras
cousas)
-que non tes que pedir permiso.<P>Podes usar esta liberdade para facer
-modificacins e usalo en privado para realizar o teu traballo ou para xogar,
+ <li>A liberdade de estudar como traballa o programa, e adaptalo ás
túas
+ necesidades (liberdade 1). Acceder ao código fonte é unha
condición previa para isto.
+ <li>A liberdade de redistribuir copias, co que podes axudar ao teu
veciño (liberdade 2).
+ <li>A liberdade de mellorar o programa, e liberar as melloras ao
público, de
+ modo que se poida beneficiar toda a comunidade (liberdade 3). Acceder ao
código fonte é unha condición previa para isto.
+</ul>
+
+<p>Un programa é software libre se os usuarios teñen todas estas
libertades.
+Polo tanto, debes ter a liberdade de redistribuir copias, sexa con ou sen
modificacións, sexa
+de balde ou taxando unha cantidade pola distribución a <a
href="#exportcontrol">calquera
+e a calquera lugar</a>. Ser libre para facer isto significa (entre outras
cousas)
+que non tes que pedir ou pagar permisos.</p>
+<p>Podes empregar esta liberdade para facer
+modificacións e usalo en privado para realizar o teu traballo ou para
xogar,
sen tan sequera mencionar que o fixeches. Se publicas os cambios, non tes que
-notificarllo a ningun en particular nin dun xeito especial.<P>A liberdade de
-usar un programa significa a liberdade, para calquera persoa ou organizacn, de
-usalo en calquera sistema operativo, para calquera tipo de traballo na s·a
-totalidade, e sen que sexa necesario comunicar creador nin ningunha outra
-entidade especfica. <P>A liberdade de redistribur copias debe incluir
-as formas binaria e executable do programa, as como o cdigo fonte,
-tanto para as versins modificadas como para as que estßn sen modificar. Non
+notificarllo a ninguén en particular nin dun xeito especial.</p>
+<p>A liberdade de usar un programa significa a liberdade, para calquera persoa
ou organizacón, de
+usalo en calquera sistema operativo, para calquera tipo de traballo na
súa
+totalidade, e sen que sexa necesario comunicarlle ao creador nin a ningunha
outra
+entidade específica.</p>
+<p>A liberdade de redistribuír copias debe incluir
+as formas binaria ou executable do programa, así coma o código
fonte,
+tanto para as versións modificadas como para as que están sen
modificar. Non
pasa nada se non hai xeito de producir a forma binaria ou executable (porque
-moitas linguaxes non soportan esta caracterstica), pero a
-xente debe ter a liberdade de redistribuir ambas formas e debera encontrar a
-forma de producilas.<P>Para ter liberdade para facer trocos, e para publicar
-versins melloradas, para ser significativo, tes que ter acceso cdigo
-fonte do programa. Polo tanto, a accesibilidade do cdigo fonte unha
-condicin necesaria para o software libre.<P>Para facer reais estas liberdades,
-deben ser irevocables mentras non fagas nada malo; se o creador do sofware ten
o
-poder de revocar a s·a licencia, anda que non lle deses ningunha razn para
-iso, o software non libre.<P>De todos modos, acptanse algunhas reglas sobre
-a forma de distribuir software libre sempre e cando non entren en conflicto
coas
-liberdades centrais. Por exemplo, o copyleft (expresado moi simplemente) a
-regra que implica que cando se redistrib·a-lo programa non se poderß engadir
-ningunha restriccin para nega-las liberdades centrais a outra xente. Esta
-regra non entra en conflicto coas liberdades centrais, senn que as
protexe.<P>As,
-pode
-que pagases pola obtencin de copias de software GNU, ou quizais as obtiveches
-sen ning·n cargo. Pero non importa como conseguiches as t·as copias, sempre
-terßs a liberdade de copiar e trocar o software, incluso <A
HREF="/philosophy/selling.html">vendendo
-copias</A>.<P>"Software Libre" non significa "non
-comercial". Un programa libre debe estar disponible para uso, desenrolo e
-distribucin comercial. O
-desenvolvemento comercial de software libre xa non inusual; este software
libre
-comercial moi importante.<P>As regras sobre a embalaxe dunha versin
-modificada son aceptables se non bloquean a t·a liberdade de mellora-las
versins modificadas.
-Regras como "se fas un programa disponible desta forma, tamn debes facer
-que sexa disponible desta outra" poden ser aceptables tamn, baixo a
-mesma condicin. (Ten en conta que unha regra deste tipo anda te deixa a
-liberdade de publicar o programa ou non). Tamn aceptable que a licencia
-requira que se distribuiches unha versin modificada e o desenrolador anterior
-pide unha copia, debes mandarlla.<P>No proxecto GNU usamos <A
HREF="/copyleft/copyleft.html">"copyleft"</A><A
HREF="/copyleft/copyleft.html">
-</A>para protexer estas liberdades para todo o mundo no ßmbito legal. Pero o
<A HREF="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">software
-libre sen copyleft</A> tamn existe. Cremos que hai poderosas razns polas que
-<A HREF="/philosophy/pragmatic.html"> mellor usar copyleft</A>, pero se os
-teus programas son libres sen copyleft, anda os podemos empregar.<P>Mira <A
HREF="/philosophy/categories.html">Categoras
-de Software Libre (18k characters)</A>
- para obter unha descricin de como o "software libre",
-"software con copyleft" e outras categoras de software se relacionan
-entre si.<P>Ás veces, as regras de control de exportacin do governo e as
-sancins do mercado poden reprimir a t·a liberdade de distribuir copias de
-programas internacionalmente. Os creadores de software non te±en poder para
-eliminar ou sobrepasar estas restriccins, pero o que poden facer rexeitar
-impo±elas nas condicins de uso do programa. Deste xeito, as restriccins non
-afectan a actividades e gente de fora das xuridiccins destes governos.<P>Cando
-se fala de software libre mellor evitar termos como "regalo" ou
-"de balde", porque estes termos implican que o importante o prezo,
-e non a liberdade. Alg·ns termos como "piratera" implican opinins
-que esperamos que non apoies. En <A
-HREF="/philosophy/words-to-avoid.html">Palabras e Frases confusas a evitar</A>
-tes un debate sobfre estes termos. Tamn temos unha lista de <A
HREF="/philosophy/fs-translations.html">traduccins
-de "software libre"</A> a varias linguaxes.<P>Para finalizar,
-ten en conta que os criterios que expo±emos nesta definicin de software libre
-necesitan de unha detida anßlise para a s·a interpretacin. Decidir se unha
-licencia de software estß cualificada como licencia de software libre,
-xulgßmolo baseßndonos nestes criterios para determinar si coincide tanto no
-seu esprito como nas palabras exactas. Se unha licencia inclue restricins
-importantes rexeitßmola, incluso se non previramos a importancia destes
-criterios. Ás veces unha peticin de licencia plantea tal importancia que a
-analizamos longamente antes de decidir se esta peticin aceptable,
-inclundo debates con avogados. Cando chegamos a unha conclusin, ßs veces
-actualizamos estes criterios para facer mßis fßcil entender por que certas
-licencias se aproban e outras non.<P>Se estßs interesado en saber e unha
-licencia estß cualificada como unha licencia de software libre mira a
nosa
-<A
-HREF="/philosophy/license-list.html">lista de licencias</A>. Se a licencia que
-buscas non estß a, podes preguntarnos por ela a travs do email <A
-HREF="mailto:address@hidden"><address@hidden></A>.
-
-<HR>
+moitas linguaxes non soportan esta característica), pero a
+xente debe ter a liberdade de redistribuir ambas formas e debería
atopar a
+forma de producilas.</p>
+<p>Para que a liberdade de facer trocos e a de publicar
+versións melloradas teña sentido, tes que ter acceso ao código
+fonte do programa. Polo tanto, a posibilidade de acceder ao código
fonte é unha
+condición necesaria para o software libre.</p>
+<p>Para facer reais estas liberdades,
+deben ser irrevocables mentras non fagas nada incorrecto; se o creador do
software ten o
+poder de revocar a súa licenza, aínda que non lle deses ningunha
razón para
+iso, o software non é libre.</p>
+<p>De todos modos, acéptanse algunhas reglas sobre
+a forma de distribuír software libre sempre e cando non entren en
conflito coas
+liberdades centrais. Por exemplo, o <em>copyleft</em> [``esquerdo de copia'']
(expresado moi simplemente) é a
+regra que implica que cando se redistribúa o programa non se
poderá engadir
+ningunha restrición para negar as liberdades centrais a outra xente.
Esta
+regra non entra en conflito coas liberdades centrais, senón que as
protexe.</p>
+<p>Así, pode
+que pagases pola obtención de copias de software GNU, ou quizais as
obtiveches
+sen ningún cargo. Pero non importa como conseguiches as túas
copias, sempre
+terás a liberdade de copiar e trocar o software, incluso <a
href="/philosophy/selling.html">vender
+copias</a>.</p>
+<p>"Software Libre" non significa "non
+comercial". Un programa libre debe estar dispoñible para uso,
desenrolo e
+distribución comercial. O
+desenvolvemento comercial de software libre xa non é inusual; este
software libre
+comercial é moi importante.</p>
+<p>As regras sobre a embalaxe dunha versión
+modificada son aceptables se non bloquean a túa liberdade de mellorar
as versións modificadas.
+Regras como "se fas un programa disponible desta forma, tamén
debes facer
+que sexa disponible desta outra" poden ser aceptables tamén, baixo
a
+mesma condición. (Ten en conta que unha regra deste tipo aínda
che deixa a
+liberdade de publicar o programa ou non). Tamén é aceptable que
a licenza
+requira que se distribuiches unha versión modificada e o desenrolador
anterior
+pide unha copia, debes mandarlla.</p>
+<p>No proxecto GNU usamos <a
href="/copyleft/copyleft.html">"copyleft"</a> para protexer estas
liberdades para todo o mundo no ámbito legal. Pero o <a
href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware">software
+libre sen copyleft</a> tamén existe. Cremos que hai poderosas
razóns polas que
+<a href="/philosophy/pragmatic.html">é mellor usar copyleft</a>, pero
se os
+teus programas son libres sen copyleft, aínda os podemos empregar.</p>
+<p>Mira <a href="/philosophy/categories.html">Categorías
+de Software Libre</a> (18.000 caracteres)
+ para obter unha descrición de como o "software libre",
+"software con copyleft" e outras categorías de software se
relacionan
+entre si.</p>
+<p>Ás veces, as regras de control de exportación do governo e as
+sancións do mercado poden reprimir a túa liberdade de distribuir
copias de
+programas internacionalmente. Os creadores de software non teñen poder
para
+eliminar ou sobrepasar estas restricións, pero o que poden facer
é rexeitar
+impoñelas nas condicións de uso do programa. Deste xeito, as
restricións non
+afectan a actividades e xente de fora das xurisdicións destes
governos.</p>
+<p>Cando
+se fala de software libre é mellor evitar termos como
"regalo" ou
+"de balde", porque estes termos implican que o importante é o
prezo,
+e non a liberdade. Algúns termos como "piratería"
implican opinións
+que esperamos que non apoies. En <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html">Palabras e Frases confusas a evitar</a>
+tes un debate sobfre estes termos. Tamén temos unha lista de <a
href="/philosophy/fs-translations.html">traducións
+de "software libre"</a> a varios idiomas.</p>
+<p>Para finalizar,
+ten en conta que os criterios que expoñemos nesta definición de
software libre
+precisan dunha detida análise para a súa interpretación.
Decidir se unha
+licenza de software está cualificada como licenza de software libre,
+xulgámolo baseándonos nestes criterios para determinar se
coincide tanto no
+seu espírito como nas palabras exactas. Se unha licenza inclue
restricións
+importantes rexeitámola, incluso se non tivésemos prevista a
importancia destes
+criterios. Ás veces unha petición de licenza plantexa tal
importancia que a
+analizamos longamente antes de decidir se esta petición é
aceptable,
+incluíndo debates con avogados. Cando chegamos a unha
conclusión, ás veces
+actualizamos estes criterios para facer máis doado de entender por que
certas
+licenzas se aproban e outras non.</p>
+<p>Se che interesa saber se unha
+licenza está cualificada como unha licenza de software libre mira a nosa
+<a
+href="/philosophy/license-list.html">lista de licenzas</a>. Se a licenza que
+buscas non está aí, podes preguntarnos por ela a traveso do
correo-e <A
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+
+<hr>
+
+<h4><a href="/philosophy/philosophy.html">Outros textos a ler</a></h4>
+
+<p>Outro grupo empezou a usar o termo ``<a
href="free-software-for-freedom.es.html">open
+source</a>'' [código fonte aberto] para referirse a
+algo cercano (aínda que non idéntico) ao software libre.
Preferimos o termo
+"software libre" porque unha vez que oiches que se refire a liberdade
+máis que a prezo, <a href="free-software-for-freedom.html">recorda a
+liberdade</a>.</p>
-<H4><A HREF="/philosophy/philosophy.html">Outros textos a ler</A></H4>
+<hr>
+[ <a
href="/philosophy/free-sw.ar.html">العربية</a>
|<!-- Arabic -->
+<a href="/philosophy/free-sw.cs.html">Cesky</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.da.html">Dansk</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.de.html">Deutsch</a> |
+
+<a href="/philosophy/free-sw.html">English</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.es.html">Español</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.eo.html">Esperanto</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.fr.html">Français</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.gl.html">Galego</a> |
+
+<a href="/philosophy/free-sw.hr.html">Hrvatski</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.hu.html">Magyar</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.id.html">Indonesia</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.it.html">Italiano</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.ja.html">日本語</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.ko.html">한국어</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.nl.html">Nederlands</a> |
+
+<a href="/philosophy/free-sw.no.html">Norsk</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.pl.html">Polski</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.pt.html">Português</a> |
+<a
href="/philosophy/free-sw.ru.html">Русский</a>
|
+<a href="/philosophy/free-sw.sl.html">Slovensko</a> |
+<a href="/philosophy/free-sw.tr.html">Türkçe</a> ]
-<P>Outro grupo empezou a usar o termo "fonte aberta" para referirse a
-algo cercano (aanda que non idntico) software libre. Preferimos o termo
-"software libre" porque unha vez que oiches que se refire a liberdade
-mßsi que a prezo, <A HREF="free-software-for-freedom.html">recorda a
-liberdade</A>.
-<HR>
-[ <a
href="/philosophy/free-sw.bg.html">български</a>
<!-- Bulgarian -->
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.de.html">Alemßn</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.ko.html">Coreano</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.cs.html">Checo</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.hr.html">Croata</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.es.html">Espa±ol</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.fr.html">Francs</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.gl.html">Galego</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.nl.html">Holands</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.hu.html">H·ngaro</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.id.html">Indonesio</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.html">Ingls</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.it.html">Italiano</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.no.html">Noruego</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.pl.html">Polaco</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.pt.html">Portugus</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.ru.html">Ruso</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.tr.html">Turco</A>
-| <A HREF="/philosophy/free-sw.ja.html">Xapons</A> ]
-<p>
+<p>Volta á <a href="/home.html">páxina principal de GNU</a>.</p>
-Volta ß <A HREF="/home.html">pßxina principal de GNU</A>.</p>
-<P>
-Dudas e preguntas sobre a GNU e a FSF a <a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
+<p>Dúbidas e cuestións sobre a GNU e a FSF a <a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
Outras <a href="http://www.gnu.org/home.html#ContactInfo">formas de
contactar</a>
-coa FSF
-<P>
-Comentarios a estas pßxinas web a <a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>,
-Manda outro tipo de comentarios a <a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.
-<P>
-Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc., 59
-Temple Place - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA
-<P>
-Permtese a copia exacta e a s·a distribucin deste artigo por calquera medio
-sempre que se conserve esta nota<P>
+coa FSF</p>
+
+<p>Comentarios a estas páxinas web a <a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>,
+Manda outro tipo de comentarios a <a
href="mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>.</p>
+
+<p>Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.,
59
+Temple Place - Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA</p>
+
+<p>Permítese a copia exacta e a súa distribución deste
artigo por calquera medio
+sempre que se conserve esta nota
<br><small>Translation Coordinator: Luis M. Arteaga
<address@hidden></small><br>
Updated:
<!-- timestamp start -->
- $Date: 2006/09/22 22:26:36 $ $Author: yavor $ <P><font size="-1">Traducida: 8
-junio 2001 Javier Bahllo Cabral; <a
href="mailto:address@hidden">address@hidden</a></font><!-- timestamp end -->
-<HR>
+ $Date: 2006/11/21 16:53:55 $ $Author: jimcrow $ </p>
+<p><small>Traducida: 8 junio 2001 Javier Bahíllo
Cabral</small></p>
+<p><small>Tradución Revisada: 20 novembro 2006 Daniel Muñiz
Fontoira</small></p>
+<hr>
</BODY>
</HTML>
- www/philosophy free-sw.gl.html,
Anatoly A. Kazantsev <=